A2 verb Neutre #1,200 le plus courant 1 min de lecture

أضاء

'aDa'a /ʔaˈdˤɑːʔa/

The verb 'aḍā'a' means to illuminate or light up something, making it brighter.

Mot en 30 secondes

  • To make something brighter with light.
  • Commonly used for natural and artificial light sources.
  • Can be used metaphorically for understanding.

Overview

الفعل “أضاء” (يُضيء، إضاءة) هو فعل ثلاثي مزيد يفيد معنى الإنارة وجعل الشيء ظاهرًا بفضل الضوء. وهو فعل شائع جدًا في اللغة العربية ويُستخدم في سياقات متنوعة، من وصف الظواهر الطبيعية إلى استخدام الأجهزة الكهربائية. يدل الفعل على الانتقال من حالة الظلام أو قلة الضوء إلى حالة الوضوح والإشراق.

يُستخدم الفعل “أضاء” غالبًا مع فاعل يدل على مصدر الضوء (مثل الشمس، المصباح، الشمعة) ومفعول به يدل على الشيء الذي تمت إضاءته (مثل الغرفة، الطريق، الوجه). يمكن أن يأتي في صيغة المبني للمعلوم “أضاءَ النورُ الغرفةَ” أو المبني للمجهول “أُضيئت الغرفةُ”. كما يمكن استخدامه بشكل مجازي للدلالة على الفهم أو الوضوح الذهني.

نجد الفعل “أضاء” في سياقات يومية كثيرة: وصف شروق الشمس وغروبها، إشعال المصابيح في المساء، استخدام الإضاءة في المنازل والمكاتب والشوارع. يُستخدم أيضًا في وصف المناسبات التي تتطلب إضاءة خاصة كالأعياد والاحتفالات. في الأدب، يمكن استخدامه لوصف الأجواء أو المشاعر.

كلمات مثل “أنار” قريبة جدًا في المعنى من “أضاء”، وكلاهما يعني جعل الشيء مضيئًا. قد يكون هناك فرق دقيق في الاستخدام حيث يميل “أنار” أحيانًا إلى الإضاءة بشكل أوسع أو أكثر عمومية، بينما “أضاء” قد تشير إلى تركيز الضوء على شيء معين. كلمة “سطع” تركز أكثر على شدة الضوء نفسه وليس عملية جعله ظاهرًا. “تلألأ” تعني البريق اللامع وليس مجرد الإضاءة.

Exemples

1

أضاءَ المصباحُ الطريقَ في الظلام.

everyday

The lamp illuminated the path in the darkness.

2

أضاءت الشمسُ السماءَ بضوءٍ ذهبيٍّ عند الغروب.

descriptive

The sun lit up the sky with a golden light at sunset.

3

هل يمكنك إضاءة الغرفة من فضلك؟

informal

Could you please turn on the light in the room?

4

تُضيء المعرفةُ العقلَ وتُزيلُ جهلَ الإنسان.

metaphorical

Knowledge illuminates the mind and removes human ignorance.

Collocations courantes

أضاءَ المصباح The lamp lit up
أضاءَ النجم The star shone/illuminated
أضاءَ وجهه His face lit up

Phrases Courantes

إضاءة المكان

Lighting up the place

أضاءَ له الطريق

It lit the way for him (guided him)

إضاءة الشموع

Lighting candles

Souvent confondu avec

أضاء vs سطع

'سطع' means to shine brightly, focusing on the intensity of the light itself. 'أضاء' means to make something bright or to illuminate it, focusing on the effect of the light.

أضاء vs لمع

'لمع' means to shine or glitter, often implying a polished surface reflecting light. 'أضاء' is more general about providing light.

Modèles grammaticaux

أضاءَ [فاعل] [مفعول به] يُضيءُ [فاعل] [مفعول به] أُضيءَ [نائب فاعل]

How to Use It

Notes d'usage

The verb 'أضاء' is generally neutral in register and widely understood. It can be used in both spoken and written Arabic. Pay attention to the grammatical gender and number agreement with the subject.


Erreurs courantes

A common mistake is using the wrong verb form or confusing it with similar but distinct meanings like 'shine'. Ensure correct conjugation for tense and subject.

Tips

💡

Think of 'light up'

When you see 'أضاء', think of the English phrase 'to light up' or 'to illuminate'.

⚠️

Distinguish from 'shine'

Be careful not to confuse 'أضاء' (to make bright) with verbs that describe the light itself shining, like 'سطع' (to shine brightly).

🌍

Light in celebrations

In many Arab cultures, light plays a significant role in celebrations and festivals, often symbolized by candles or lamps, making 'أضاء' a relevant verb.

Origine du mot

The root of 'أضاء' is ض و ء (ḍ-w-ʾ), related to light. The prefix 'أ' indicates a causative meaning, meaning 'to cause light' or 'to make bright'.

Contexte culturel

Light often symbolizes knowledge, guidance, and hope in Arabic culture. Festivals like Ramadan often feature decorative lights, making the verb 'أضاء' relevant to cultural practices.

Astuce mémo

Imagine a light bulb ('bulb' sounds a bit like 'aḍā') turning on and illuminating a dark room. The 'aḍā' sound connects to the 'add light' action.

Questions fréquentes

4 questions

كلا الفعلين يعنيان جعل الشيء مضيئًا. غالبًا ما يُستخدمان بالتبادل، ولكن "أنار" قد تشير إلى إضاءة أوسع أو أكثر عمومية، بينما "أضاء" قد تركز على مصدر ضوء معين أو شيء تم إضاءته بشكل مباشر.

نعم، يمكن استخدام "أضاء" بشكل مجازي. على سبيل المثال، يمكن القول "أضاء وجهه فرحًا" للدلالة على أن الفرح جعل وجهه مشرقًا ومشرقًا.

يمكن أن يكون مصدر الضوء طبيعيًا مثل الشمس والقمر، أو صناعيًا مثل المصابيح والشموع، أو حتى مجازيًا مثل المعرفة التي تضيء العقل.

يُصرف الفعل "أضاء" في المضارع ليصبح "يُضيء" (للمذكر الغائب) و"تُضيء" (للمؤنث الغائب أو المخاطب)، وهكذا حسب الضمير.

Teste-toi

fill blank

الشمس ___ الكون كل صباح.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : أضاءت

الفعل "أضاءت" هو المناسب لوصف تأثير الشمس على الكون بجعلها مشرقة.

multiple choice

أضاء المصباح الغرفة المظلمة.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : جعلها مشرقة

الفعل "أضاء" يعني جعل الشيء مضيئًا أو أكثر إشراقًا.

sentence building

المصباح / الغرفة / أضاءَ / الـ

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : أضاءَ المصباحُ الغرفةَ

هذا الترتيب يتبع بنية الجملة الفعلية الصحيحة: فعل + فاعل + مفعول به.

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !