من فضلك، مرة أخرى
min faḍlik, marrah ukhrā
Please, once more
Littéralement: From your grace, one time, again
En 15 secondes
- Politely ask someone to repeat themselves.
- Use when you miss words or need clarification.
- Works in most casual to semi-formal settings.
- Essential for clear communication.
Signification
C'est votre moyen poli de demander à quelqu'un de se répéter en arabe. C'est comme dire : 'Excusez-moi, pourriez-vous le dire encore une fois ?' Cela dégage une ambiance amicale, montre que vous êtes engagé et que vous voulez vous assurer d'avoir bien compris, sans paraître exigeant. Considérez-le comme une douce incitation à la clarification.
Exemples clés
3 sur 12Texting a friend about a movie
آسف، لم أسمع اسم الفيلم جيداً. من فضلك، مرة أخرى؟
Sorry, I didn't hear the movie name well. Please, once more?
At a busy market
عذراً، لم أسمع السعر. من فضلك، مرة أخرى؟
Excuse me, I didn't hear the price. Please, once more?
Watching an Arabic YouTube tutorial
هذه الخطوة سريعة جداً، من فضلك، مرة أخرى؟
This step is very fast, please, once more?
Contexte culturel
In the Levant, you might hear 'عيد' (repeat) more often. Politeness is highly emphasized; adding 'يا أخي' (my brother) is common.
Smile!
Smiling while asking makes you sound much friendlier.
En 15 secondes
- Politely ask someone to repeat themselves.
- Use when you miss words or need clarification.
- Works in most casual to semi-formal settings.
- Essential for clear communication.
What It Means
This phrase, min faḍlik, marrah ukhrā, is your polite ticket to getting a repeat performance of something someone just said. It's not just about hearing words; it's about showing you're paying attention and genuinely want to catch what was missed. The min faḍlik part adds that crucial layer of politeness, making it sound like you're asking a favor, not issuing a command. It’s the linguistic equivalent of a friendly head-tilt when you didn't quite catch the punchline.
How To Use It
Imagine you're watching a Netflix show with Arabic subtitles, and the dialogue speeds by too fast. Or maybe you're chatting with a new friend, and their accent is a bit tricky. This phrase is perfect! You can use it when you miss a word, a whole sentence, or even just need a moment to process. It works equally well in a bustling souk or a quiet library. Just remember to adjust your tone to match the situation – a quick min faḍlik, marrah ukhrā is fine for friends, but a slightly more drawn-out version might suit a formal setting.
Formality & Register
This phrase hits a sweet spot. It’s polite enough for most situations but not so stiff it feels out of place in casual chats. Think of it as the 'smart casual' of Arabic requests. You can use it with your boss, your grandmother, or the barista at your favorite coffee shop. It’s versatile! It's like wearing a nice watch – it elevates your interaction without being overly flashy. Just avoid it in super informal slang contexts where brevity is king, like rapid-fire gaming chat.
Real-Life Examples
- Ordering food: You're at a restaurant, and the waiter rattles off the specials. You miss one. "
min faḍlik, marrah ukhrā?" you might ask, pointing vaguely towards the menu. - Following directions: Someone gives you directions in a busy street. You only caught the first part. "
min faḍlik, marrah ukhrā" helps you get the full route. - Online classes: Your professor is speaking quickly on a Zoom call. You missed a key instruction. "
min faḍlik, marrah ukhrā" is your best friend here. - Social media: You see a viral TikTok video with fast Arabic captions. You missed the punchline. You might comment, "Sorry,
min faḍlik, marrah ukhrā?" (though this is a bit formal for TikTok comments, it shows the intent).
When To Use It
Use it whenever you need someone to repeat themselves and you want to be polite about it. This includes:
- Missing spoken words due to noise or speed.
- Not understanding a specific word or phrase.
- Needing a moment to process information.
- Showing respect to the speaker.
- Any situation where politeness is valued.
It's your default for 'say that again, please.' It's like having a universal remote for conversation clarity.
When NOT To Use It
Avoid this phrase if:
- You're in a super casual setting with close friends who often use slang and expect quick replies.
- The context is extremely formal, and a more elaborate request is needed (though this phrase is still generally safe).
- You're trying to be abrupt or impatient (your tone will give you away).
- The speaker has already repeated themselves multiple times, and you're still not getting it (it might be time to try a different approach).
Basically, if you want to sound annoyed, don't use this. It's too nice!
Common Mistakes
Learners sometimes forget the min faḍlik part, just saying marrah ukhrā (once more). This can sound a bit blunt. Others might use a more demanding tone, which negates the politeness. The biggest blunder? Pronouncing faḍlik incorrectly, making it sound like you're asking for something else entirely – maybe a parking ticket?
marrah ukhrā
✓min faḍlik, marrah ukhrā
Again, please! (English)
✓min faḍlik, marrah ukhrā (Arabic)
Common Variations
Regional accents can slightly alter pronunciation. In some dialects, you might hear variations like law samaḥt, marrah tāniya (especially in the Levant). Some younger speakers might shorten it in texts to just marrah ṭāniya? or even just ṭāniya? with a question mark. The core meaning stays, but the flavor changes. Think of it like different regional versions of your favorite soda – same brand, slightly different taste!
Real Conversations
- Speaker 1: ash-shay' ladhīdh jiddan. (The tea is very delicious.)
- Speaker 2: 'afwan, mādhā qulta? min faḍlik, marrah ukhrā. (Excuse me, what did you say? Please, once more.)
- Speaker 1: qultu, ash-shay' ladhīdh jiddan. (I said, the tea is very delicious.)
- Friend 1: hal ta'rifu film jadīd? ra'aytuhu bil-ams. (Do you know the new movie? I saw it yesterday.)
- Friend 2: film jadīd? min faḍlik, marrah ukhrā? lam asma' jayyidan. (New movie? Please, once more? I didn't hear well.)
- Friend 1: na'am, film al-baṣar al-jadīd! fihi abṭāl rumūḥiyyin. (Yes, the new sci-fi movie! It has robot heroes.)
Quick FAQ
- Is it rude? Absolutely not! It's very polite.
- Can I use it with strangers? Yes, definitely.
- What if I miss it again? Repeat the phrase or try gesturing.
- Is it common? Extremely common across the Arab world.
Notes d'usage
This phrase is a versatile tool for polite communication. Its neutral formality allows it to fit seamlessly into most conversations, from casual chats to professional settings. The key is the inclusion of `min faḍlik`, which softens the request significantly. Avoid using it with an impatient tone, as that negates its politeness.
Smile!
Smiling while asking makes you sound much friendlier.
Exemples
12آسف، لم أسمع اسم الفيلم جيداً. من فضلك، مرة أخرى؟
Sorry, I didn't hear the movie name well. Please, once more?
Used in a text message to ask for a slight repetition, showing you're engaged but need a clarification.
عذراً، لم أسمع السعر. من فضلك، مرة أخرى؟
Excuse me, I didn't hear the price. Please, once more?
Essential in a noisy environment to ensure you get the correct information without causing offense.
هذه الخطوة سريعة جداً، من فضلك، مرة أخرى؟
This step is very fast, please, once more?
Asking the content creator (implicitly) to repeat a part of the tutorial.
لم أفهم النكتة الأخيرة 😂، من فضلك، مرة أخرى؟
I didn't get the last joke 😂, please, once more?
A lighthearted request for repetition, acknowledging you missed something funny.
عفواً، هل يمكنك إعادة السؤال الأخير؟ من فضلك، مرة أخرى.
Pardon me, could you repeat the last question? Please, once more.
Used professionally to ensure you understand a crucial question in a formal setting.
أنا آسف، لم أسمع الطريق جيداً. من فضلك، مرة أخرى.
I'm sorry, I didn't hear the way well. Please, once more.
A polite way to get directions repeated, showing respect for the person helping you.
✗ مرة أخرى! → ✓ من فضلك، مرة أخرى.
✗ Again! → ✓ Please, once more.
The direct 'marrah ukhrā' can sound abrupt. Adding 'min faḍlik' makes it polite.
✗ أعد من فضلك → ✓ من فضلك، مرة أخرى.
✗ Repeat please → ✓ Please, once more.
'A'id min faḍlik' is grammatically correct but less common and natural than 'marrah ukhrā' for asking someone to repeat themselves.
شكراً جزيلاً، فهمت الآن. من فضلك، مرة أخرى كان مفيداً.
Thank you very much, I understand now. Please, once more was helpful.
Reflecting on the request for repetition positively.
عفواً، هل يمكن تكرار النقطة الأخيرة؟ من فضلك، مرة أخرى.
Pardon me, could the last point be repeated? Please, once more.
A formal way to request repetition in a professional context.
ماذا قلت للتو؟ من فضلك، مرة أخرى.
What did you just say? Please, once more.
A direct but still polite way to ask for repetition among friends.
لم أسمع الجزء المضحك! من فضلك، مرة أخرى!
I didn't hear the funny part! Please, once more!
Enthusiastic request for repetition to catch a humorous detail.
Teste-toi
Complete the phrase.
من فضلك، ______ أخرى.
The phrase is 'marra ukhra'.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Formality Spectrum for 'من فضلك، مرة أخرى'
Might use shorter, slangy versions or just gestures.
...
Perfectly natural for texting friends or informal chats.
ماذا قلت؟ من فضلك، مرة أخرى.
The sweet spot – works in almost any situation.
عفواً، لم أسمع جيداً. من فضلك، مرة أخرى.
Still appropriate, though slightly more elaborate phrasing might be used.
عفواً، هل يمكنك إعادة السؤال؟ من فضلك، مرة أخرى.
Might opt for highly formal language depending on the context.
...
Where You'll Hear 'من فضلك، مرة أخرى'
Ordering coffee
عفواً، لم أسمع اسم المشروب. من فضلك، مرة أخرى؟
Watching a movie
هذه الجملة سريعة. من فضلك، مرة أخرى؟
Job interview
هل يمكنك تكرار السؤال؟ من فضلك، مرة أخرى.
Talking to elders
جدتي، لم أسمع جيداً. من فضلك، مرة أخرى.
Busy street
لم أسمع الاتجاهات. من فضلك، مرة أخرى؟
Online class
المعلم يتكلم بسرعة. من فضلك، مرة أخرى.
Similar Phrases: When to Use What
Usage Scenarios
Everyday Interactions
- • Ordering food
- • Asking for directions
- • Casual conversations
Learning Contexts
- • Language classes
- • Watching tutorials
- • Understanding lectures
Professional Settings
- • Meetings
- • Interviews
- • Formal discussions
Digital Communication
- • Texting
- • Messaging apps
- • Social media comments
Banque d exercices
1 exercicesمن فضلك، ______ أخرى.
The phrase is 'marra ukhra'.
🎉 Score : /1
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
1 questionsNo, it is very polite.
Expressions liées
ممكن تعيد؟
synonymCan you repeat?