说服
When you want to change someone's mind or get them to agree with you, you use 说服 (shuō fú).
It's like when you tell your friend, "Let's eat pizza tonight!" and they say, "No, I want noodles." If you keep giving good reasons for pizza, and then your friend says, "Okay, pizza it is!" you 说服 your friend.
You talked to them and convinced them. So, 说服 means to persuade someone or to convince them about something.
§ What does it mean?
- DEFINITION
- To persuade, to convince.
说服 (shuō fú) is a verb in Chinese that means to persuade or to convince someone to do something, or to adopt a particular viewpoint. It implies a successful outcome – you managed to get the other person to agree with you or change their mind.
Think of it this way: when you say you '说服' someone, it means you've presented your arguments, explanations, or appeals in such a way that the other person has been swayed and now sees things your way, or is willing to act as you suggest. It's about influencing someone's thoughts or actions through communication.
我说服了他留下来。
Translation hint: I convinced him to stay.
你认为你能说服他们吗?
Translation hint: Do you think you can persuade them?
§ When do people use it?
People use 说服 in a variety of situations where influencing another person's opinion or action is key. Here are some common scenarios:
- Negotiations and Debates: When you're trying to win an argument or get someone to agree to your terms.
- Getting someone to change their mind: If someone has a different opinion or plan, and you want them to reconsider.
- Encouraging action: When you want someone to do something they might be reluctant to do.
- Explaining and Justifying: Sometimes, to convince someone, you need to provide a lot of explanation and justification for your stance.
Let's look at a few more examples to solidify your understanding:
她花了很多时间来说服父母同意她的决定。
Translation hint: She spent a lot of time to convince her parents to agree to her decision.
我需要一个好的理由来说服自己这样做。
Translation hint: I need a good reason to convince myself to do this.
The key is that an outcome of agreement or change has been achieved. If you just tried to persuade someone but they didn't listen, you might use verbs like 劝 (quàn - to advise, to try to persuade) instead, which doesn't carry the implication of success. 说服 is stronger because it signals that your efforts bore fruit.
§ 说服 vs. 说动
Let's talk about how 说服 (shuōfú) is different from another similar word, 说动 (shuōdòng). Both involve influencing someone, but in slightly different ways. 说服 means 'to persuade' or 'to convince'. It focuses on changing someone's opinion or belief through logic, reasoning, or argument. When you 说服 someone, you're trying to get them to agree with your point of view or to understand why your idea is good. The emphasis is on the mental shift, on them being convinced in their mind.
我用事实说服了他。
- Translation hint
- I used facts to persuade him. (He is now convinced by the facts.)
On the other hand, 说动 means 'to talk someone into doing something' or 'to get someone to agree to act'. While it might involve some persuasion, the main goal of 说动 is to get someone to take a specific action, not just to change their mind. It's about movement or action, often implying that the person was initially reluctant or hesitant. Think of it as 'moving' them to do something with your words.
我花了很多时间才把她说动去参加派对。
- Translation hint
- It took me a long time to talk her into going to the party. (She agreed to go after I talked to her.)
§ Using 说服 in sentences
When you use 说服, you often want to show that you've successfully changed someone's mind. It can be used with a resultative complement, but it's often followed directly by the person you're persuading.
- Subject + 说服 + Object (person)
他试图说服父母让他出国留学。
- Translation hint
- He tried to persuade his parents to let him study abroad.
You can also specify what they were persuaded to do or believe by adding a clause or phrase after the object.
老师成功地说服了学生们要努力学习。
- Translation hint
- The teacher successfully persuaded the students to study hard.
§ Other words to consider
While 说服 is great for general persuasion, sometimes you might hear or use other terms depending on the nuance:
- 劝 (quàn): This means 'to advise' or 'to urge'. It's usually softer than 说服 and doesn't always imply success. You can 劝 someone, but they might not be persuaded.
我劝他不要去,但他还是去了。
- Translation hint
- I advised him not to go, but he still went.
- 说动 (shuōdòng): As discussed, this is about getting someone to act.
- 说通 (shuōtōng): This implies successfully explaining something to someone so they understand it clearly. While understanding can lead to being convinced, the focus is on clarity and comprehension.
我终于把这个道理给他说通了。
- Translation hint
- I finally made him understand this principle.
Choose 说服 when you want to emphasize that someone's mind or opinion has been changed through your words. It's a useful word to describe when you've successfully won someone over intellectually.
چقدر رسمی است؟
"经过一番长谈,他终于被我劝服,同意了合作计划。 (Jīngguò yī fān chángtán, tā zhōngyú bèi wǒ quànfú, tóngyì le hézuò jìhuà.)"
"我花了很多时间才说服她来参加派对。 (Wǒ huā le hěn duō shíjiān cái shuōfú tā lái cānjiā pàiduì.)"
"你能不能帮我把她给说动? (Nǐ néng bù néng bāng wǒ bǎ tā gěi shuō dòng?)"
"妈妈哄着小宝宝睡觉。 (Māma hǒngzhe xiǎo bǎobǎo shuìjiào.)"
"别忽悠我,我知道你在想什么。 (Bié hūyou wǒ, wǒ zhīdào nǐ zài xiǎng shénme.)"
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
我花了很多时间才说服他改变主意。
It took me a long time to convince him to change his mind.
你觉得我们能说服她加入我们的团队吗?
Do you think we can persuade her to join our team?
尽管证据确凿,他还是无法说服法官。
Despite compelling evidence, he couldn't convince the judge.
她用事实和数据成功说服了所有人。
She successfully convinced everyone with facts and figures.
我试着说服他放弃那个危险的计划。
I tried to persuade him to abandon that dangerous plan.
说服客户接受我们的提议是关键。
Persuading the client to accept our proposal is key.
他有能力说服别人相信他的观点。
He has the ability to convince others to believe his point of view.
经过一番努力,我们终于说服了公司采纳这个新方案。
After much effort, we finally convinced the company to adopt this new plan.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a **shuo** (speak) with conviction, **fu** (submit) to your ideas. You're speaking to convince someone to submit to your point of view.
تداعی تصویری
Picture a salesperson passionately talking to a customer, pointing at a product. The customer, initially hesitant, slowly nods their head in agreement as the salesperson 'speaks to convince' them.
شبکه واژگان
چالش
Try to persuade a friend or family member to do something small, like watching a specific movie or trying a new food, using only Chinese words you know. Then, reflect on how you might have used '说服' in that situation. For example, '我努力说服他去这部电影.' (I tried to persuade him to go to this movie.)
خودت رو بسنج 30 سوال
This sentence means 'He convinced me.' In Chinese, the structure is typically Subject + Verb + Object.
This sentence means 'She convinced mom to go.' The verb '说服' (to persuade/convince) is followed by the person persuaded and then the action.
This sentence means 'I want to convince you.' '想' (to want/think) comes before the main verb.
He successfully convinced his boss to give him a raise.
It's hard for me to convince her to change her mind.
Can you persuade him to join our team?
این را بلند بخوانید:
我需要说服我的父母。
تمرکز: shuō fú
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
她试图说服我。
تمرکز: shuō fú
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你如何说服他?
تمرکز: nǐ rú hé shuō fú tā
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
她花了很多时间来___他改变主意。
Here, '说服' (shuōfú) means 'to persuade' or 'to convince' someone to change their mind. The other options don't fit the context.
我试图___老板批准我的假期申请。
You use '说服' (shuōfú) when you are trying to convince your boss to approve your leave request. The other options are incorrect.
经过一番努力,她终于___了父母同意她出国留学。
'说服' (shuōfú) is the correct verb here, meaning she successfully convinced her parents to agree to her studying abroad. The other options are unrelated.
他有很强的___力,总是能让别人相信他。
Here, '说服力' (shuōfúlì) refers to 'persuasiveness' or 'the power to convince'. Thus, '说服' is the correct choice to form this compound word.
我们无法___他接受这个提议。
To 'persuade' or 'convince' someone to accept a proposal, you use '说服' (shuōfú). The other choices are not appropriate for this context.
你需要拿出更多证据才能___陪审团。
You need to '说服' (shuōfú) or 'convince' the jury with more evidence. This is the correct verb to use in this legal context.
This sentence structure follows the 'Subject + Adverb + Verb + Object' pattern. '最终' (finally) acts as an adverb modifying '说服' (to persuade), and '我去了' (I went) is the result of the persuasion.
The correct order is 'Subject + Adverb + Verb + Object + Verb + Object'. '很难' (very difficult) modifies '说服' (to persuade), and '改变主意' (to change one's mind) is the action being persuaded.
This sentence uses an interrogative pronoun '什么' (what) followed by a descriptive phrase '有说服力的论据' (persuasive arguments). '能够' (can) introduces the ability to persuade.
他试图___老板给他加薪,但没有成功。
这里的语境需要一个动词来表达“努力让老板同意”,'说服' 最符合。
经过长时间的讨论,我最终___他改变了主意。
动词后接“了”表示动作的完成,符合句意。
她有能力___任何人都相信她的观点。
句子表达的是她有能力让别人相信,'说服' 是最佳选择。
“说服” 只能用于正面的情境,不能用于负面的。
“说服” 既可以用于正面的情境(如说服朋友参加活动),也可以用于负面的情境(如说服某人做坏事)。
如果你“说服”了某人,意味着他们已经同意了你的看法。
“说服” 的核心含义就是通过论证使人信服或同意,所以成功“说服”意味着对方已同意。
“说服”和“说服力”是同一个词。
“说服”是动词,表示劝说使人信服;“说服力”是名词,表示使人信服的能力或力量。
/ 30 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1Correspondingly.
账号
A2account (e.g., bank, online)
客户经理
A2account manager
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
会计
A2accounting, accountant
收购
B1To purchase; to acquire (a company).
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2Advertising expenses.
调整
B1To change something slightly in order to make it more correct, effective, or suitable.