意味
To finally comprehend something after it has been explained thoroughly.
文化的背景
The phrase is heavily used in the context of 'English Fever'. You will see it in countless advertisements for English learning products promising to 'open your ears' in 30 days. In Korean companies, '귀가 뚫리다' can also mean a junior employee finally understanding the 'hidden intent' or 'vibe' (Nunchi) of their superiors' instructions. In Hanbang (traditional Korean medicine), '뚫리다' is used to describe clearing blockages in 'Gi' (energy) flow. This cultural background reinforces the idea that understanding is a flow of energy. Korean parents often use this phrase when their children start to understand complex instructions, marking a developmental milestone in cognitive growth.
Use with '드디어'
This idiom is almost always paired with '드디어' (finally) or '이제야' (only now) to emphasize the long wait for the breakthrough.
Particle Choice
Always use '가' (subject marker). Using '를' (object marker) changes the meaning to physical ear piercing.
意味
To finally comprehend something after it has been explained thoroughly.
Use with '드디어'
This idiom is almost always paired with '드디어' (finally) or '이제야' (only now) to emphasize the long wait for the breakthrough.
Particle Choice
Always use '가' (subject marker). Using '를' (object marker) changes the meaning to physical ear piercing.
Complimenting Others
Saying '귀가 뚫리셨네요!' to a fellow learner is a very high compliment that recognizes their hard work.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct particle and verb form.
한국에 온 지 6개월이 되니까 이제 한국어 귀___ _________.
The idiom uses the subject marker '가' and the passive verb '뚫렸어요'.
Which situation is the MOST appropriate for using '귀가 뚫리다'?
다음 중 '귀가 뚫리다'를 사용할 수 있는 상황은?
The idiom is used for breakthroughs in understanding, not physical piercing or volume issues.
Complete the dialogue naturally.
가: 아직도 뉴스 내용이 어려워요? 나: 아니요, 이제 ________________.
'귀가 뚫렸어요' means you now understand the difficult content.
Match the idiom to its meaning.
귀가 뚫리다
This is the core figurative meaning of the idiom.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題한국에 온 지 6개월이 되니까 이제 한국어 귀___ _________.
The idiom uses the subject marker '가' and the passive verb '뚫렸어요'.
다음 중 '귀가 뚫리다'를 사용할 수 있는 상황은?
The idiom is used for breakthroughs in understanding, not physical piercing or volume issues.
가: 아직도 뉴스 내용이 어려워요? 나: 아니요, 이제 ________________.
'귀가 뚫렸어요' means you now understand the difficult content.
귀가 뚫리다
This is the core figurative meaning of the idiom.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes! You can say '음악 귀가 뚫리다' to mean you've started to distinguish notes or instruments better.
No, it's not rude. It shows you are learning and improving. However, use the formal '뚫렸습니다' or '뚫린 것 같습니다'.
They are 95% the same. '뚫리다' sounds a bit more like a sudden breakthrough, while '트이다' sounds like a clearing of a path.
No, that's not a common idiom. For reading/seeing, we say '눈이 뜨이다' (to have one's eyes opened).
Yes, the metaphor of 'opening' or 'piercing' for understanding is common across the Korean peninsula.
Mostly, but it can also apply to learning a new dialect or very difficult academic subjects.
You can say '귀가 안 뚫려요' or '귀가 막혀 있는 것 같아요'.
Young people might say '귀가 열리다' (ears are opening), but '뚫리다' is already very common in casual speech.
Yes, if your ears were clogged from a cold and they suddenly clear, you can say '귀가 뚫렸다'.
Very often! Especially in scenes where a character is learning something new or finally 'gets' a secret plan.
関連フレーズ
말문이 트이다
similarTo finally start speaking a language fluently.
말귀를 알아듣다
similarTo understand the meaning of what someone is saying.
귀가 트이다
synonymTo have one's ears opened/cleared.
귀에 쏙쏙 들어오다
builds onFor words to enter the ear easily and be understood perfectly.