The verb 'aḍā'a' means to illuminate or light up something, making it brighter.
Mot en 30 secondes
- To make something brighter with light.
- Commonly used for natural and artificial light sources.
- Can be used metaphorically for understanding.
Overview
الفعل “أضاء” (يُضيء، إضاءة) هو فعل ثلاثي مزيد يفيد معنى الإنارة وجعل الشيء ظاهرًا بفضل الضوء. وهو فعل شائع جدًا في اللغة العربية ويُستخدم في سياقات متنوعة، من وصف الظواهر الطبيعية إلى استخدام الأجهزة الكهربائية. يدل الفعل على الانتقال من حالة الظلام أو قلة الضوء إلى حالة الوضوح والإشراق.
يُستخدم الفعل “أضاء” غالبًا مع فاعل يدل على مصدر الضوء (مثل الشمس، المصباح، الشمعة) ومفعول به يدل على الشيء الذي تمت إضاءته (مثل الغرفة، الطريق، الوجه). يمكن أن يأتي في صيغة المبني للمعلوم “أضاءَ النورُ الغرفةَ” أو المبني للمجهول “أُضيئت الغرفةُ”. كما يمكن استخدامه بشكل مجازي للدلالة على الفهم أو الوضوح الذهني.
نجد الفعل “أضاء” في سياقات يومية كثيرة: وصف شروق الشمس وغروبها، إشعال المصابيح في المساء، استخدام الإضاءة في المنازل والمكاتب والشوارع. يُستخدم أيضًا في وصف المناسبات التي تتطلب إضاءة خاصة كالأعياد والاحتفالات. في الأدب، يمكن استخدامه لوصف الأجواء أو المشاعر.
كلمات مثل “أنار” قريبة جدًا في المعنى من “أضاء”، وكلاهما يعني جعل الشيء مضيئًا. قد يكون هناك فرق دقيق في الاستخدام حيث يميل “أنار” أحيانًا إلى الإضاءة بشكل أوسع أو أكثر عمومية، بينما “أضاء” قد تشير إلى تركيز الضوء على شيء معين. كلمة “سطع” تركز أكثر على شدة الضوء نفسه وليس عملية جعله ظاهرًا. “تلألأ” تعني البريق اللامع وليس مجرد الإضاءة.
Exemples
أضاءَ المصباحُ الطريقَ في الظلام.
everydayThe lamp illuminated the path in the darkness.
أضاءت الشمسُ السماءَ بضوءٍ ذهبيٍّ عند الغروب.
descriptiveThe sun lit up the sky with a golden light at sunset.
هل يمكنك إضاءة الغرفة من فضلك؟
informalCould you please turn on the light in the room?
تُضيء المعرفةُ العقلَ وتُزيلُ جهلَ الإنسان.
metaphoricalKnowledge illuminates the mind and removes human ignorance.
Collocations courantes
Phrases Courantes
إضاءة المكان
Lighting up the place
أضاءَ له الطريق
It lit the way for him (guided him)
إضاءة الشموع
Lighting candles
Souvent confondu avec
'سطع' means to shine brightly, focusing on the intensity of the light itself. 'أضاء' means to make something bright or to illuminate it, focusing on the effect of the light.
'لمع' means to shine or glitter, often implying a polished surface reflecting light. 'أضاء' is more general about providing light.
Modèles grammaticaux
How to Use It
Notes d'usage
The verb 'أضاء' is generally neutral in register and widely understood. It can be used in both spoken and written Arabic. Pay attention to the grammatical gender and number agreement with the subject.
Erreurs courantes
A common mistake is using the wrong verb form or confusing it with similar but distinct meanings like 'shine'. Ensure correct conjugation for tense and subject.
Tips
Think of 'light up'
When you see 'أضاء', think of the English phrase 'to light up' or 'to illuminate'.
Distinguish from 'shine'
Be careful not to confuse 'أضاء' (to make bright) with verbs that describe the light itself shining, like 'سطع' (to shine brightly).
Light in celebrations
In many Arab cultures, light plays a significant role in celebrations and festivals, often symbolized by candles or lamps, making 'أضاء' a relevant verb.
Origine du mot
The root of 'أضاء' is ض و ء (ḍ-w-ʾ), related to light. The prefix 'أ' indicates a causative meaning, meaning 'to cause light' or 'to make bright'.
Contexte culturel
Light often symbolizes knowledge, guidance, and hope in Arabic culture. Festivals like Ramadan often feature decorative lights, making the verb 'أضاء' relevant to cultural practices.
Astuce mémo
Imagine a light bulb ('bulb' sounds a bit like 'aḍā') turning on and illuminating a dark room. The 'aḍā' sound connects to the 'add light' action.
Questions fréquentes
4 questionsكلا الفعلين يعنيان جعل الشيء مضيئًا. غالبًا ما يُستخدمان بالتبادل، ولكن "أنار" قد تشير إلى إضاءة أوسع أو أكثر عمومية، بينما "أضاء" قد تركز على مصدر ضوء معين أو شيء تم إضاءته بشكل مباشر.
نعم، يمكن استخدام "أضاء" بشكل مجازي. على سبيل المثال، يمكن القول "أضاء وجهه فرحًا" للدلالة على أن الفرح جعل وجهه مشرقًا ومشرقًا.
يمكن أن يكون مصدر الضوء طبيعيًا مثل الشمس والقمر، أو صناعيًا مثل المصابيح والشموع، أو حتى مجازيًا مثل المعرفة التي تضيء العقل.
يُصرف الفعل "أضاء" في المضارع ليصبح "يُضيء" (للمذكر الغائب) و"تُضيء" (للمؤنث الغائب أو المخاطب)، وهكذا حسب الضمير.
Teste-toi
الشمس ___ الكون كل صباح.
الفعل "أضاءت" هو المناسب لوصف تأثير الشمس على الكون بجعلها مشرقة.
أضاء المصباح الغرفة المظلمة.
الفعل "أضاء" يعني جعل الشيء مضيئًا أو أكثر إشراقًا.
المصباح / الغرفة / أضاءَ / الـ
هذا الترتيب يتبع بنية الجملة الفعلية الصحيحة: فعل + فاعل + مفعول به.
Score : /3
Summary
The verb 'aḍā'a' means to illuminate or light up something, making it brighter.
- To make something brighter with light.
- Commonly used for natural and artificial light sources.
- Can be used metaphorically for understanding.
Think of 'light up'
When you see 'أضاء', think of the English phrase 'to light up' or 'to illuminate'.
Distinguish from 'shine'
Be careful not to confuse 'أضاء' (to make bright) with verbs that describe the light itself shining, like 'سطع' (to shine brightly).
Light in celebrations
In many Arab cultures, light plays a significant role in celebrations and festivals, often symbolized by candles or lamps, making 'أضاء' a relevant verb.
Exemples
4 sur 4أضاءَ المصباحُ الطريقَ في الظلام.
The lamp illuminated the path in the darkness.
أضاءت الشمسُ السماءَ بضوءٍ ذهبيٍّ عند الغروب.
The sun lit up the sky with a golden light at sunset.
هل يمكنك إضاءة الغرفة من فضلك؟
Could you please turn on the light in the room?
تُضيء المعرفةُ العقلَ وتُزيلُ جهلَ الإنسان.
Knowledge illuminates the mind and removes human ignorance.
Related Content
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur colors
عكس
B1On l'utilise quand la lumière ou la couleur rebondit sur une surface.
عَتْمَة
A1Un état d'obscurité profonde ou de pénombre. Cela décrit un endroit où la lumière est absente.
ابيضّ
B1Devenir blanc ou perdre sa couleur, souvent sous l'effet de l'âge ou de la peur.
احمرّ
B1Devenir rouge, souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui rougit de gêne.
اخضرّ
B1Devenir vert, souvent utilisé pour la végétation qui pousse ou les feuilles qui sortent.
اختار
A1Tu utilises ce verbe quand tu dois choisir une chose parmi plusieurs options.
امتص
B1Cela signifie absorber la lumière ou une couleur spécifique, comme un tissu sombre.
اصفرّ
B1Devenir jaune, comme les feuilles en automne ou le vieux papier.
إِشْرَاق
A1La lumière douce et rayonnante qui apparaît au lever du soleil. Cela évoque la clarté et le renouveau.
أَسْمَر
A1Ceci décrit une couleur de peau brune, comme la couleur de la terre ou de certains arbres.