At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Chinese language. They are focused on mastering basic survival vocabulary, simple sentence structures, and essential daily interactions. Words like 'hello' (你好), 'thank you' (谢谢), and basic verbs like 'to eat' (吃), 'to go' (去), and 'to see' (看) are the primary focus. The concept of 'adjusting' or 'fine-tuning' is generally too abstract and complex for this stage. A1 learners do not need to actively produce the word 调整 (tiáozhěng). If they want to express the idea of changing something, they will typically rely on much simpler verbs like 换 (huàn - to change/exchange, e.g., changing clothes or buses) or 变 (biàn - to become/change). However, it is beneficial for A1 learners to be passively aware of the character 调 (tiáo/diào), as it appears in other common words they might encounter later. If an A1 learner hears 调整 in a classroom setting, for instance, if a teacher says '我们要调整一下上课时间' (We are going to adjust the class time), they might understand the context through the surrounding simple words like 'time' (时间) and the teacher's gestures, even if they don't fully grasp the exact nuance of the verb. The focus at this level should remain on foundational vocabulary, leaving 调整 for later stages when they have the grammatical framework to support it.
As learners progress to the A2 level, their vocabulary expands to include more verbs related to daily routines, simple tasks, and basic descriptions of their environment. They start to understand that things don't just 'change' completely (变), but can also be modified slightly. While 调整 (tiáozhěng) is still slightly above the core A2 vocabulary list, learners at this stage might begin to encounter it in very specific, practical contexts. For example, they might see it on their smartphone or computer interfaces when trying to change the language or volume settings (调整音量). They might also hear it in simple instructions, such as a teacher asking them to adjust their seats (调整座位) or a friend suggesting they adjust their meeting time (调整时间). At this level, learners should focus on recognizing the word when they hear or read it in these highly contextualized situations. They don't necessarily need to use it actively in complex sentences about abstract concepts like 'adjusting one's mindset.' Instead, they can start practicing it with concrete, tangible objects. Learning simple phrases like '调整一下' (adjust a little bit) can be a great stepping stone. They should also be careful not to confuse it with 换 (to swap/exchange), which they learned in A1, understanding now that 调整 means keeping the same thing but making it better or more suitable.
The B1 level is where 调整 (tiáozhěng) truly becomes a core, essential vocabulary word. At this intermediate stage, learners are expected to handle a wider variety of situations, including expressing opinions, describing experiences, and discussing plans and problems. 调整 is the perfect word for these tasks because it allows learners to articulate the need for modification without implying complete failure or drastic change. B1 learners should actively practice using 调整 with both concrete and abstract nouns. They must master common collocations such as 调整计划 (adjust a plan), 调整心态 (adjust one's mindset), 调整作息 (adjust one's daily routine), and 调整价格 (adjust prices). Grammatically, they need to be comfortable using it in the standard Subject-Verb-Object structure, as well as incorporating basic adverbs like 稍微 (slightly) or 重新 (re-). They should also start using resultative complements, particularly 调整好 (to successfully adjust), to express completed actions. Understanding the difference between 调整 (fine-tuning) and 改变 (fundamental change) is a key milestone at this level. By mastering 调整, B1 learners significantly elevate their conversational fluency, moving away from black-and-white descriptions of change and embracing the nuanced reality of continuous adaptation and improvement in daily life and work.
At the B2 level, learners are expected to communicate with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. The usage of 调整 (tiáozhěng) expands significantly here, moving beyond simple daily routines into more professional, academic, and complex abstract discussions. B2 learners should be comfortable using 调整 in workplace contexts, discussing things like adjusting business strategies (调整战略), adjusting organizational structures (调整结构), or adjusting resource allocation. They should also be adept at using it as a noun, employing structures like 进行调整 (to carry out adjustments) or 作出调整 (to make adjustments), which sound much more formal and native-like in professional settings. Furthermore, B2 learners need to master the passive voice usage of 调整, such as 政策被调整了 (the policy was adjusted) or using topic-comment structures where the object is placed at the beginning of the sentence for emphasis. They should also be able to express the process of recovering from a difficult state using the complement 过来, as in 从失败中调整过来 (to adjust/recover from failure). At this stage, 调整 is not just a vocabulary word; it is a tool for expressing sophisticated concepts of management, adaptation, and strategic planning.
C1 learners possess a deep, intuitive understanding of the language and can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. For a C1 learner, 调整 (tiáozhěng) is used effortlessly across all registers, from casual slang to highly formal discourse. At this level, the focus is on the subtle nuances and idiomatic applications of the word. They understand how 调整 is used in macro-level discussions, such as economics and politics. Phrases like 宏观调控 (macro-economic control, which shares the root concept) and 产业结构调整 (industrial structure adjustment) are easily understood and produced. C1 learners also appreciate the psychological depth of the word, using it to discuss emotional regulation and cognitive behavioral changes in sophisticated ways. They can distinguish 调整 from its near-synonyms like 调节, 调解, and 修正 with absolute precision, knowing exactly which word fits the specific context of dynamic balance, dispute resolution, or error correction. Furthermore, they can use 调整 in complex, multi-clause sentences, seamlessly integrating it with advanced grammar structures to articulate detailed processes of change, adaptation, and optimization in professional reports, academic essays, or deep philosophical conversations.
At the C2 level, learners have achieved near-native proficiency. Their use of 调整 (tiáozhěng) is indistinguishable from that of an educated native speaker. They can play with the word, using it in literary or highly specialized contexts. In C2 discourse, 调整 might appear in nuanced critiques of government policy, deep analyses of historical shifts, or complex literary descriptions of a character's internal psychological evolution. They understand the socio-cultural weight of the word—how 'adjusting' is often used as a euphemism in Chinese corporate or political culture to soften the blow of negative changes (e.g., 'adjusting' a department might mean layoffs). C2 learners can read between the lines when 调整 is used in official statements or news broadcasts. They can also use it creatively, perhaps applying it metaphorically to concepts that aren't typically 'adjusted,' for poetic or rhetorical effect. At this pinnacle of language mastery, 调整 is fully integrated into their vast linguistic repertoire, deployed with exact precision, appropriate tone, and deep cultural resonance, reflecting a comprehensive mastery of Chinese thought patterns regarding change, harmony, and continuous refinement.

调整 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'to adjust' or 'to fine-tune'.
  • Used for plans, attitudes, settings, and schedules.
  • Implies making things better, not completely changing them.
  • Commonly paired with '一下' (a bit) or '好' (well).

The Chinese verb 调整 (tiáozhěng) is an essential vocabulary word at the CEFR B1 level, translating primarily to 'to adjust,' 'to regulate,' or 'to revise.' To truly grasp its meaning, we must break down its constituent characters and understand the philosophy behind them. The first character, 调 (tiáo), carries the meaning of mixing, harmonizing, or mediating. It implies bringing different elements into a state of balance or agreement. The second character, 整 (zhěng), means whole, complete, exact, or in good order. When combined, 调整 conveys the action of making slight, deliberate changes to something so that it functions better, fits a specific requirement, or returns to a state of harmony and proper order. This word is incredibly versatile and is used in both concrete and abstract contexts. In a physical or concrete sense, you might use 调整 to describe the action of changing the height of a chair, modifying the volume of a speaker, altering the brightness of a computer screen, or tweaking the alignment of a machine part. In these cases, the object being adjusted is tangible, and the adjustment is usually a physical manipulation aimed at achieving optimal performance or comfort. However, the true power of 调整 lies in its abstract applications, which are ubiquitous in everyday Chinese communication. You will frequently hear it used in relation to personal states, such as adjusting one's mindset (调整心态), adjusting one's physical condition or form (调整状态), or adjusting one's breathing during exercise (调整呼吸). It is also heavily used in organizational and planning contexts. For instance, a company might adjust its business strategy (调整战略), a store might adjust its prices (调整价格), or an individual might adjust their daily schedule (调整作息). The core implication of 调整 is that the fundamental nature of the thing being changed remains the same; you are not completely replacing or transforming it, but rather fine-tuning it to be more effective, suitable, or correct under the current circumstances. This distinguishes it from words like 改变 (to change completely) or 放弃 (to abandon). Understanding this nuance is crucial for B1 learners, as it allows for more precise and sophisticated expression of how we interact with and adapt to the world around us.

Character Breakdown: 调
The character 调 (tiáo) means to mix, harmonize, or adjust. It suggests finding the right balance or proportion.
Character Breakdown: 整
The character 整 (zhěng) means whole, orderly, or complete. It implies bringing something into a proper or structured state.
Core Concept
Making fine-tuned modifications to improve functionality, suitability, or harmony without changing the fundamental essence.

我们需要调整一下会议时间。(We need to adjust the meeting time.)

请把座椅调整到舒适的位置。(Please adjust the seat to a comfortable position.)

面对困难,他很快调整了心态。(Facing difficulties, he quickly adjusted his mindset.)

公司决定调整产品价格。(The company decided to adjust the product prices.)

你需要调整一下你的饮食习惯。(You need to adjust your dietary habits.)

Mastering the usage of 调整 involves understanding its common grammatical structures and the types of objects it typically takes. As a transitive verb, 调整 is most frequently followed directly by a noun or noun phrase that represents the thing being modified. The structure is simply 'Subject + 调整 + Object.' For example, '我调整了计划' (I adjusted the plan). To add nuance, you can use adverbial modifiers before the verb. Common adverbs include 稍微 (slightly), 重新 (re-, again), 及时 (timely/promptly), and 不断 (continuously). For instance, '我们需要稍微调整一下方案' (We need to slightly adjust the proposal) or '他重新调整了设备的参数' (He readjusted the equipment's parameters). Another crucial grammatical feature is the use of resultative complements. These are words added after the verb to indicate the result of the action. The most common complement for 调整 is 好 (hǎo), indicating that the adjustment has been completed successfully and the object is now in a good or proper state. For example, '我已经把心态调整好了' (I have already adjusted my mindset well). Another complement is 过来 (guòlái), which implies returning to a normal or correct state from an abnormal one, such as '他还没从时差中调整过来' (He hasn't adjusted/recovered from the jet lag yet). Furthermore, 调整 is frequently used in the passive voice, particularly in formal or business contexts, using the 被 (bèi) structure or simply by placing the object at the beginning of the sentence as a topic. For example, '价格已经被调整了' (The price has already been adjusted) or '会议时间调整到了明天' (The meeting time has been adjusted to tomorrow). It is also important to note that 调整 can function as a noun, meaning 'an adjustment.' In this case, it is often paired with verbs like 进行 (to conduct/carry out) or 作出 (to make). For example, '公司对人事安排进行了调整' (The company made adjustments to the personnel arrangements). By practicing these various structures—verb-object pairings, adverbial modification, resultative complements, and noun usage—learners can significantly enhance their fluency and expressiveness when discussing changes and modifications in Chinese.

Basic Verb-Object Structure
Subject + 调整 + Object. Example: 调整计划 (adjust the plan), 调整心态 (adjust mindset).
With Resultative Complements
调整 + 好 (successfully adjusted) or 调整 + 过来 (adjusted back to normal). Example: 把状态调整好 (get one's form adjusted well).
As a Noun
Used with verbs like 进行 (conduct) or 作出 (make). Example: 进行调整 (make an adjustment).

请大家稍微调整一下座位。(Everyone, please slightly adjust your seats.)

我已经把作息时间调整好了。(I have already adjusted my daily schedule well.)

我们需要对目前的方案进行调整。(We need to make adjustments to the current proposal.)

他花了好几天才从失败中调整过来。(It took him several days to adjust/recover from the failure.)

由于天气原因,航班时间被调整了。(Due to weather conditions, the flight time was adjusted.)

The word 调整 is incredibly pervasive in Chinese society, appearing across a wide spectrum of contexts from casual daily conversations to highly formal professional and economic discourse. In the workplace, it is a staple of corporate communication. You will constantly hear managers and colleagues talking about adjusting strategies (调整战略), adjusting personnel or roles (调整人事/岗位), adjusting project timelines (调整进度), or adjusting salaries (调整薪资). It is the polite and professional way to discuss changes without implying that previous efforts were entirely wrong. In daily life and personal wellness, 调整 is frequently used to discuss health, habits, and psychology. People talk about adjusting their diet (调整饮食) to lose weight, adjusting their sleep schedule (调整作息) to overcome jet lag or insomnia, or adjusting their mood/mindset (调整心情/心态) after a stressful event or a breakup. It reflects a cultural emphasis on balance and self-regulation. In the realm of technology and mechanics, 调整 is the standard term for changing settings or calibrating devices. You adjust the volume on your phone (调整音量), adjust the brightness of your monitor (调整亮度), adjust the font size on a website (调整字体大小), or adjust the focus of a camera lens (调整焦距). Furthermore, in news broadcasts and economic reports, 调整 takes on a macro-level significance. Governments and institutions announce adjustments to interest rates (调整利率), adjustments to economic policies (调整经济政策), or structural adjustments to industries (产业结构调整). In these formal contexts, 调整 implies a deliberate, calculated, and systematic modification aimed at achieving long-term stability or growth. Whether you are navigating a software menu, discussing a project at work, comforting a friend going through a hard time, or reading the financial news, 调整 is a word you will encounter repeatedly, making it an indispensable part of your active vocabulary.

Workplace & Business
Used for modifying plans, strategies, schedules, and personnel. Highly professional and common in meetings.
Personal Wellness & Psychology
Used for self-regulation, such as fixing sleep schedules, improving diet, or managing stress and emotions.
Technology & Settings
The standard term for tweaking device settings like volume, brightness, resolution, and configurations.

老板说我们需要调整一下营销策略。(The boss said we need to adjust the marketing strategy.)

最近太累了,我得调整一下作息时间。(I've been too tired lately; I must adjust my sleep schedule.)

请在设置菜单中调整屏幕亮度。(Please adjust the screen brightness in the settings menu.)

央行宣布调整存款准备金率。(The central bank announced an adjustment to the reserve requirement ratio.)

别灰心,调整好状态,下次再来!(Don't lose heart, adjust your state of mind, and try again next time!)

While 调整 is a highly useful word, learners often make several common mistakes when trying to integrate it into their vocabulary. The most frequent error is confusing 调整 (to adjust) with 改变 (to change) or 变成 (to become). 调整 implies a minor modification, a fine-tuning, or a realignment of something that already exists, keeping its core identity intact. If you completely scrap an old plan and create a brand new one, you should use 改变 (change) or 换 (switch/change), not 调整. For example, saying '我调整了我的国籍' (I adjusted my nationality) is incorrect; you should say '我改变了我的国籍'. Another common mistake is confusing 调整 with 适应 (to adapt/get used to). This usually happens because in English, we might say 'I need to adjust to the new environment.' In Chinese, you cannot say '我需要调整新环境' to mean 'adapt to'. Instead, you must use 适应: '我需要适应新环境'. You can, however, say '我需要调整自己来适应新环境' (I need to adjust myself to adapt to the new environment). A third mistake involves using 调整 for physical repairs. If a machine is broken and needs fixing, you use 修理 (to repair) or 修 (to fix). 调整 is only used if the machine works but needs calibration (e.g., adjusting the tension of a belt). Furthermore, learners sometimes struggle with the placement of adverbial modifiers. In Chinese, adverbs like 稍微 (slightly) or 重新 (re-) must come before the verb 调整, not after. Saying '调整稍微' is grammatically incorrect; it must be '稍微调整'. Finally, learners often forget to use resultative complements when describing a completed, successful adjustment. Simply saying '我调整了心态' means you performed the action of adjusting, but '我把心态调整好了' emphasizes that the adjustment was successful and you are now in a good state. Paying attention to these nuances—distinguishing it from fundamental change, adaptation, and repair, and using correct syntax—will make your Chinese sound much more natural and precise.

调整 vs. 改变
调整 is for minor tweaks and fine-tuning. 改变 is for fundamental, significant changes or complete transformations.
调整 vs. 适应
Do not use 调整 to mean 'adapt to an environment'. Use 适应 (shìyìng) for adapting. You adjust (调整) your attitude to adapt (适应) to the situation.
Adverb Placement
Adverbs must precede the verb. Correct: 重新调整 (readjust). Incorrect: 调整重新.

❌ 错误: 我需要调整这个新学校。
✅ 正确: 我需要适应这个新学校。(I need to adapt to this new school.)

❌ 错误: 电脑坏了,你能帮我调整一下吗?
✅ 正确: 电脑坏了,你能帮我修理一下吗?(The computer is broken, can you help me repair it?)

❌ 错误: 我们调整稍微一下计划吧。
✅ 正确: 我们稍微调整一下计划吧。(Let's slightly adjust the plan.)

❌ 错误: 他调整了他的性格。
✅ 正确: 他改变了他的性格。(He changed his personality.)

❌ 错误: 我还没调整时差。
✅ 正确: 我还没倒时差 / 我还没从时差中调整过来。(I haven't gotten over the jet lag yet.)

To achieve native-like fluency, it is important to distinguish 调整 from several closely related synonyms that share the character 调 or convey the idea of modification. The most commonly confused synonym is 调节 (tiáojié). While both mean to adjust or regulate, 调节 is more often used for continuous, dynamic regulation of physical quantities or physiological states to maintain a balance. For example, you 调节 temperature (调节温度), 调节 the flow of water (调节水流), or the body 调节 its internal systems. 调整, on the other hand, often implies a more discrete, structural, or strategic change, like adjusting a schedule or a policy. Another related word is 调解 (tiáojiě), which means to mediate or reconcile. This is used exclusively in the context of resolving disputes or conflicts between people, such as 调解纠纷 (mediate a dispute). It has nothing to do with modifying objects or plans. We must also compare 调整 with 修改 (xiūgǎi), which means to revise, amend, or alter. 修改 is primarily used for written texts, documents, laws, or designs. You 修改 an essay (修改文章) or a blueprint, but you 调整 a strategy or an attitude. 修正 (xiūzhèng) is another similar term, meaning to correct or amend, but it specifically implies that there was an error or deviation that needs to be fixed, bringing it back to the correct path or standard. You 修正 a mistake (修正错误) or a trajectory. Finally, as mentioned in the common mistakes section, 改变 (gǎibiàn) means to change fundamentally. By understanding these subtle differences, you can choose the exact right word for the situation. Use 调节 for dynamic balancing, 调解 for dispute mediation, 修改 for text revision, 修正 for error correction, 改变 for fundamental transformation, and reserve 调整 for structural, strategic, or parameter-based fine-tuning.

调节 (tiáojié) - To regulate / balance
Used for continuous, dynamic control of physical or physiological elements (e.g., temperature, water flow, bodily functions) to maintain balance.
修改 (xiūgǎi) - To revise / amend
Used primarily for making changes to written materials, documents, articles, laws, or designs.
修正 (xiūzhèng) - To correct / rectify
Implies fixing an error or deviation to bring something back to the correct standard or path.

空调可以调节室内的温度。(The air conditioner can regulate the indoor temperature.)

老师帮我修改了这篇作文。(The teacher helped me revise this essay.)

我们需要修正航向,否则会迷路。(We need to correct our course, otherwise we will get lost.)

居委会出面调解了邻居之间的矛盾。(The neighborhood committee stepped in to mediate the conflict between the neighbors.)

科技彻底改变了我们的生活方式。(Technology has completely changed our way of life.)

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Resultative Complements (动补结构) - e.g., 调整好

The '把' Sentence (把字句) - e.g., 把心态调整好

Adverbial Modifiers (状语) - e.g., 稍微调整

Passive Voice with '被' (被动句) - e.g., 计划被调整了

Topic-Comment Structure - e.g., 价格调整了

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这是什么?

What is this?

Basic A1 question structure.

2

我喜欢吃苹果。

I like to eat apples.

Subject + Verb + Object.

3

他去学校。

He goes to school.

Basic verb of motion.

4

今天天气很好。

The weather is very good today.

Adjective as predicate.

5

你有几个朋友?

How many friends do you have?

Question word 几.

6

我不喝茶。

I don't drink tea.

Negative marker 不.

7

她是中国人。

She is Chinese.

Verb 是 for identity.

8

我们明天见。

We will see each other tomorrow.

Time word placement.

1

请把声音调小一点。

Please turn the volume down a bit.

Using 调 (part of 调整) for simple adjustments.

2

我要换一件衣服。

I want to change clothes.

Using 换 for changing things completely.

3

这个椅子太高了。

This chair is too high.

Describing a state that needs adjustment.

4

你能帮我看一下吗?

Can you help me take a look?

Polite request using 一下.

5

时间变了,不是明天。

The time has changed, it's not tomorrow.

Using 变 for change.

6

我觉得这个颜色不好看。

I think this color doesn't look good.

Expressing opinion.

7

我们几点开会?

What time do we have the meeting?

Asking about schedules.

8

你需要休息一下。

You need to rest a bit.

Giving simple advice.

1

我们需要调整一下开会的时间。

We need to adjust the meeting time.

Verb + 一下 + Object.

2

请把你的座椅调整到最舒服的位置。

Please adjust your seat to the most comfortable position.

把 structure with 调整到.

3

考试前,你要把心态调整好。

Before the exam, you need to adjust your mindset well.

Resultative complement 好.

4

公司决定调整今年的销售计划。

The company decided to adjust this year's sales plan.

Formal verb-object pairing.

5

因为下雨,我们的行程做了一些调整。

Because of the rain, we made some adjustments to our itinerary.

调整 used as a noun.

6

你可以稍微调整一下屏幕的亮度吗?

Can you slightly adjust the screen brightness?

Adverb 稍微 modifying 调整.

7

他很快就适应了新工作,调整了状态。

He quickly adapted to the new job and adjusted his state.

Parallel verbs showing adaptation.

8

医生建议我调整饮食习惯。

The doctor advised me to adjust my dietary habits.

Common collocation: 调整饮食.

1

面对市场的变化,企业必须及时调整战略。

Facing market changes, enterprises must adjust their strategies promptly.

Adverb 及时 with formal object 战略.

2

经过几天的休息,他终于从疲惫中调整过来了。

After a few days of rest, he finally recovered/adjusted from his exhaustion.

Resultative complement 过来 indicating recovery.

3

这次人事调整对公司的未来发展影响很大。

This personnel adjustment has a great impact on the company's future development.

Noun phrase 人事调整 acting as subject.

4

为了提高效率,我们需要对现有的流程进行调整。

In order to improve efficiency, we need to make adjustments to the existing processes.

Formal structure: 对...进行调整.

5

政策的调整引起了社会的广泛关注。

The adjustment of the policy has attracted widespread social attention.

Noun usage with possessive 的.

6

无论遇到什么困难,自我调整能力都是非常重要的。

No matter what difficulties are encountered, the ability to self-adjust is very important.

Compound noun 自我调整 (self-adjustment).

7

原定的计划被打乱了,我们不得不重新调整。

The original plan was disrupted, so we have no choice but to readjust.

Adverb 重新 (re-) before 调整.

8

物价局宣布将对部分商品的价格作出调整。

The Price Bureau announced that it will make adjustments to the prices of some commodities.

Formal structure: 作出调整.

1

在全球经济动荡的背景下,国家宏观经济政策的调整显得尤为关键。

Against the backdrop of global economic turbulence, the adjustment of the national macroeconomic policy appears particularly crucial.

Complex academic/journalistic sentence structure.

2

他具备极强的心理韧性,能够在极短的时间内完成自我心态的调整。

He possesses extremely strong psychological resilience and can complete the adjustment of his own mindset in a very short time.

Advanced vocabulary (心理韧性) paired with 调整.

3

产业结构的优化与调整是实现经济可持续发展的必由之路。

The optimization and adjustment of the industrial structure is the only way to achieve sustainable economic development.

Formal economic terminology.

4

该法案在听取了各方意见后,进行了大幅度的修改与调整。

After listening to the opinions of all parties, the bill underwent substantial modifications and adjustments.

Pairing 修改 and 调整 for comprehensive revision.

5

面对突发危机,管理层迅速响应,对既定方案进行了灵活的动态调整。

Facing the sudden crisis, the management responded quickly and made flexible, dynamic adjustments to the established plan.

Adjective 动态 (dynamic) modifying 调整.

6

艺术创作往往需要作者在灵感与现实之间不断进行微妙的调整。

Artistic creation often requires the author to continuously make subtle adjustments between inspiration and reality.

Abstract usage in the context of art and philosophy.

7

随着年龄的增长,我们需要不断调整自己对世界的认知框架。

As we grow older, we need to continuously adjust our cognitive framework of the world.

Highly abstract object: 认知框架 (cognitive framework).

8

这次汇率的微调,实际上是央行在为下一步的重大政策调整做铺垫。

This minor adjustment in the exchange rate is actually the central bank laying the groundwork for the next major policy adjustment.

Contrasting 微调 (minor adjustment) with 重大调整 (major adjustment).

1

在历史的洪流中,任何社会制度都需要通过不断的自我调整来维持其生命力。

In the torrent of history, any social system needs to maintain its vitality through continuous self-adjustment.

Philosophical and historical discourse.

2

作者在小说的后半部分对人物性格的走向进行了不动声色的调整,使得结局更具悲剧色彩。

In the second half of the novel, the author made quiet, imperceptible adjustments to the direction of the characters' personalities, making the ending more tragic.

Literary critique usage.

3

这种所谓的“结构性调整”,往往伴随着阵痛,是改革进入深水区后不可避免的代价。

This so-called 'structural adjustment' is often accompanied by labor pains; it is the inevitable price after reform enters the deep water zone.

Political and socio-economic rhetoric.

4

他深谙人际交往的艺术,懂得在不同的语境下精准地调整自己的话语尺度。

He is well-versed in the art of interpersonal communication and knows how to precisely adjust the scale of his discourse in different contexts.

Highly nuanced psychological and social description.

5

生态系统的自我调节与人为的干预调整之间,必须找到一个精妙的平衡点。

A delicate balance must be found between the self-regulation of the ecosystem and artificial intervention and adjustment.

Scientific and environmental discourse, contrasting 调节 and 调整.

6

面对这突如其来的变故,她没有丝毫慌乱,而是以惊人的定力完成了内心秩序的重建与调整。

Facing this sudden misfortune, she did not panic at all, but rather completed the reconstruction and adjustment of her internal order with astonishing composure.

Literary and highly evocative emotional description.

7

此次外交辞令的微小调整,折射出两国关系正在发生微妙的战略转移。

The minor adjustment in diplomatic rhetoric this time reflects that a subtle strategic shift is occurring in the relations between the two countries.

Geopolitical analysis.

8

在传统与现代的碰撞中,传统文化唯有经过创造性的转化与创新性的调整,方能焕发新生。

In the collision between tradition and modernity, traditional culture can only be revitalized through creative transformation and innovative adjustment.

Cultural and academic discourse.

مترادف‌ها

متضادها

ترکیب‌های رایج

调整计划
调整心态
调整状态
调整作息
调整价格
调整战略
调整结构
稍微调整
重新调整
及时调整

عبارات رایج

调整一下
进行调整
作出调整
调整过来
调整好
自我调整
结构性调整
战略调整
人事调整
微调

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

调整 vs 改变 (to change completely)

调整 vs 适应 (to adapt to an environment)

调整 vs 调节 (to regulate a dynamic system like temperature)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

调整 vs

调整 vs

调整 vs

调整 vs

调整 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Implies a constructive, positive change aimed at improvement, rather than a destructive or complete overhaul.

formality

Can be used in both casual and highly formal contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 调整 to mean 'adapt to a new environment' (should be 适应).
  • Using 调整 to mean 'completely change or replace something' (should be 改变 or 换).
  • Placing adverbs after the verb, like '调整稍微' instead of '稍微调整'.
  • Using 调整 for fixing broken items (should be 修理).
  • Forgetting to use resultative complements like 好 or 过来 when describing a completed adjustment.

نکات

Adverb Placement

Always place adverbs like 稍微 (slightly) or 重新 (re-) BEFORE 调整. Do not put them after the verb.

Mindset and State

Memorize the phrases 调整心态 (adjust mindset) and 调整状态 (adjust state). They are incredibly common in daily Chinese conversation.

Soften with 一下

When asking someone to adjust something, always say '调整一下' to sound polite and native-like.

Not for Adapting

Never use 调整 to translate 'adapt to'. Always use 适应 (shìyìng) for getting used to new environments or situations.

Formal Noun Usage

In business emails or meetings, use '对...进行调整' (make adjustments to...) instead of just using it as a simple verb to sound more professional.

Completion with 好

To emphasize that an adjustment was successful and finished, add 好 at the end: 把计划调整好.

News Contexts

When listening to Chinese news, 调整 often refers to government policies, interest rates, or market prices.

Adjusting Time

If a meeting is moved, use 调整时间. It's the standard, professional way to say 'reschedule'.

Fine-tuning vs Change

Remember that 调整 implies keeping the core the same but fixing the details. If you are starting from scratch, use 改变.

Related Concepts

Understand that 调整 is rooted in the cultural concept of maintaining harmony and balance, rather than forcing abrupt change.

حفظ کنید

روش یادسپاری

To TIAO (tune) the ZHENG (whole) thing until it's perfect.

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

In TCM (Traditional Chinese Medicine), doctors don't 'cure' you instantly; they help you 'adjust' (调理/调整) your body's balance over time.

In Chinese companies, '调整' is often used as a polite euphemism. If someone is demoted or fired, HR might say their position was 'adjusted' (岗位调整) to save face.

Reflects the Yin-Yang philosophy where constant, minor adjustments are needed to maintain equilibrium in life.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近压力大吗?你是怎么调整心态的?"

"如果计划突然改变,你会怎么调整?"

"你觉得我们公司的管理制度需要调整吗?"

"你平时怎么调整自己的作息时间?"

"遇到困难时,你通常需要多长时间才能调整过来?"

موضوعات نگارش

Write about a time you had to adjust your plans unexpectedly.

Describe how you adjust your mindset when you feel stressed or anxious.

If you could adjust one thing about your daily routine, what would it be and why?

Discuss a recent adjustment made in your workplace or school and its impact.

Reflect on how adapting to a new culture requires adjusting your habits.

سوالات متداول

10 سوال

No. In Chinese, you do not '调整' to a place. You must use 适应 (shìyìng) to mean 'adapt to' or 'get used to'. You can say '我适应了新城市' (I adapted to the new city). You only use 调整 for things you can control or modify, like your attitude or schedule.

改变 means a fundamental, complete change, often resulting in something entirely new. 调整 means a minor modification or fine-tuning of something that already exists. You 改变 your career path, but you 调整 your daily schedule.

You add the adverb 重新 (chóngxīn - again/re-) before the verb. So 'readjust' is 重新调整. For example, '我们需要重新调整计划' (We need to readjust the plan).

Yes, it is very commonly used as a noun, especially in formal or business contexts. It means 'an adjustment'. You often pair it with verbs like 进行 (to conduct) or 作出 (to make), as in 进行调整 (make an adjustment).

It translates to 'adjust one's mindset' or 'adjust one's attitude'. It is a very common phrase used when someone needs to calm down, stop being negative, and approach a problem with a better, more positive psychological state.

Yes. You can use it for physical settings like adjusting the volume (调整音量), adjusting the seat (调整座椅), or adjusting the screen brightness (调整亮度). It implies calibrating the object for better use.

Adding 一下 (yíxià - a bit/briefly) after a verb softens the tone in Chinese. It makes the request or action sound less demanding, quicker, and more casual. '调整一下' sounds much more polite than just '调整'.

The complement 过来 (guòlái) indicates returning to a normal, positive state from an abnormal or negative one. '调整过来' means to recover or bounce back, like getting over jet lag or recovering from a failure.

No. If a machine is broken and needs fixing, use 修理 (xiūlǐ) or 修 (xiū). 调整 is only used if the machine works but its settings or alignment need calibration.

微调 (wēitiáo) is a compound word meaning 'minor adjustment' or 'fine-tuning'. It combines 微 (micro/tiny) and 调 (adjust). It is often used in technical, economic, or strategic contexts.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 调整 to say 'We need to adjust the meeting time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我们需要调整一下开会的时间。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 调整心态.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

考试前,你要把心态调整好。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 稍微调整.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这个方案还需要稍微调整一下。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 重新调整.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

原计划失败了,我们必须重新调整。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 调整作息.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

最近太累了,我得调整一下作息时间。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 调整 as a noun with 进行.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

公司对人事安排进行了调整。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the passive voice (被) with 调整.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

因为下雨,明天的活动被调整了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the complement 过来 with 调整.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

他花了好几天才从时差中调整过来。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence asking someone to adjust the volume.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

请把电视的音量调整一下。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 及时调整.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

发现问题后,我们要及时调整策略。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The company decided to adjust the product prices.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

公司决定调整产品价格。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please adjust your seat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

请调整一下你的座椅。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He quickly adjusted his state.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

他很快调整了状态。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a structural adjustment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这是一个结构性调整。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to readjust my diet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我需要重新调整我的饮食。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (2 sentences) about feeling stressed and what you need to do.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

最近工作压力太大了,我感觉很累。我需要休息几天,把心态调整好。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (2 sentences) about a changed plan.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

因为明天下雨,我们不能去爬山了。我们需要调整一下周末的计划。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 微调.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这个设计只需要微调一下就可以了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 战略调整.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

面对市场变化,企业必须进行战略调整。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 自我调整.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

遇到挫折时,自我调整能力非常重要。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

When is the meeting now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why is the man tired?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What needs to be done to the proposal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why did the supermarket adjust the price?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does the woman suggest the man do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the mechanic going to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the woman's advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why must the production line be readjusted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the woman going to adjust?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the central bank doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What needs to be adjusted on the clothes?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did the woman adjust to feel better?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why was the flight time adjusted?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What kind of adjustment are they discussing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What must they do because the project is behind schedule?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我需要适应这个新学校。

You adapt to (适应) an environment, you don't adjust (调整) it.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 电脑坏了,你能帮我修理一下吗?

For broken things, use 修理 (repair), not 调整.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们稍微调整一下计划吧。

Adverbs like 稍微 must come before the verb 调整.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他改变了他的性格,变成了一个好人。

Fundamental transformations require 改变 (change), not 调整.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 老师帮我修改了这篇作文的语法错误。

For revising texts and fixing grammar, use 修改 or 修正.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我还没从时差中调整过来。

To express recovering from jet lag, use the complement 过来.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 空调可以调节室内的温度。

For dynamic physical systems like temperature, 调节 is more accurate.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 居委会调解了他们的矛盾。

For mediating disputes between people, use 调解.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 公司作出了一个很大的人事调整。

The standard corporate term is 人事调整 (personnel adjustment).

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你要把心态调整好。

The proper resultative complement for a successful psychological adjustment is 好, not 完.

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!