trabajadora 30秒で

  • Trabajadora: Female worker or employee.
  • Feminine form of 'trabajador'.
  • Used for women in any profession.
  • Can also mean 'hard-working' as an adjective.

Understanding "Trabajadora"

The Spanish word trabajadora is the feminine form of the adjective and noun meaning "hard-working" or "worker." When used as a noun, it specifically refers to a female worker or employee. It's a common and straightforward term used in various contexts, from professional settings to everyday conversations about people's occupations. Unlike some other gendered nouns, 'trabajadora' is quite direct in its meaning and application. You'll hear it used to describe women who are employed, engaged in labor, or known for their diligent efforts in any field. It emphasizes the aspect of performing work or labor. It's a fundamental word for describing individuals in the workforce, particularly women, and its usage is widespread across all Spanish-speaking regions. Its simplicity makes it accessible for learners, and its prevalence ensures that encountering it in real-life situations is common. The word itself carries a neutral to positive connotation, often implying diligence and a contribution to society through labor.

Noun Usage
Refers to a female employee or laborer.
Adjective Usage
Describes someone (feminine) as hard-working.

Ella es una trabajadora muy dedicada a su profesión.

The term is integral to discussions about employment, careers, and the general concept of labor. It can be used in formal reports about the workforce or in informal chats about a neighbor who is always busy with her job. The word's versatility allows it to fit into many different conversational scenarios. It is a core vocabulary word for anyone learning Spanish, especially those interested in professional or economic topics. Its direct translation as "female worker" or "employee" makes its meaning clear, and the related adjective "hard-working" provides an additional layer of understanding for its usage. The concept of 'trabajo' (work) is central to many societies, and 'trabajadora' is a key term in articulating this concept in relation to individuals.

La nueva empleada es una trabajadora eficiente.

You might hear this word in discussions about the economy, job markets, or even when someone is praising a woman's strong work ethic. It's a term that reflects societal values placed on labor and contribution. The word itself is derived from the verb 'trabajar' (to work), making its etymological connection clear and reinforcing its meaning. Understanding 'trabajadora' is essential for comprehending conversations about people's professional lives and their roles in the workforce. It’s a fundamental building block for more complex discussions related to employment and economics in Spanish. The word's commonality means that learners will encounter it frequently as they progress in their studies, making it a valuable addition to their vocabulary. It’s a term that is both descriptive and functional, serving multiple purposes in communication.

Contextual Examples
Used when referring to a woman who has a job.
Used when describing a woman known for her diligent work ethic.
Appears in discussions about professions and employment.

Constructing Sentences with "Trabajadora"

Using trabajadora correctly in sentences involves understanding its grammatical role as a feminine noun. It typically follows articles like 'la' (the) or 'una' (a/an), and is often modified by adjectives that agree in gender and number. When referring to a specific female worker, you might say 'La trabajadora' or 'Una trabajadora'. If you are describing a woman as hard-working, 'trabajadora' functions as an adjective and would follow the verb 'ser' (to be), for example, 'Ella es muy trabajadora' (She is very hard-working). The noun form is common when discussing employment statistics or referring to someone's profession. For instance, 'Necesitamos contratar a una nueva trabajadora' (We need to hire a new female worker). The word's flexibility allows it to be used in a wide range of sentence structures, from simple statements to more complex descriptions. Pay attention to the context to discern whether it's being used as a noun or an adjective, although the noun form is more common for this specific word in its standalone usage.

La trabajadora social visitó a las familias necesitadas.

When discussing a group of female workers, the plural form 'trabajadoras' is used. For example, 'Las trabajadoras de la fábrica organizaron una protesta' (The factory workers organized a protest). The adjective form 'trabajadora' (hard-working) can also be used with 'estar' in certain contexts, though 'ser' is more common for inherent qualities. For example, 'La máquina está trabajadora hoy' (The machine is working hard today) is less common than referring to a person. However, for people, 'ser' is the standard. 'Mi hermana es una gran trabajadora' (My sister is a great hard-working person). The noun 'trabajadora' can also be used in possessive structures, such as 'el sueldo de la trabajadora' (the worker's salary). The key is to ensure agreement with the feminine gender and singular or plural number as required by the sentence. Understanding these basic grammatical rules will help you construct accurate and natural-sounding sentences.

Noun Structure
Article + trabajadora (+ adjective): 'La trabajadora es eficiente.'
Adjective Structure
Subject + ser + trabajadora: 'Ella es muy trabajadora.'

Se busca trabajadora para el puesto de recepcionista.

The placement of 'trabajadora' in a sentence is generally straightforward. As a noun, it functions like any other noun, often appearing as the subject, object, or complement. For instance, 'Latrabajadora recibió un reconocimiento por su labor' (The female worker received recognition for her work). As an adjective, it typically follows the verb 'ser', describing a characteristic of the subject. 'María es una mujer muy trabajadora' (Maria is a very hard-working woman). The plural form 'trabajadoras' is used when referring to more than one female worker. 'Las trabajadoras de la tienda son amables' (The shop workers are friendly). Mastering these sentence patterns will significantly enhance your ability to communicate effectively in Spanish, especially when discussing professions and personal attributes related to work.

Real-World Encounters with "Trabajadora"

You'll encounter the word trabajadora in a multitude of everyday situations across the Spanish-speaking world. In professional environments, it's common in job advertisements (e.g., 'Se busca trabajadora social' - Social worker wanted), employment contracts, and workplace discussions. News reports about labor movements, strikes, or economic trends will often feature this term when referring to female employees. In educational settings, teachers might use it when discussing different professions or encouraging students to be diligent. For example, a teacher might say, 'Es importante ser una buena trabajadora desde joven' (It's important to be a good worker from a young age). Socially, you might hear it when people are describing their friends, family members, or colleagues. 'Mi tía es una trabajadora incansable, siempre está haciendo algo' (My aunt is a tireless worker, she's always doing something). The term is also used in literature, films, and songs, reflecting its integral role in describing individuals and their contributions to society. Its presence is ubiquitous in any context where employment, labor, or a strong work ethic is being discussed.

En la oficina, siempre se refieren a ella como la trabajadora más eficiente.

In the service industry, you might hear it when customers compliment a waitress or a shop assistant: 'La camarera es muy amable y una gran trabajadora' (The waitress is very kind and a great worker). Government agencies dealing with labor statistics will use 'trabajadoras' to refer to the female segment of the workforce. Discussions about entrepreneurship often involve praising women who are running their own businesses as 'emprendedoras' and 'trabajadoras'. Even in casual conversations about household chores or volunteer work, the adjective form 'trabajadora' (hard-working) might be used to describe someone's dedication. The ubiquity of the word stems from the fundamental nature of work in human society. Whether it's a formal setting like a boardroom or an informal gathering with friends, the concept of a 'trabajadora' is a frequent topic of conversation. Its directness and clarity make it a go-to term for describing women engaged in any form of labor or effort.

Professional Contexts
Job postings, employment records, company meetings.
Social Conversations
Describing friends, family, or acquaintances' jobs and work ethic.
Media and Culture
Literature, films, news articles about employment.

La señora Elena es una trabajadora ejemplar en nuestra comunidad.

Avoiding Pitfalls with "Trabajadora"

One common mistake learners make is confusing the noun 'trabajadora' (female worker) with the adjective 'trabajador/trabajadora' (hard-working). While related, their grammatical function and emphasis differ. For instance, saying 'Ella es trabajadora' can mean 'She is a female worker' or 'She is hard-working,' depending on context. However, if you want to specifically emphasize her diligence, you might say 'Ella es muy trabajadora' (She is very hard-working), using it as an adjective. Another potential error is using the masculine form 'trabajador' when referring to a female. Spanish grammar requires gender agreement, so 'una trabajadora' is correct for a female, while 'un trabajador' is for a male. Incorrectly using the plural 'trabajadoras' when referring to a single female worker is also a common slip-up. Always ensure the number matches the person you are describing.

Incorrecto: La trabajador es muy esforzada. Correcto: La trabajadora es muy esforzada.

Another area of confusion can arise when 'trabajadora' is used in a context where the speaker might be implying more than just being employed, but also possessing a strong work ethic. While 'trabajadora' as a noun primarily means 'female worker,' it often carries the connotation of being diligent. If someone says 'Mi hermana es una trabajadora,' it implies she has a job and likely works hard. If the intention is solely to state her profession without emphasizing her effort, other terms might be more precise, though 'trabajadora' is perfectly acceptable. Learners might also overgeneralize its use. For example, mistaking it for a synonym for any woman who is busy, even if she is not formally employed. It's important to remember its core meaning relates to labor and employment. Finally, forgetting the accent mark on 'trabajadora' can lead to mispronunciation and misunderstanding, though in written form, it's a clear indicator of the word's identity.

Gender Agreement
Using 'trabajador' for a female. Always use 'trabajadora'.
Noun vs. Adjective
Confusing its primary noun meaning ('female worker') with its adjective meaning ('hard-working') without considering context.
Number Agreement
Using the singular form for multiple people or vice versa.

Incorrecto: La trabajadora es inteligente. (If referring to multiple women). Correcto: Las trabajadoras son inteligentes.

Synonyms and Related Terms for "Trabajadora"

While trabajadora is a common and direct term for a female worker, several other words and phrases can be used depending on the nuance you wish to convey. Empleada is a very common synonym, meaning "employee" (feminine). It's perhaps the most direct alternative and is widely used in formal and informal contexts. For instance, 'La empleada de la tienda' is interchangeable with 'La trabajadora de la tienda' in many cases. Another related term is obrera, which specifically refers to a female factory worker or a woman engaged in manual labor. It often carries a connotation of belonging to the working class. 'La obrera textil' refers to a female textile factory worker. When emphasizing the aspect of being hard-working (the adjective form), you might use diligente (diligent) or laboriosa (laborious). For example, 'Mi colega es muy laboriosa' (My colleague is very hard-working). These terms focus on the quality of effort rather than the employment status itself. The choice between these alternatives depends on the specific context and the precise meaning you intend to communicate.

Empleada (Employee)
Meaning: Female employee.
Usage: Very common, direct synonym for 'trabajadora' as a noun. Can be used in almost all contexts where 'trabajadora' is used to mean employee.
Obrera (Female factory/manual worker)
Meaning: Female worker in a factory or manual labor.
Usage: More specific than 'trabajadora' or 'empleada'. Implies manual labor or industrial work. 'La obrera de la fábrica' vs 'La trabajadora de la fábrica'.
Diligente (Diligent - Adjective)
Meaning: Hard-working, diligent.
Usage: Used to describe the quality of work, not the profession itself. 'Ella es una empleada diligente.' (She is a diligent employee.)
Laboriosa (Laborious - Adjective)
Meaning: Laborious, hard-working.
Usage: Similar to 'diligente,' emphasizes effort and hard work. 'Una persona laboriosa.'

En lugar de 'una trabajadora', a veces se usa 'una empleada' para referirse a una empleada de oficina.

When discussing someone's dedication, using 'laboriosa' or 'diligente' can add a layer of praise for their effort. For example, instead of just saying 'Es una trabajadora' (She is a worker), you could say 'Es una mujer muy laboriosa' (She is a very hard-working woman) to highlight her effort. The term 'profesional' (professional) can also be used, but it often implies a certain level of expertise or a specific career path, rather than just being employed. 'Una profesional exitosa' (A successful professional). In summary, while 'trabajadora' is versatile, 'empleada' is its closest synonym for 'employee,' and 'obrera' is more specific to manual labor. The adjectives 'diligente' and 'laboriosa' focus on the quality of being hard-working.

How Formal Is It?

豆知識

The evolution of 'tripaliare' from 'torture' to 'work' is fascinating. It suggests that early forms of labor were perceived as intensely difficult, almost like a form of torture, highlighting the demanding nature of work throughout history.

発音ガイド

UK /tra.βa.xaˈðo.ɾa/
US /tɾa.βa.xaˈðo.ɾa/
The stress falls on the second-to-last syllable: tra-ba-xa-'DO'-ra.
韻が合う語
exploradora programadora reparadora actuadora negociadora innovadora decoradora administradora
よくある間違い
  • Pronouncing the 'j' as in English 'jam'.
  • Not softening the 'b' and 'd' sounds between vowels.
  • Incorrect stress placement, e.g., on the first syllable.
  • Replacing the Spanish 'r' sound with an English 'r'.

難易度

読解 2/5

CEFR A2. The word 'trabajadora' is common and its meaning as 'female worker' is straightforward. Its usage as an adjective ('hard-working') might require a bit more context but is also common at this level.

ライティング 2/5

CEFR A2. Learners can easily incorporate 'trabajadora' into simple sentences. Ensuring correct gender and number agreement is key.

スピーキング 2/5

CEFR A2. Pronunciation is manageable, and the word is frequently used in everyday conversations about jobs.

リスニング 2/5

CEFR A2. The word is common enough to be recognized easily in spoken Spanish.

次に学ぶべきこと

前提知識

trabajo trabajar mujer empleo ser estar un/una el/la

次に学ぶ

empleada obrera laboriosa diligente profesional autónoma asalariada

上級

precariedad laboral economía informal condiciones laborales sector público trabajador del conocimiento gestión de proyectos

知っておくべき文法

Gender Agreement in Spanish

The noun 'trabajadora' is feminine. Adjectives and articles used with it must also be feminine (e.g., 'la', 'una', 'feliz', 'dedicada'). Incorrect: 'la trabajador feliz'.

Pluralization of Nouns Ending in -a

To form the plural of 'trabajadora', add 's': 'trabajadoras'. Example: 'La trabajadora es eficiente.' -> 'Las trabajadoras son eficientes.'

Use of 'Ser' vs. 'Estar'

When 'trabajadora' is used as an adjective meaning 'hard-working', 'ser' is typically used: 'Ella es trabajadora.' (She is hard-working). 'Estar' is used for temporary states, which is less common for this adjective.

The Personal 'a'

When a person (like 'una trabajadora') is the direct object of a verb, the preposition 'a' is often used: 'Buscamos a una trabajadora.' (We are looking for a worker.)

Compound Nouns

Forming compound nouns like 'trabajadora social' (social worker) where the first noun modifies the second.

レベル別の例文

1

Ella es trabajadora.

She is a worker.

Simple sentence using 'trabajadora' as a noun.

2

Es una trabajadora.

She is a worker.

Using 'es' with 'una' and the noun 'trabajadora'.

3

La trabajadora llegó.

The worker arrived.

Using the definite article 'la' with 'trabajadora'.

4

Una trabajadora feliz.

A happy worker.

Noun followed by an adjective.

5

Mi hermana es trabajadora.

My sister is a worker.

Possessive adjective 'mi' before the noun.

6

Busco una trabajadora.

I am looking for a worker.

Verb 'buscar' followed by 'una' and the noun.

7

La nueva trabajadora.

The new worker.

Article + adjective + noun.

8

Ella es muy trabajadora.

She is very hard-working.

Using 'trabajadora' as an adjective meaning hard-working.

1

La trabajadora social ayudó a la familia.

The social worker helped the family.

Compound noun 'trabajadora social' (social worker).

2

Necesitamos contratar a una trabajadora.

We need to hire a female worker.

Verb 'necesitar' and infinitive 'contratar' with 'a' before the direct object.

3

Las trabajadoras de la fábrica son muy unidas.

The factory workers are very close-knit.

Plural noun 'trabajadoras' with plural adjective 'unidas'.

4

Ella es una trabajadora incansable.

She is a tireless worker.

Noun 'trabajadora' modified by the adjective 'incansable'.

5

Elige una trabajadora con experiencia.

Choose a worker with experience.

Imperative verb 'elige' followed by 'una trabajadora con experiencia'.

6

La eficiencia de la trabajadora impresionó a todos.

The worker's efficiency impressed everyone.

Possessive structure using 'de la trabajadora'.

7

Se busca trabajadora para el turno de noche.

A worker is sought for the night shift.

Impersonal 'se' construction with 'busca'.

8

Ella es una gran trabajadora, siempre dispuesta a ayudar.

She is a great worker, always willing to help.

Using 'gran' before the noun and a descriptive clause.

1

La empresa valora a cada trabajadora por su contribución.

The company values each female worker for her contribution.

Verb 'valorar' and noun 'contribución'.

2

Como trabajadora autónoma, gestiona su propio horario.

As a self-employed worker, she manages her own schedule.

Phrase 'trabajadora autónoma' (self-employed woman).

3

Las trabajadoras de la limpieza protestaron por mejores condiciones.

The cleaning workers protested for better conditions.

Compound noun 'trabajadoras de la limpieza' (cleaning workers).

4

Su reputación como trabajadora honesta la precede.

Her reputation as an honest worker precedes her.

Noun 'trabajadora' modified by two adjectives: 'honesta'.

5

Se necesita una trabajadora con experiencia en ventas.

A worker with sales experience is needed.

Using 'se necesita' with a specific requirement.

6

La dedicación de la trabajadora fue fundamental para el éxito del proyecto.

The worker's dedication was fundamental to the project's success.

Possessive structure and abstract noun 'dedicación'.

7

Las trabajadoras de la salud enfrentan desafíos diarios.

Healthcare workers face daily challenges.

Compound noun 'trabajadoras de la salud' (healthcare workers).

8

Ella se considera una trabajadora nata, siempre activa.

She considers herself a natural-born worker, always active.

Idiomatic expression 'trabajadora nata' (natural-born worker).

1

La política de la empresa fomenta el desarrollo de cada trabajadora.

The company's policy encourages the development of each female worker.

Abstract nouns 'política' and 'desarrollo'.

2

Como trabajadora de la educación, su labor es crucial.

As an education worker, her labor is crucial.

Compound noun 'trabajadora de la educación' (education worker).

3

Las trabajadoras agrícolas exigieron mejores salarios y condiciones laborales.

The agricultural workers demanded better wages and working conditions.

Compound noun 'trabajadoras agrícolas' (agricultural workers) and noun 'condiciones laborales'.

4

Su trayectoria como trabajadora independiente es admirable.

Her trajectory as an independent worker is admirable.

Noun 'trabajadora' modified by 'independiente' and abstract noun 'trayectoria'.

5

Se busca trabajadora con habilidades de liderazgo y negociación.

A worker with leadership and negotiation skills is sought.

Listing multiple skills required for the role.

6

La resiliencia de la trabajadora frente a la adversidad fue inspiradora.

The worker's resilience in the face of adversity was inspiring.

Abstract nouns 'resiliencia' and 'adversidad'.

7

Las trabajadoras del sector tecnológico están liderando la innovación.

Women in the technology sector are leading innovation.

Compound noun 'trabajadoras del sector tecnológico' (tech sector workers).

8

Considero que cada trabajadora merece reconocimiento por su esfuerzo.

I believe every female worker deserves recognition for her effort.

Verb 'considerar' and noun 'reconocimiento'.

1

La legislación laboral busca garantizar la equidad para cada trabajadora.

Labor legislation aims to guarantee equity for every female worker.

Complex sentence with legal terminology: 'legislación laboral', 'equidad'.

2

Como trabajadora del conocimiento, su aporte intelectual es invaluable.

As a knowledge worker, her intellectual contribution is invaluable.

Specific term 'trabajadora del conocimiento' (knowledge worker) and abstract noun 'aporte intelectual'.

3

Las trabajadoras de la economía informal a menudo carecen de protección social.

Workers in the informal economy often lack social protection.

Economic term 'economía informal' and noun 'protección social'.

4

Su desempeño como trabajadora de alto rendimiento ha sido excepcional.

Her performance as a high-performing worker has been exceptional.

Adjective phrase 'de alto rendimiento' modifying 'trabajadora'.

5

Se requiere una trabajadora con una sólida comprensión de la gestión de proyectos.

A worker with a solid understanding of project management is required.

Complex requirements with specific professional skills.

6

La perseverancia de la trabajadora ante los obstáculos demostró su fortaleza.

The worker's perseverance in the face of obstacles demonstrated her strength.

Abstract nouns 'perseverancia' and 'fortaleza'.

7

Las trabajadoras de la industria creativa están redefiniendo los paradigmas culturales.

Women in the creative industry are redefining cultural paradigms.

Complex phrase 'industria creativa' and abstract noun 'paradigmas culturales'.

8

Es imperativo que reconozcamos la valía de cada trabajadora en nuestra sociedad.

It is imperative that we recognize the worth of every female worker in our society.

Formal vocabulary: 'imperativo', 'valía'.

1

La precariedad laboral afecta desproporcionadamente a la trabajadora migrante.

Labor precarity disproportionately affects migrant female workers.

Advanced terminology: 'precariedad laboral', 'desproporcionadamente', 'trabajadora migrante'.

2

Como trabajadora del sector público, su compromiso con el servicio ciudadano es encomiable.

As a public sector worker, her commitment to citizen service is commendable.

Specific term 'sector público' and adjective 'encomiable'.

3

Las trabajadoras de la economía sumergida a menudo operan al margen de la ley.

Workers in the underground economy often operate outside the law.

Economic term 'economía sumergida' and phrase 'al margen de la ley'.

4

Su visión estratégica como trabajadora pionera ha sentado las bases para futuras generaciones.

Her strategic vision as a pioneering worker has laid the groundwork for future generations.

Abstract concepts: 'visión estratégica', 'pionera', 'sentado las bases'.

5

Se requiere una trabajadora con una profunda experticia en análisis de datos y modelado predictivo.

A worker with deep expertise in data analysis and predictive modeling is required.

Highly specialized technical skills.

6

La tenacidad de la trabajadora para superar barreras sistémicas fue un testimonio de su carácter.

The worker's tenacity in overcoming systemic barriers was a testament to her character.

Abstract nouns 'tenacidad', 'barreras sistémicas', 'testimonio'.

7

Las trabajadoras de la bioingeniería están impulsando avances que transformarán la medicina.

Women in bioengineering are driving advances that will transform medicine.

Specialized field 'bioingeniería' and verb 'impulsando'.

8

Es fundamental reconocer la multifacética contribución de la trabajadora en la estructura social contemporánea.

It is fundamental to recognize the multifaceted contribution of the female worker in contemporary social structure.

Sophisticated vocabulary: 'multifacética', 'estructura social contemporánea'.

よく使う組み合わせ

trabajadora social
trabajadora autónoma
trabajadora incansable
trabajadora de la salud
trabajadora doméstica
trabajadora de la educación
trabajadora por cuenta propia
trabajadora ejemplar
trabajadora agrícola
trabajadora de la limpieza

よく使うフレーズ

Ser una trabajadora

— To be a worker (female). This phrase emphasizes the occupation.

Ella es una trabajadora muy dedicada a su oficio.

Una trabajadora incansable

— A tireless worker (female). This highlights a strong work ethic.

Mi madre es una trabajadora incansable, nunca se detiene.

Buscar una trabajadora

— To look for a female worker. Used in job searching contexts.

La empresa está buscando una trabajadora con experiencia en marketing.

La trabajadora social

— The social worker (female). A specific professional role.

La trabajadora social ayuda a las personas en situaciones difíciles.

Trabajadora por cuenta propia

— Self-employed worker (female). Refers to someone who works for themselves.

Como trabajadora por cuenta propia, gestiona su propio tiempo.

Una gran trabajadora

— A great worker (female). This is a general compliment about someone's work.

Siempre ha sido una gran trabajadora en todos sus proyectos.

Trabajadora doméstica

— Domestic worker (female). Someone who works in a household.

La trabajadora doméstica se encarga de las tareas del hogar.

Trabajadora de la salud

— Healthcare worker (female). Refers to professionals in the medical field.

Las trabajadoras de la salud son fundamentales en cualquier sociedad.

Ser una trabajadora nata

— To be a natural-born worker (female). Implies inherent diligence and aptitude for work.

Desde niña, se notaba que sería una trabajadora nata.

La trabajadora del mes

— The worker of the month (female). An award given for excellent performance.

Felicidades a la trabajadora del mes por su dedicación.

よく混同される語

trabajadora vs trabajador

'Trabajador' is the masculine form, referring to a male worker. 'Trabajadora' is specifically feminine. Ensure gender agreement.

trabajadora vs trabajo

'Trabajo' is the noun for 'work' or 'job' itself, whereas 'trabajadora' refers to the person doing the work.

trabajadora vs empleada

'Empleada' is a very close synonym meaning 'employee' (female). While often interchangeable, 'trabajadora' can sometimes carry a stronger connotation of effort or manual labor depending on context.

慣用句と表現

"Trabajar como una mula"

— To work like a mule; to work extremely hard. Although 'mula' is an animal, this idiom is used to describe a person, particularly a woman, who works very diligently.

Ella ha estado trabajando como una mula para terminar el proyecto a tiempo.

Informal
"Tener más trabajo que un/una pulga en un perro"

— To have a lot of work to do, to be extremely busy. This idiom uses 'trabajo' (work) and can be adapted to imply a very busy person, metaphorically a 'trabajadora'.

Desde que abrió su negocio, es una trabajadora con más trabajo que una pulga en un perro.

Informal
"Ser un/una máquina"

— To be a machine; to work tirelessly and efficiently. This idiom is used to describe someone who works with incredible speed and endurance, often applied to a dedicated 'trabajadora'.

Mi jefa es una máquina, siempre está produciendo y resolviendo problemas.

Informal
"Sacarse las castañas del fuego"

— To pull chestnuts out of the fire; to get oneself or someone else out of a difficult situation, often through hard work and effort. This implies a 'trabajadora' who resolves problems.

Ella siempre se saca las castañas del fuego con su esfuerzo y dedicación.

Informal
"No dar abasto"

— To not be able to cope with the amount of work; to be overwhelmed. This describes a situation where even a 'trabajadora' might struggle to keep up.

Con tantos pedidos, la trabajadora no da abasto.

Informal
"Echarle muchas ganas"

— To put a lot of effort or enthusiasm into something. This is a common way to describe the attitude of a 'trabajadora'.

Ella le echa muchas ganas a su trabajo, por eso tiene éxito.

Informal
"Ponerse las pilas"

— To get one's act together; to start working hard or with more energy. This is advice often given to someone who needs to be more of a 'trabajadora'.

Si quieres terminar a tiempo, tienes que ponerte las pilas.

Informal
"Dar el callo"

— To work hard, to put in a lot of physical or mental effort. This is a colloquial way to describe hard work.

Esta trabajadora da el callo todos los días para sacar adelante a su familia.

Informal
"Ser un sol"

— To be a sun; to be very kind, helpful, and pleasant. While not directly about work, a kind and helpful 'trabajadora' might be described this way.

La nueva recepcionista es un sol, siempre amable y dispuesta a ayudar.

Informal
"No tener dos dedos de frente"

— To not be very intelligent or sensible. This is an antonym to the implied competence of a good 'trabajadora'.

A pesar de ser trabajadora, a veces no tiene dos dedos de frente.

Informal

間違えやすい

trabajadora vs trabajador

Both words refer to someone who works, but differ in gender.

'Trabajador' is the masculine form for a male worker. 'Trabajadora' is the feminine form for a female worker. Spanish grammar requires gender agreement for nouns, articles, and adjectives.

Un trabajador eficiente. / Una trabajadora eficiente.

trabajadora vs trabajo

Both words are derived from the verb 'trabajar' and relate to the concept of work.

'Trabajo' is the noun for 'work' or 'job' itself (e.g., 'Tengo mucho trabajo' - I have a lot of work). 'Trabajadora' is the noun for the person (female) performing the work.

El trabajo es duro. / La trabajadora es fuerte.

trabajadora vs empleada

Both refer to a woman who is employed.

'Empleada' is a direct synonym for 'female employee' and is very common. 'Trabajadora' can also mean 'female worker' but can sometimes imply a stronger sense of effort or manual labor, or simply be used more generally for any woman who works. In many contexts, they are interchangeable.

La empleada de la tienda. / La trabajadora de la tienda.

trabajadora vs laboriosa

Both can describe someone who works hard.

'Trabajadora' as an adjective means 'hard-working.' 'Laboriosa' is an adjective that specifically emphasizes the effort, diligence, and industriousness involved in the work. It focuses more on the quality of the effort.

Ella es una trabajadora muy dedicada. / Ella es una mujer muy laboriosa.

trabajadora vs obrera

Both refer to a woman who works.

'Obrera' specifically refers to a female factory worker or someone engaged in manual labor, often implying a working-class context. 'Trabajadora' is a more general term for any female worker.

La obrera de la fábrica. / La trabajadora de la oficina.

文型パターン

A1

Subject + es + trabajadora.

María es trabajadora.

A1

Un/Una + trabajadora.

Es una trabajadora.

A2

La/Las + trabajadora(s) + verb.

La trabajadora llegó temprano.

A2

Se busca + trabajadora + [requirement].

Se busca trabajadora con experiencia.

B1

Como + trabajadora + [type], [consequence/description].

Como trabajadora autónoma, gestiona su horario.

B1

Trabajadora + de + [field/place].

Trabajadora de la salud.

B2

La/Las + trabajadora(s) + [description/action].

Las trabajadoras agrícolas exigieron mejores salarios.

C1

El/La + [noun] + de + la + trabajadora.

La dedicación de la trabajadora fue fundamental.

語族

名詞

trabajo
trabajador
trabajadora

動詞

trabajar

形容詞

trabajador
trabajadora

関連

labor
empleo
ocupación
faena
oficio

使い方

frequency

Very High

よくある間違い
  • Using 'trabajador' for a female. trabajadora

    Spanish nouns and adjectives have gender. 'Trabajador' is masculine, 'trabajadora' is feminine. Always use 'trabajadora' when referring to a female worker.

  • Confusing noun and adjective usage without context. Context is needed.

    'Ella es trabajadora' can mean 'She is a worker' (noun) or 'She is hard-working' (adjective). Adding 'muy' often clarifies the adjective use: 'Ella es muy trabajadora.'

  • Incorrect pluralization. trabajadoras

    To make 'trabajadora' plural, simply add 's': 'trabajadoras'. Example: 'Las trabajadoras son importantes.'

  • Using 'trabajo' instead of 'trabajadora' for a person. trabajadora

    'Trabajo' means 'work' or 'job' (the task or occupation). 'Trabajadora' refers to the person (female) who performs the work.

  • Pronouncing the 'j' sound incorrectly. Guttural 'h' sound (like Scottish 'loch').

    The Spanish 'j' sound is not like the English 'j' in 'jam'. It's a voiceless velar fricative. Practice the sound: tra-ba-xa-DO-ra.

ヒント

Gender Agreement is Key

Always remember that 'trabajadora' is feminine. Make sure any articles (la, una) and adjectives (feliz, dedicada) agree in gender. Incorrect: 'el trabajadora'. Correct: 'la trabajadora'.

Noun vs. Adjective

Context determines if 'trabajadora' means 'female worker' (noun) or 'hard-working' (adjective). If it follows 'ser' and describes a quality, it's likely an adjective: 'Ella es trabajadora.' (She is hard-working).

Master the 'J' Sound

The 'j' in 'trabajadora' is a guttural sound, like the 'ch' in Scottish 'loch'. Practice the sound to avoid pronouncing it like the English 'j' in 'jam'.

Common Collocations

Learn common phrases like 'trabajadora social' (social worker) and 'trabajadora autónoma' (self-employed worker). These will help you use the word more naturally.

Visualize the Worker

Create a mental image of a woman actively engaged in her job. This visual association will help you recall the word and its meaning.

Use it in Sentences

Try to create your own sentences using 'trabajadora' in different contexts. The more you use it, the more comfortable you'll become with it.

Listen to Native Speakers

Pay attention to how native Spanish speakers use 'trabajadora' in movies, podcasts, or conversations. This will expose you to natural usage and pronunciation.

Synonym Spotlight: Empleada

'Empleada' is a very close synonym for 'trabajadora' (female employee). They are often interchangeable, but 'trabajadora' can sometimes imply more effort.

From Torture to Work

The word's root relates to torture, showing how 'work' was historically seen as difficult. This historical link can make the word more memorable.

Cultural Significance

In many Spanish-speaking cultures, 'trabajadora' is a term of respect, acknowledging women's contributions to both family and society through their labor.

暗記しよう

記憶術

Imagine a woman (trabajadora) carrying a heavy load of 'trabajo' (work). She's strong and determined, showing she's a 'trabajadora'. The 'a' at the end signals feminine.

視覚的連想

Picture a woman in a construction helmet, holding a blueprint and a hammer, looking determined and ready to work. This visual reinforces the idea of a female worker.

Word Web

Work Job Employee Labor Occupation Hard-working Diligence Effort

チャレンジ

Try to use 'trabajadora' in three different sentences today: once as a noun referring to a specific job, once as a noun generally, and once as an adjective describing someone's work ethic.

語源

The word 'trabajadora' originates from the Latin word 'tripaliare', which referred to the act of torturing someone on a 'tripalium', a three-poled instrument. Over time, the meaning evolved from intense suffering or effort to simply 'work' or 'labor'.

元の意味: To torture, to suffer great effort.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Spanish

文化的な背景

The term 'trabajadora' is generally neutral and positive, especially when used to describe someone's profession or work ethic. However, like any term related to employment, context is key. Avoid using it in a way that might sound dismissive or patronizing. For instance, referring to someone solely as 'a worker' might be less respectful than acknowledging their specific role or contribution if that is the intention.

While English has 'worker' and 'employee,' the Spanish 'trabajadora' specifically denotes the feminine gender, making it a more precise term when referring to women in these roles.

Frida Kahlo, a renowned Mexican artist, is often celebrated not only for her art but also for her resilience and intense dedication to her craft, embodying the spirit of a 'trabajadora'. Dolores Ibárruri, known as 'La Pasionaria', was a prominent Spanish political figure whose tireless activism and dedication to her cause exemplify the traits of a formidable 'trabajadora' in the political sphere. Many women in Latin American literature and film are portrayed as strong 'trabajadoras', overcoming societal challenges through their hard work and determination.

実生活で練習する

実際の使用場面

Job interviews and hiring processes.

  • Se busca trabajadora.
  • Necesitamos una trabajadora con experiencia.
  • La trabajadora demostró sus habilidades.

Describing people's occupations.

  • Ella es trabajadora.
  • Mi hermana es una trabajadora social.
  • La trabajadora de la tienda es muy amable.

Discussions about work ethic and dedication.

  • Es una trabajadora incansable.
  • Una trabajadora ejemplar.
  • Le echa muchas ganas, es una gran trabajadora.

News and media reports on employment.

  • Las trabajadoras exigen mejores condiciones.
  • La trabajadora fue reconocida por su labor.
  • El número de trabajadoras ha aumentado.

Everyday conversations about family and friends.

  • Mi tía es una trabajadora.
  • La mamá de Juan es una trabajadora muy fuerte.
  • Ella es una trabajadora nata.

会話のきっかけ

"¿Conoces a alguna trabajadora que admires mucho? ¿Por qué?"

"¿Qué significa para ti ser una buena trabajadora?"

"¿Has trabajado alguna vez como trabajadora en algún sector específico?"

"¿Cómo describirías a una trabajadora ejemplar?"

"¿Qué diferencias notas entre 'trabajadora' y 'empleada'?"

日記のテーマ

Describe una mujer trabajadora que conozcas y lo que la hace especial.

Reflexiona sobre tu propia ética de trabajo. ¿Te consideras una persona trabajadora? ¿En qué áreas?

Escribe un breve párrafo sobre la importancia de las trabajadoras en la sociedad actual.

Imagina que eres una trabajadora en un campo que te apasiona. Describe tu día.

¿Qué cualidades admiras más en una trabajadora? ¿Cómo puedes cultivar esas cualidades en ti misma?

よくある質問

10 問

No, 'trabajadora' can function as both a noun and an adjective. As a noun, it means 'female worker' or 'employee'. As an adjective, it means 'hard-working' (feminine form). For example: 'Ella es una trabajadora' (She is a worker) vs. 'Ella es muy trabajadora' (She is very hard-working).

The difference is gender. 'Trabajador' is the masculine form, referring to a male worker. 'Trabajadora' is the feminine form, referring to a female worker. Spanish grammar requires gender agreement.

Yes, 'trabajadora' is a general term for any woman who is employed or engaged in labor, regardless of her profession. It's a versatile word used across many contexts.

A very common synonym is 'empleada', which means 'female employee'. In many situations, 'trabajadora' and 'empleada' can be used interchangeably.

While 'trabajadora' is general, the related term 'obrera' specifically refers to a female factory worker or someone doing manual labor. 'Trabajadora' itself can be used for any profession, from a doctor to a cleaner.

The pronunciation is tra-ba-xa-'DO'-ra. The stress is on the third-to-last syllable ('DO'). The 'j' is a guttural 'h' sound, and the 'b' and 'd' between vowels are softened.

When 'trabajadora' is used as an adjective, it means 'hard-working'. It typically follows the verb 'ser'. For example: 'Mi hermana es muy trabajadora.' (My sister is very hard-working).

The plural form is 'trabajadoras'. For example: 'Las trabajadoras de la fábrica están en huelga.' (The factory workers are on strike.)

Generally, no. 'Trabajadora' is a neutral to positive term. However, context is always important. It's more about the job or the effort than a person's character, unless used as an adjective to describe someone's strong work ethic.

Yes, 'trabajadora' can be used in formal contexts, such as job descriptions or professional discussions. 'Empleada' is also very common in formal settings.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!