A1 Expression フォーマル 5分で読める

من فضلك، مرة أخرى

min faḍlik, marrah ukhrā

Please, once more

直訳: From your grace, one time, again

15秒でわかる

  • Politely ask someone to repeat themselves.
  • Use when you miss words or need clarification.
  • Works in most casual to semi-formal settings.
  • Essential for clear communication.

意味

これは、アラビア語で誰かに繰り返してもらうための丁寧な言い方です。「すみません、もう一度言っていただけますか?」と言うようなものです。友好的な雰囲気があり、あなたが真剣に理解しようとしていることを示し、要求がましく聞こえることなく、正しく理解したことを確認したいという意欲を表します。明確にするための優しい後押しと考えてください。

主な例文

3 / 12
1

Texting a friend about a movie

آسف، لم أسمع اسم الفيلم جيداً. من فضلك، مرة أخرى؟

Sorry, I didn't hear the movie name well. Please, once more?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a busy market

عذراً، لم أسمع السعر. من فضلك، مرة أخرى؟

Excuse me, I didn't hear the price. Please, once more?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Watching an Arabic YouTube tutorial

هذه الخطوة سريعة جداً، من فضلك، مرة أخرى؟

This step is very fast, please, once more?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

文化的背景

In the Levant, you might hear 'عيد' (repeat) more often. Politeness is highly emphasized; adding 'يا أخي' (my brother) is common.

💡

Smile!

Smiling while asking makes you sound much friendlier.

15秒でわかる

  • Politely ask someone to repeat themselves.
  • Use when you miss words or need clarification.
  • Works in most casual to semi-formal settings.
  • Essential for clear communication.

What It Means

This phrase, min faḍlik, marrah ukhrā, is your polite ticket to getting a repeat performance of something someone just said. It's not just about hearing words; it's about showing you're paying attention and genuinely want to catch what was missed. The min faḍlik part adds that crucial layer of politeness, making it sound like you're asking a favor, not issuing a command. It’s the linguistic equivalent of a friendly head-tilt when you didn't quite catch the punchline.

How To Use It

Imagine you're watching a Netflix show with Arabic subtitles, and the dialogue speeds by too fast. Or maybe you're chatting with a new friend, and their accent is a bit tricky. This phrase is perfect! You can use it when you miss a word, a whole sentence, or even just need a moment to process. It works equally well in a bustling souk or a quiet library. Just remember to adjust your tone to match the situation – a quick min faḍlik, marrah ukhrā is fine for friends, but a slightly more drawn-out version might suit a formal setting.

Formality & Register

This phrase hits a sweet spot. It’s polite enough for most situations but not so stiff it feels out of place in casual chats. Think of it as the 'smart casual' of Arabic requests. You can use it with your boss, your grandmother, or the barista at your favorite coffee shop. It’s versatile! It's like wearing a nice watch – it elevates your interaction without being overly flashy. Just avoid it in super informal slang contexts where brevity is king, like rapid-fire gaming chat.

Real-Life Examples

  • Ordering food: You're at a restaurant, and the waiter rattles off the specials. You miss one. "min faḍlik, marrah ukhrā?" you might ask, pointing vaguely towards the menu.
  • Following directions: Someone gives you directions in a busy street. You only caught the first part. "min faḍlik, marrah ukhrā" helps you get the full route.
  • Online classes: Your professor is speaking quickly on a Zoom call. You missed a key instruction. "min faḍlik, marrah ukhrā" is your best friend here.
  • Social media: You see a viral TikTok video with fast Arabic captions. You missed the punchline. You might comment, "Sorry, min faḍlik, marrah ukhrā?" (though this is a bit formal for TikTok comments, it shows the intent).

When To Use It

Use it whenever you need someone to repeat themselves and you want to be polite about it. This includes:

  • Missing spoken words due to noise or speed.
  • Not understanding a specific word or phrase.
  • Needing a moment to process information.
  • Showing respect to the speaker.
  • Any situation where politeness is valued.

It's your default for 'say that again, please.' It's like having a universal remote for conversation clarity.

When NOT To Use It

Avoid this phrase if:

  • You're in a super casual setting with close friends who often use slang and expect quick replies.
  • The context is extremely formal, and a more elaborate request is needed (though this phrase is still generally safe).
  • You're trying to be abrupt or impatient (your tone will give you away).
  • The speaker has already repeated themselves multiple times, and you're still not getting it (it might be time to try a different approach).

Basically, if you want to sound annoyed, don't use this. It's too nice!

Common Mistakes

Learners sometimes forget the min faḍlik part, just saying marrah ukhrā (once more). This can sound a bit blunt. Others might use a more demanding tone, which negates the politeness. The biggest blunder? Pronouncing faḍlik incorrectly, making it sound like you're asking for something else entirely – maybe a parking ticket?

marrah ukhrā min faḍlik, marrah ukhrā
Again, please! (English) min faḍlik, marrah ukhrā (Arabic)

Common Variations

Regional accents can slightly alter pronunciation. In some dialects, you might hear variations like law samaḥt, marrah tāniya (especially in the Levant). Some younger speakers might shorten it in texts to just marrah ṭāniya? or even just ṭāniya? with a question mark. The core meaning stays, but the flavor changes. Think of it like different regional versions of your favorite soda – same brand, slightly different taste!

Real Conversations

- Speaker 1: ash-shay' ladhīdh jiddan. (The tea is very delicious.)

- Speaker 2: 'afwan, mādhā qulta? min faḍlik, marrah ukhrā. (Excuse me, what did you say? Please, once more.)

- Speaker 1: qultu, ash-shay' ladhīdh jiddan. (I said, the tea is very delicious.)

- Friend 1: hal ta'rifu film jadīd? ra'aytuhu bil-ams. (Do you know the new movie? I saw it yesterday.)

- Friend 2: film jadīd? min faḍlik, marrah ukhrā? lam asma' jayyidan. (New movie? Please, once more? I didn't hear well.)

- Friend 1: na'am, film al-baṣar al-jadīd! fihi abṭāl rumūḥiyyin. (Yes, the new sci-fi movie! It has robot heroes.)

Quick FAQ

  • Is it rude? Absolutely not! It's very polite.
  • Can I use it with strangers? Yes, definitely.
  • What if I miss it again? Repeat the phrase or try gesturing.
  • Is it common? Extremely common across the Arab world.

使い方のコツ

This phrase is a versatile tool for polite communication. Its neutral formality allows it to fit seamlessly into most conversations, from casual chats to professional settings. The key is the inclusion of `min faḍlik`, which softens the request significantly. Avoid using it with an impatient tone, as that negates its politeness.

💡

Smile!

Smiling while asking makes you sound much friendlier.

例文

12
#1 Texting a friend about a movie
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

آسف، لم أسمع اسم الفيلم جيداً. من فضلك، مرة أخرى؟

Sorry, I didn't hear the movie name well. Please, once more?

Used in a text message to ask for a slight repetition, showing you're engaged but need a clarification.

#2 At a busy market
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

عذراً، لم أسمع السعر. من فضلك، مرة أخرى؟

Excuse me, I didn't hear the price. Please, once more?

Essential in a noisy environment to ensure you get the correct information without causing offense.

#3 Watching an Arabic YouTube tutorial
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

هذه الخطوة سريعة جداً، من فضلك، مرة أخرى؟

This step is very fast, please, once more?

Asking the content creator (implicitly) to repeat a part of the tutorial.

#4 Social media comment on a fast-paced video
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

لم أفهم النكتة الأخيرة 😂، من فضلك، مرة أخرى؟

I didn't get the last joke 😂, please, once more?

A lighthearted request for repetition, acknowledging you missed something funny.

#5 Job interview on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

عفواً، هل يمكنك إعادة السؤال الأخير؟ من فضلك، مرة أخرى.

Pardon me, could you repeat the last question? Please, once more.

Used professionally to ensure you understand a crucial question in a formal setting.

#6 Asking for directions from a stranger
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أنا آسف، لم أسمع الطريق جيداً. من فضلك، مرة أخرى.

I'm sorry, I didn't hear the way well. Please, once more.

A polite way to get directions repeated, showing respect for the person helping you.

Mistake: Being too direct よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ مرة أخرى! → ✓ من فضلك، مرة أخرى.

✗ Again! → ✓ Please, once more.

The direct 'marrah ukhrā' can sound abrupt. Adding 'min faḍlik' makes it polite.

Mistake: Using a less common phrase よくある間違い
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ أعد من فضلك → ✓ من فضلك، مرة أخرى.

✗ Repeat please → ✓ Please, once more.

'A'id min faḍlik' is grammatically correct but less common and natural than 'marrah ukhrā' for asking someone to repeat themselves.

#9 Expressing gratitude after clarification
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

شكراً جزيلاً، فهمت الآن. من فضلك، مرة أخرى كان مفيداً.

Thank you very much, I understand now. Please, once more was helpful.

Reflecting on the request for repetition positively.

#10 In a formal business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

عفواً، هل يمكن تكرار النقطة الأخيرة؟ من فضلك، مرة أخرى.

Pardon me, could the last point be repeated? Please, once more.

A formal way to request repetition in a professional context.

#11 Casual chat with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ماذا قلت للتو؟ من فضلك، مرة أخرى.

What did you just say? Please, once more.

A direct but still polite way to ask for repetition among friends.

#12 Reacting to a funny story
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

لم أسمع الجزء المضحك! من فضلك، مرة أخرى!

I didn't hear the funny part! Please, once more!

Enthusiastic request for repetition to catch a humorous detail.

自分をテスト

Complete the phrase.

من فضلك، ______ أخرى.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مرة

The phrase is 'marra ukhra'.

🎉 スコア: /1

ビジュアル学習ツール

Formality Spectrum for 'من فضلك، مرة أخرى'

Very Casual

Might use shorter, slangy versions or just gestures.

...

Casual

Perfectly natural for texting friends or informal chats.

ماذا قلت؟ من فضلك، مرة أخرى.

Neutral

The sweet spot – works in almost any situation.

عفواً، لم أسمع جيداً. من فضلك، مرة أخرى.

Formal

Still appropriate, though slightly more elaborate phrasing might be used.

عفواً، هل يمكنك إعادة السؤال؟ من فضلك، مرة أخرى.

Very Formal

Might opt for highly formal language depending on the context.

...

Where You'll Hear 'من فضلك، مرة أخرى'

Asking for Repetition

Ordering coffee

عفواً، لم أسمع اسم المشروب. من فضلك، مرة أخرى؟

🎬

Watching a movie

هذه الجملة سريعة. من فضلك، مرة أخرى؟

💼

Job interview

هل يمكنك تكرار السؤال؟ من فضلك، مرة أخرى.

👵

Talking to elders

جدتي، لم أسمع جيداً. من فضلك، مرة أخرى.

🗺️

Busy street

لم أسمع الاتجاهات. من فضلك، مرة أخرى؟

💻

Online class

المعلم يتكلم بسرعة. من فضلك، مرة أخرى.

Similar Phrases: When to Use What

من فضلك، مرة أخرى
من فضلك، مرة أخرى Please, once more
لو سمحت
لو سمحت Excuse me / If you please
ماذا؟
ماذا؟ What?

Usage Scenarios

🗣️

Everyday Interactions

  • Ordering food
  • Asking for directions
  • Casual conversations
📚

Learning Contexts

  • Language classes
  • Watching tutorials
  • Understanding lectures
👔

Professional Settings

  • Meetings
  • Interviews
  • Formal discussions
📱

Digital Communication

  • Texting
  • Messaging apps
  • Social media comments

練習問題バンク

1 問題
Complete the phrase. Fill Blank A1

من فضلك، ______ أخرى.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: مرة

The phrase is 'marra ukhra'.

🎉 スコア: /1

ビデオチュートリアル

このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。

よくある質問

1 問

No, it is very polite.

関連フレーズ

🔄

ممكن تعيد؟

synonym

Can you repeat?

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!