利弊 در ۳۰ ثانیه

  • 利弊 (lì bì) means pros and cons, advantages and disadvantages.
  • It's used to discuss both positive and negative aspects of something.
  • Common in analysis, decision-making, and evaluations.
  • Use it to show you've considered both sides of an issue.
Definition
The Chinese word '利弊' (lì bì) directly translates to 'advantages and disadvantages' or 'pros and cons'. It is a noun used to discuss the positive and negative aspects of a particular situation, decision, action, or thing. This term is widely used in both formal and informal contexts when evaluating outcomes and making informed judgments. It's a crucial concept for critical thinking and decision-making in any language, and understanding '利弊' allows you to articulate a balanced perspective.
Usage
People use '利弊' when they want to analyze a subject comprehensively. For instance, before starting a new business, one would consider its '利弊'. When discussing a new policy, its '利弊' would be debated. Even in personal decisions, like choosing a university or a new job, individuals weigh the '利弊'. It encourages a thorough examination, ensuring that all potential positive and negative consequences are taken into account. This word is particularly common in discussions related to economics, politics, business, technology, and personal development, where the impact of choices is significant.
Examples
You might hear someone say: '我们需要仔细分析这个新项目的利弊。' (Wǒmen xūyào zǐxì fēnxī zhège xīn xiàngmù de lì bì. - We need to carefully analyze the pros and cons of this new project.) Or, '对于退休人员来说,在家养老的利弊是什么?' (Duìyú tuìxiū rényuán lái shuō, zài jiā yǎnglǎo de lì bì shì shénme? - What are the pros and cons of aging at home for retirees?)

在做任何重大决定之前,都应该权衡其利弊。

Translation: Before making any major decision, one should weigh its pros and cons.
Related Concepts
The concept of '利弊' is fundamental to critical analysis. It's about understanding both the benefits and drawbacks, the upsides and downsides. In a business context, this relates to risk assessment and return on investment. In personal development, it's about self-awareness and making choices that align with one's goals. The word encourages a balanced, objective viewpoint, moving beyond a purely positive or negative assessment.
Nuance
While '利弊' covers both sides, the emphasis can sometimes lean towards one aspect depending on the context or the speaker's intent. However, the word itself inherently implies a balanced consideration. It’s a neutral term that prompts a comprehensive review, rather than advocating for a specific outcome.
Basic Structure
The most common way to use '利弊' is to refer to the '利弊' of something. This 'something' can be a noun or a noun phrase. The structure is typically: '[Noun/Noun Phrase] 的 利弊' (de lì bì).
Analyzing a Decision
When you want to discuss the positive and negative consequences of a decision, you can use '利弊' directly. For example: '我们必须仔细考虑这个提议的利弊。' (Wǒmen bìxū zǐxì kǎolǜ zhège tíyì de lì bì. - We must carefully consider the pros and cons of this proposal.)
Evaluating a Method or Approach
If you are evaluating a particular method or approach, '利弊' is very useful. '这种学习方法的利弊是什么?' (Zhè zhǒng xuéxí fāngfǎ de lì bì shì shénme? - What are the pros and cons of this learning method?)
Discussing Technology or Innovation
Technological advancements often come with both benefits and drawbacks. '人工智能的利弊是一个复杂的话题。' (Réngōng zhìnéng de lì bì shì yīgè fùzá de huàtí. - The pros and cons of artificial intelligence is a complex topic.)
Personal Considerations
Even in personal matters, '利弊' is applicable. '我正在权衡搬到新城市去的利弊。' (Wǒ zhèngzài quánhéng bān dào xīn chéngshì qù de lì bì. - I am weighing the pros and cons of moving to a new city.)
Expressing Uncertainty
Sometimes, the outcome is not clear, and one might discuss the potential '利弊'. '我们还不知道这个政策的最终利弊。' (Wǒmen hái bù zhīdào zhège zhèngcè de zuìzhōng lì bì. - We don't yet know the ultimate pros and cons of this policy.)

在做出选择前,请务必评估其利弊。

Translation: Before making a choice, be sure to evaluate its pros and cons.
News and Media
You will frequently encounter '利弊' in news reports, opinion pieces, and documentaries. Journalists and commentators use it to present a balanced view of current events, policies, or societal trends. For example, a news segment on a new government policy might discuss its '利弊' for different segments of the population. An article about a technological advancement would likely explore its '利弊' for the economy and individual privacy.
Business and Economics
In the world of business and economics, '利弊' is a cornerstone of decision-making. Investors analyze the '利弊' of different investment opportunities. Companies evaluate the '利弊' of launching new products, expanding into new markets, or adopting new management strategies. Economic analysts discuss the '利弊' of trade agreements or fiscal policies.
Academic and Educational Settings
In universities and schools, '利弊' is used in lectures, essays, and discussions. Students are taught to critically analyze subjects by considering both positive and negative aspects. For example, a history class might discuss the '利弊' of a particular revolution, or a science class might debate the '利弊' of genetic engineering.
Everyday Conversations
While it might sound formal, '利弊' is also used in everyday conversations, especially among those who are thoughtful and analytical. Friends might discuss the '利弊' of a new restaurant, a proposed vacation plan, or even a new gadget. It's a way to express a nuanced opinion rather than a simple like or dislike.
Government and Policy Discussions
In political debates and government meetings, the '利弊' of proposed laws, regulations, and public projects are extensively discussed. Officials and citizens alike will weigh the potential benefits against the potential drawbacks to inform policy-making and public opinion.

专家们正在讨论这项新技术的利弊。

Translation: Experts are discussing the pros and cons of this new technology.
Confusing with '好处' (hǎochu) and '坏处' (huàichu)
Learners might sometimes use '好处' (benefits) and '坏处' (drawbacks) as direct substitutes for '利弊'. While they are related, '利弊' is a single noun that encapsulates both aspects collectively, whereas '好处' and '坏处' are typically used separately to list specific advantages and disadvantages. For example, instead of saying '这个计划的好处和坏处' (zhège jìhuà de hǎochu hé huàichu - the benefits and drawbacks of this plan), it's more concise and idiomatic to say '这个计划的利弊' (zhège jìhuà de lì bì - the pros and cons of this plan).
Overusing '利' and '弊' Individually
While '利' (lì) means advantage and '弊' (bì) means disadvantage, they are most commonly used together as the compound noun '利弊'. Using them separately without the context of '利弊' can sound unnatural or incomplete. For instance, simply saying '这个有弊' (zhège yǒu bì - this has disadvantages) might be understood but is less common than saying '这个有弊端' (zhège yǒu bìduān - this has drawbacks) or discussing its '利弊'.
Incorrect Grammatical Structure
A common mistake is not using the possessive particle '的' (de) correctly when linking '利弊' to the subject it refers to. The standard structure is '[Noun/Noun Phrase] 的 利弊'. Forgetting '的' can lead to grammatically awkward sentences. For example, '新政策利弊' is incorrect; it should be '新政策的利弊' (xīn zhèngcè de lì bì).
Applying it to Trivial Matters
While '利弊' can technically be applied to anything, it's generally used for matters of some significance. Using it for very trivial things might sound overly analytical or even humorous. For instance, discussing the '利弊' of choosing between two brands of toothpaste might be considered an exaggeration unless there's a specific, important reason.
Literal Translation Issues
English speakers might try to translate 'pros and cons' too literally. While '利弊' is the direct equivalent, trying to translate it word-for-word into separate components without using the compound noun can lead to unnatural phrasing. Relying on the established term '利弊' is the most idiomatic approach.

他错误地将“利弊”用在了非常微不足道的事情上。

Translation: He incorrectly applied 'pros and cons' to a very trivial matter.
好处 (hǎochu) vs. 坏处 (huàichu)
利弊 (lì bì): This is a single noun that encompasses both advantages and disadvantages. It's used to refer to the overall balance of positive and negative aspects.
好处 (hǎochu): This specifically means 'benefits' or 'advantages'. It focuses only on the positive outcomes.
坏处 (huàichu): This specifically means 'drawbacks' or 'disadvantages'. It focuses only on the negative outcomes.
Usage Comparison:
- '我们来谈谈这个项目的利弊。' (Wǒmen lái tántan zhège xiàngmù de lì bì. - Let's discuss the pros and cons of this project.) - Here, '利弊' covers both.
- '这个项目的最大好处是能提高效率,但最大的坏处是成本很高。' (Zhège xiàngmù de zuìdà hǎochu shì néng tígāo xiàolǜ, dàn zuìdà de huàichu shì chéngběn hěn gāo. - The biggest advantage of this project is increased efficiency, but the biggest disadvantage is the high cost.) - Here, '好处' and '坏处' are used separately to detail specific points.
得失 (déshī)
利弊 (lì bì): Focuses on the advantages and disadvantages of a situation, decision, or action. It's often used in analytical contexts.
得失 (dé shī): This literally means 'gains and losses'. It can refer to the tangible or intangible things one gains or loses. It often implies a more personal or emotional aspect of what is acquired or forfeited.
Usage Comparison:
- '在分析市场时,我们需要考虑新产品的利弊。' (Zài fēnxī shìchǎng shí, wǒmen xūyào kǎolǜ xīn chǎnpǐn de lì bì. - When analyzing the market, we need to consider the pros and cons of the new product.)
- '这次比赛让他深刻体会到了人生的得失。' (Zhè cì bǐsài ràng tā shēnkè tǐhuì dào le rénshēng de dé shī. - This competition made him deeply understand the gains and losses in life.) '得失' here refers to the emotional and experiential takeaways.
优缺点 (yōudiǎn quēdiǎn)
利弊 (lì bì): A more general term for pros and cons, often used in broader discussions.
优缺点 (yōu diǎn quē diǎn): This literally means 'advantages and shortcomings'. It's very similar to '好处' and '坏处' combined but is often used when evaluating specific features or characteristics of something, like a product or a plan. It's slightly more specific than '利弊'.
Usage Comparison:
- '我们应该全面评估这个计划的利弊。' (Wǒmen yīnggāi quánmiàn pínggū zhège jìhuà de lì bì. - We should comprehensively evaluate the pros and cons of this plan.)
- '请列出这款手机的优缺点。' (Qǐng liè chū zhè kuǎn shǒujī de yōu quē diǎn. - Please list the advantages and shortcomings of this mobile phone.)
利害关系 (lìhai guānxì)
利弊 (lì bì): Refers to the advantages and disadvantages.
利害关系 (lìhai guānxì): This phrase translates to 'stakes', 'interests', or 'what is at stake'. It refers to the parties involved and what they stand to gain or lose, often in a more complex, strategic, or political sense.
Usage Comparison:
- '在讨论这个项目时,我们必须考虑其潜在的利弊。' (Zài tǎolùn zhège xiàngmù shí, wǒmen bìxū kǎolǜ qí qiánzài de lì bì. - When discussing this project, we must consider its potential pros and cons.)
- '我们需要了解所有相关的利害关系人。' (Wǒmen xūyào liǎojiě suǒyǒu xiāngguān de lìhai guānxì rén. - We need to understand all the relevant stakeholders.)

了解事物的利弊有助于做出明智的决定。

Translation: Understanding the pros and cons of things helps in making wise decisions.

راهنمای تلفظ

UK /li˥ pɪ˥/
US /li˥ pɪ˥/
There is no specific stress on either syllable in Mandarin Chinese; tones carry the prosodic information.
هم‌قافیه با
pí (批) tī (提) nǐ (你) qǐ (起) jī (鸡) xī (西) lǐ (里) bǐ (比)
خطاهای رایج
  • Incorrect tones: Pronouncing 'li' with a falling tone (fourth tone) or 'bi' with a rising tone (second tone) can change the meaning or make it sound unnatural.
  • Monotone pronunciation: Failing to use distinct tones for each syllable.
  • Syllable blending: Not clearly separating the two syllables, making them sound like one word.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

了解新政策的利弊很重要。

Understanding the pros and cons of the new policy is important.

Standard usage of '利弊' with '的' to indicate possession.

2

我们应该权衡一下这个提议的利弊。

We should weigh the pros and cons of this proposal.

'权衡' (quánhéng) means to weigh or balance.

3

他正在分析这个项目的利弊。

He is analyzing the pros and cons of this project.

'分析' (fēnxī) means to analyze.

4

这种生活方式有利有弊。

This lifestyle has its pros and cons.

Slightly different structure: '有利有弊' (yǒu lì yǒu bì) means 'has advantages and disadvantages'.

5

在做决定前,先考虑利弊。

Before making a decision, consider the pros and cons first.

Implies 'the pros and cons of the decision'.

6

讨论新技术的利弊是必要的。

Discussing the pros and cons of new technology is necessary.

'必要' (bìyào) means necessary.

7

每个选择都有其利弊。

Every choice has its pros and cons.

Emphasizes the universality of pros and cons in choices.

8

你能告诉我这个方案的利弊吗?

Can you tell me the pros and cons of this plan?

A direct question asking for an evaluation.

1

在制定公司战略时,必须全面评估各项举措的利弊。

When formulating company strategy, it is imperative to comprehensively evaluate the pros and cons of each measure.

'制定' (zhìdìng) - formulate, '战略' (zhànlüè) - strategy, '全面' (quánmiàn) - comprehensively, '评估' (pínggū) - evaluate, '举措' (jǔcuò) - measure.

2

这项技术在带来便利的同时,也存在不容忽视的弊端。

While this technology brings convenience, it also has drawbacks that cannot be ignored.

Uses '弊端' (bìduān - drawbacks) as a specific counterpoint to convenience, implying the '利' (advantage) aspect.

3

我们不能只看优点,而忽略了潜在的风险和弊端。

We cannot just look at the advantages and ignore the potential risks and disadvantages.

Contrasts '优点' (yōudiǎn - advantages) with '风险' (fēngxiǎn - risks) and '弊端'.

4

深入分析一个问题的利弊,有助于做出更明智的决策。

Deeply analyzing the pros and cons of an issue helps in making wiser decisions.

'深入' (shēnrù) - deeply, '决策' (juécè) - decision-making.

5

对于任何一项改革,都需要仔细权衡其利弊,以避免负面影响。

For any reform, it is necessary to carefully weigh its pros and cons to avoid negative impacts.

'改革' (gǎigé) - reform, '避免' (bìmiǎn) - avoid, '负面影响' (fùmiàn yǐngxiǎng) - negative impact.

6

他提出的方案有利有弊,需要进一步讨论。

The plan he proposed has both advantages and disadvantages, and requires further discussion.

Uses the common phrase '有利有弊' (yǒu lì yǒu bì).

7

在评估新项目时,我们不能仅仅关注短期利益,而要考虑长远的利弊。

When evaluating a new project, we cannot just focus on short-term benefits but must consider the long-term pros and cons.

'短期利益' (duǎnqí lìyì) - short-term benefits, '长远' (chángyuǎn) - long-term.

8

理解事物的两面性,即其利弊,是成熟的表现。

Understanding the two sides of things, namely their pros and cons, is a sign of maturity.

'两面性' (liǎngmiàn xìng) - duality/two-sidedness, '成熟' (chéngshú) - maturity.

1

在进行跨国投资时,深入剖析目标市场的经济、政治及文化利弊至关重要。

When making cross-border investments, it is crucial to deeply dissect the economic, political, and cultural pros and cons of the target market.

'跨国投资' (kuàguó tóuzī) - cross-border investment, '剖析' (pōuxī) - dissect/analyze deeply, '至关重要' (zhìguān zhòngyào) - crucial.

2

尽管这项政策旨在促进经济增长,但其潜在的社会弊端不容小觑。

Although this policy aims to promote economic growth, its potential social drawbacks cannot be underestimated.

'旨在' (zhǐ zài) - aims to, '促进' (cùjìn) - promote, '潜在的' (qiánzài de) - potential, '不容小觑' (bùróng xiǎoqū) - cannot be underestimated.

3

面对信息爆炸的时代,辨别信息真伪的利弊,对于培养批判性思维能力尤为关键。

In the era of information explosion, discerning the pros and cons of information authenticity is particularly key to cultivating critical thinking skills.

'信息爆炸' (xìnxī bàozhà) - information explosion, '辨别' (biànbié) - discern, '真伪' (zhēnwěi) - authenticity/veracity, '培养' (péiyǎng) - cultivate, '批判性思维' (pīpàn xìng sīwéi) - critical thinking.

4

决策者在权衡利弊时,往往需要兼顾短期效益与长期可持续性。

When weighing pros and cons, decision-makers often need to balance short-term benefits with long-term sustainability.

'决策者' (juécè zhě) - decision-maker, '兼顾' (jiāngù) - balance/take into account, '效益' (xiàoyì) - benefits/effectiveness, '可持续性' (kě chíxù xìng) - sustainability.

5

任何一项颠覆性创新都伴随着巨大的机遇和潜在的风险,其利弊分析需要极为审慎。

Any disruptive innovation is accompanied by immense opportunities and potential risks; its pros and cons analysis requires extreme caution.

'颠覆性创新' (diānfù xìng chuàngxīn) - disruptive innovation, '机遇' (jīyù) - opportunity, '风险' (fēngxiǎn) - risk, '审慎' (shěnshèn) - cautious/prudent.

6

在评估一项国际合作项目时,我们必须细致考察其政治、经济、文化层面的利弊。

When evaluating an international cooperation project, we must meticulously examine its pros and cons at the political, economic, and cultural levels.

'国际合作' (guójì hézuò) - international cooperation, '考察' (kǎochá) - examine/investigate, '层面' (céngmiàn) - level.

7

过度依赖某种技术可能带来便利,但其长期的利弊,特别是对人类创造力的影响,值得深思。

Over-reliance on a certain technology may bring convenience, but its long-term pros and cons, especially its impact on human creativity, are worth deep contemplation.

'过度依赖' (guòdù yīlài) - over-reliance, '创造力' (chuàngzàolì) - creativity, '值得深思' (zhídé shēnsī) - worth deep contemplation.

8

通过对历史事件的利弊进行反思,我们可以更好地理解当下社会的挑战。

By reflecting on the pros and cons of historical events, we can better understand the challenges of contemporary society.

'反思' (fǎnsī) - reflect, '当下' (dāngxià) - present/contemporary.

1

在审慎评估一项可能具有深远影响的政策时,其利弊权衡必须超越短期政治考量,着眼于国家长远福祉。

When prudently evaluating a policy that may have far-reaching implications, the weighing of its pros and cons must transcend short-term political considerations, focusing on the nation's long-term well-being.

'审慎' (shěnshèn) - prudent, '深远影响' (shēnyuǎn yǐngxiǎng) - far-reaching implications, '超越' (chāoyuè) - transcend, '着眼于' (zhuóyǎn yú) - focus on, '福祉' (fúzhǐ) - well-being.

2

关于人工智能伦理边界的讨论,其核心在于如何最大化其潜在的社会利得,同时最小化其不可预见的弊端。

The discussion surrounding the ethical boundaries of artificial intelligence lies in how to maximize its potential societal gains while minimizing its unforeseen drawbacks.

'伦理边界' (lúnlǐ biānjiè) - ethical boundaries, '潜在的社会利得' (qiánzài de shèhuì lìdé) - potential societal gains, '不可预见的' (bùkě yùjiàn de) - unforeseen.

3

在全球化浪潮下,各国在寻求经济繁荣的同时,也必须审慎评估其文化主权所面临的利弊。

Under the wave of globalization, while countries seek economic prosperity, they must also prudently evaluate the pros and cons faced by their cultural sovereignty.

'全球化浪潮' (quánqiú huà làngcháo) - wave of globalization, '文化主权' (wénhuà zhǔquán) - cultural sovereignty.

4

历史的宏大叙事往往掩盖了具体事件的复杂利弊,需要微观的视角来洞察其细微之处。

The grand narratives of history often obscure the complex pros and cons of specific events, requiring a microscopic perspective to discern their nuances.

'宏大叙事' (hóngdà xùshì) - grand narrative, '掩盖' (yǎngài) - obscure/conceal, '微观的视角' (wēiguān de shìjiǎo) - microscopic perspective, '洞察' (dòngchá) - discern/gain insight.

5

在评估一项可能重塑社会结构的创新时,其长远利弊分析应优先于短期经济效益的考量。

When evaluating an innovation that could reshape the social structure, its long-term pros and cons analysis should take precedence over considerations of short-term economic benefits.

'重塑' (chóngsù) - reshape, '结构' (jiégòu) - structure, '优先于' (yōuxiān yú) - take precedence over.

6

对一项具有争议性的科技发展,其可能带来的社会利得与潜在的伦理弊端,构成了当下最棘手的辩论焦点。

For a controversial technological development, its potential societal gains and unforeseen ethical drawbacks constitute the most thorny debate focus of the present.

'争议性' (zhēngyì xìng) - controversial, '棘手' (jíshǒu) - thorny/difficult, '辩论焦点' (biànlùn jiāodiǎn) - debate focus.

7

理解不同文化视角下的利弊,是有效进行跨文化沟通的基石。

Understanding the pros and cons from different cultural perspectives is the cornerstone of effective cross-cultural communication.

'文化视角' (wénhuà shìjiǎo) - cultural perspective, '基石' (jīshí) - cornerstone.

8

在反思历史进程时,我们必须勇于面对那些不那么光彩的利弊,从中汲取教训。

When reflecting on the course of history, we must bravely face the less glorious pros and cons, drawing lessons from them.

'历史进程' (lìshǐ jìnchéng) - course of history, '不那么光彩' (bù nàme guāngcǎi) - less glorious, '汲取教训' (jíqǔ jiàoxùn) - draw lessons.

ترکیب‌های رایج

分析利弊
权衡利弊
考虑利弊
讨论利弊
评估利弊
了解利弊
指出利弊
潜在的利弊
长远的利弊
利弊得失

عبارات رایج

权衡利弊

— To weigh the pros and cons. This phrase emphasizes the act of careful consideration and comparison between advantages and disadvantages.

在做出是否移民的决定前,她仔细权衡了利弊。

分析利弊

— To analyze the pros and cons. This phrase suggests a more detailed and systematic examination of the positive and negative aspects.

这个报告详细分析了新产品的利弊。

考虑利弊

— To consider the pros and cons. This is a general phrase for thinking about both sides of an issue.

在选择大学时,我考虑了很多利弊。

有利有弊

— Has advantages and disadvantages; has pros and cons. This phrase is used to state that something is not entirely good or bad, but has both positive and negative aspects.

网络购物既方便又有弊,我们需要辩证看待。

谈利弊

— To discuss pros and cons. This is a straightforward way to say you will talk about the advantages and disadvantages.

让我们开诚布公地谈谈这个项目的利弊。

评估利弊

— To evaluate the pros and cons. This suggests a formal assessment or judgment of the advantages and disadvantages.

专家正在评估这项技术可能带来的利弊。

利弊权衡

— The weighing of pros and cons. This noun phrase refers to the process or result of balancing advantages and disadvantages.

利弊权衡的结果显示,这个方案风险较大。

利弊得失

— Pros, cons, gains, and losses. A more comprehensive term used when considering all potential outcomes, both positive and negative, and what might be acquired or forfeited.

在做任何重大投资前,都必须进行周密的利弊得失分析。

长远的利弊

— Long-term pros and cons. This emphasizes the future consequences of a decision or action.

我们不能只关注眼前的利益,更要考虑长远的利弊。

潜在的利弊

— Potential pros and cons. This refers to the possible advantages and disadvantages that might arise.

我们需要识别出这项新政策潜在的利弊。

اصطلاحات و عبارات

"利害攸关"

— To be of vital importance; to have a direct bearing on; concerning the vital interests. While not directly 'pros and cons', it relates to what is at stake, the significant advantages or disadvantages that matter deeply.

这个问题对我们公司来说是利害攸关的。

Formal
"得不偿失"

— The losses outweigh the gains; the game is not worth the candle. This idiom directly addresses a situation where the '弊' (disadvantages) significantly outweigh the '利' (advantages).

为了这点小便宜而承担这么大的风险,真是得不偿失。

Idiomatic
"两害相权取其轻"

— Of two evils, choose the lesser. This proverb implies that when faced with unavoidable negative consequences (弊), one should choose the option with the least severe drawbacks.

虽然这个选择也不完美,但两害相权取其轻,我们还是选它吧。

Proverbial
"事半功倍"

— To achieve twice the result with half the effort. This idiom describes a situation where the '利' (advantage) is exceptionally high, leading to great efficiency.

采用新的技术后,我们的工作效率达到了事半功倍的效果。

Idiomatic
"画蛇添足"

— To overdo it; to gild the lily. This idiom describes an action that is unnecessary and potentially detrimental, adding something that spoils the original effect – a form of negative consequence or '弊'.

他的建议虽然是好意,但有些画蛇添足了。

Idiomatic
"塞翁失马,焉知非福"

— A blessing in disguise; a loss may turn out to be a gain. This proverb suggests that what appears to be a disadvantage ('失') might ultimately lead to an advantage ('福'), highlighting the unpredictable nature of '利弊'.

虽然丢了工作,但塞翁失马,焉知非福,我找到了更适合自己的事业。

Proverbial
"鱼与熊掌不可兼得"

— You can't have your cake and eat it too; cannot have the best of both worlds. This idiom describes a situation where choosing one desirable option ('利') means giving up another desirable option, implying a trade-off or a necessary sacrifice.

想要高薪又想轻松工作,这真是鱼与熊掌不可兼得。

Proverbial
"利令智昏"

— Greed makes one lose one's head; blinded by profit. This idiom describes a situation where the pursuit of '利' (profit/advantage) leads to a loss of judgment, resulting in negative consequences ('弊').

他因为利令智昏,做了很多错误的决定。

Idiomatic
"杀鸡取卵"

— To kill the goose that lays the golden eggs; to sacrifice long-term benefits for short-term gains. This idiom describes a situation where pursuing immediate '利' leads to the destruction of the source of future '利', thus resulting in significant '弊'.

这种竭泽而渔的做法,无异于杀鸡取卵。

Idiomatic
"弊绝风清"

— All malpractices are eliminated and the atmosphere is clear; clean governance. This refers to a state where all '弊' (malpractices/disadvantages) are gone, implying a highly desirable ('利') state.

新领导上任后,励精图治,终于实现了弊绝风清的局面。

Formal

خانواده کلمه

اسم‌ها

利弊 (lì bì) - pros and cons
利益 (lìyì) - benefit, interest, profit
弊端 (bìduān) - drawback, disadvantage

فعل‌ها

权衡 (quánhéng) - to weigh, to balance
分析 (fēnxī) - to analyze
评估 (pínggū) - to evaluate

صفت‌ها

有利 (yǒulì) - advantageous, beneficial
有害 (yǒuhài) - harmful, detrimental

مرتبط

利 (
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!