At the A1 level, 'فوز' (Fawz) is a simple and essential word used to describe winning in games and sports. You will encounter it when talking about your favorite football team or a simple board game you played with friends. It is one of the first nouns you learn to express a positive outcome in a competitive situation. At this stage, you should focus on its basic meaning as 'a win' and how to use it with the definite article 'al-' (the). You might see it in short sentences like 'The win is good' or 'I like the win.' It is a high-frequency word in children's stories and sports news for beginners. Understanding 'fawz' helps you participate in basic social interactions about hobbies and interests. You will also notice it in names and common congratulations like 'Mabrouk' (Congratulations). It's a joyful word that represents a clear, positive result. By learning 'fawz', you can start to describe simple events and express your feelings about who won or lost in a very basic way.
At the A2 level, you begin to use 'فوز' in more structured sentences. You learn that it is a noun and can be part of an 'Idafa' construction, such as 'فوز الفريق' (the team's victory). You also start to use it with simple adjectives like 'fawz kabir' (a big win) or 'fawz sahl' (an easy win). At this stage, you are expected to understand the difference between the noun 'fawz' and the verb 'faza' (he won). You might use it to describe personal achievements in school competitions or local sports. You will also encounter it in slightly more complex news headlines. The concept of 'fawz' expands from just games to include small prizes or recognitions. You should be able to answer questions like 'Who achieved the victory?' or 'Was the victory difficult?' using this word. It's also a good time to learn the preposition 'bi' (بـ) which often follows the word to indicate what was won, although at A2, you might still keep it simple. This level focuses on building the foundations of using the word in everyday descriptive language.
At the B1 level, 'فوز' moves into the realm of more abstract and professional success. You will use it to discuss election results, scholarship awards, and business competitions. You are expected to handle more complex grammatical structures, including using 'fawz' as a verbal noun in sentences that describe the process of winning. For example, 'The secret to victory is hard work.' You will also start to see 'fawz' in more varied media contexts, such as talk shows or opinion pieces. At this level, you should be able to distinguish 'fawz' from its synonyms like 'najah' (success) and understand when 'fawz' is more appropriate because of a competitive context. You'll also learn common collocations like 'fawz mustahaqq' (deserved victory) and 'fawz thamin' (precious victory). Your ability to use the word in the plural form 'afwaz' (though rare, it exists in specific contexts) or related forms like 'fai'z' (winner) should improve. You can now write short paragraphs about a time you achieved a victory and what it meant to you.
At the B2 level, you use 'فوز' with a high degree of nuance and stylistic variety. You can discuss the political and social implications of a 'fawz' in a national election or a historical battle. You understand the metaphorical uses of the word, such as 'winning the hearts and minds' of people. Your vocabulary includes a wider range of adjectives to describe the victory, such as 'fawz saahiq' (crushing victory), 'fawz mu'azzar' (supported/mighty victory), or 'fawz kalsi' (sweeping victory). You can analyze texts where 'fawz' is used to convey themes of struggle and triumph. In discussions, you can use the word to argue for the importance of competition or the ethics of how a victory is achieved. You are also familiar with the word's appearance in classical literature and its resonance in cultural history. At this level, you can use 'fawz' in complex sentences with multiple clauses, correctly applying case endings (if speaking formally) and ensuring perfect agreement with other parts of speech. You can also recognize irony or sarcasm when the word is used to describe a win that isn't truly beneficial.
At the C1 level, your understanding of 'فوز' is deep and sophisticated. You can use it in academic writing and formal oratory to describe complex phenomena. You are aware of the etymological roots of the word and how the concept of 'reaching safety' influences its deeper meaning in religious and philosophical contexts. You can appreciate the use of 'fawz' in poetry, where it might symbolize spiritual enlightenment or the ultimate triumph of the soul. You are comfortable using the word in legal or highly formal political documents, such as treaty negotiations or official proclamations of victory. You can engage in high-level debates about the nature of 'victory' versus 'peace' or 'success'. Your usage of collocations is natural and varied, and you can pick up on subtle connotations that a lower-level learner might miss. You can also explore the word's relationship with other roots and how it fits into the broader semantic field of achievement and survival in the Arabic language. Writing a thesis or a long-form article using this word in various creative and formal ways is well within your capability.
At the C2 level, you have mastered 'فوز' to the point of native-like intuition. You can use the word with all its historical, religious, and literary baggage. You can interpret and produce complex puns or wordplay involving 'fawz' and its root. You understand its place in the Quranic 'Al-Fawz al-Adheem' (The Great Triumph) and can discuss its theological implications with ease. In creative writing, you can use 'fawz' to evoke specific emotional responses or to create rich, metaphorical imagery. You can switch between registers—from the slang of a sports fan to the elevated prose of a classical scholar—using 'fawz' appropriately in each. You are also aware of regional variations in how the word might be emphasized or used in different Arabic dialects, even if the core meaning remains the same. Your ability to use the word is no longer about 'learning' it but about 'wielding' it as a tool for precise and powerful expression. You can critique the use of the word in media and literature, identifying how it shapes narratives of power, identity, and achievement in the Arab world.

فوز en 30 secondes

  • Fawz is the standard Arabic word for victory or winning, primarily used in sports, politics, and personal achievements involving competition or specific challenges.
  • Grammatically, it is a masculine noun and a verbal noun (Masdar). It frequently pairs with the preposition 'bi' to indicate the prize or object won.
  • While similar to 'najah' (success), 'fawz' specifically implies overcoming an opponent or a competitive hurdle, making it more specific to contests and battles.
  • It is a highly positive word, used in everyday congratulations ('Mabrouk al-fawz') and in high-level religious or philosophical discussions about ultimate salvation.
The Arabic word فوز (Fawz) is a fundamental noun that translates most directly to 'victory' or 'win' in English. At its core, it represents the act of succeeding in a competition, overcoming an opponent, or achieving a desired outcome in a struggle. However, its usage extends far beyond the simple scoreline of a football match. In the Arabic language, fawz carries a sense of triumph that is both external and internal. It is used to describe the winning of a race, the success of a political candidate in an election, or the attainment of a spiritual goal. The root of the word, f-w-z (ف و ز), originally conveys the idea of escaping danger and reaching safety, which adds a layer of 'success as salvation' to its meaning. When you use this word, you are not just talking about a point scored; you are talking about the culmination of effort and the realization of a goal.
Sports Context
In sports news, you will see this word headline every match report. It describes the final result where one team triumphs over another. It is often paired with the preposition 'bi' (بـ) to indicate what was won, such as a cup or a medal.
Academic and Professional Life
Winning a scholarship, a prestigious award, or a competitive contract is described using فوز. It implies that there were other contenders and the subject emerged as the best.

كان الـ فوز مستحقاً بعد مجهود كبير. (The victory was well-deserved after a great effort.)

Metaphorical Triumph
In literature and religious texts, فوز often refers to the ultimate success of the soul or the triumph of truth over falsehood. It is a word of high honor and positive connotation.

إن الـ فوز الحقيقي هو راحة البال. (True victory is peace of mind.)

احتفل الجمهور بـ فوز فريقهم المفضل. (The crowd celebrated the victory of their favorite team.)

نطمح دائماً لتحقيق الـ فوز في كل الميادين. (We always aspire to achieve victory in all fields.)

لم يكن الـ فوز سهلاً هذه المرة. (Victory was not easy this time.)

Using فوز effectively requires understanding its grammatical role as a verbal noun (Masdar). It acts as a noun but retains the energy of the action 'to win'. When you want to say 'winning a prize', you use the construction 'فوز بـ' (Fawz bi...). The preposition 'bi' is essential here. For example, 'فوز بالجائزة' means 'winning the prize'. If you are talking about victory in a specific place or competition, you use 'fi' (في), such as 'فوز في المباراة' (victory in the match).
As a Subject
When فوز is the subject of a sentence, it often takes the definite article 'al-'. For example: 'الـفوز يتطلب تدريباً مستمراً' (Victory requires continuous training). This usage treats victory as an abstract concept or a specific event already known to the listener.
As an Object
As an object, it often follows verbs like 'haqqaqa' (achieved) or 'ahraza' (scored/attained). Example: 'حقق البطل فوزاً ساحقاً' (The champion achieved a crushing victory). Note the use of the indefinite form 'fawzan' when followed by an adjective.

أتمنى لك الـ فوز في المسابقة القادمة. (I wish you victory in the next competition.)

The Idafa Construction
You can link فوز to another noun to specify who won. For instance, 'فوز الفريق' (the team's victory). In this structure, the first noun loses its 'al-' and the second noun is in the genitive case.

كان فوز المنتخب مفاجأة للجميع. (The national team's victory was a surprise to everyone.)

لا بديل عن الـ فوز في هذه المرحلة. (There is no alternative to victory at this stage.)

سجل التاريخ له فوزاً تاريخياً. (History recorded a historical victory for him.)

هل تعتقد أن الـ فوز ممكن؟ (Do you think victory is possible?)

You will encounter the word فوز in a variety of real-world settings across the Arab world. The most common place is undoubtedly in the world of sports. Whether it is a commentator shouting during a live football match on beIN Sports or a headline in the sports section of a newspaper like Al-Ahram, fawz is the keyword for every triumph. You will hear phrases like 'فوز ثمين' (a precious victory) or 'فوز مستحق' (a deserved victory) constantly. Beyond the stadium, فوز is a staple of political discourse. During election seasons, news reports will focus on the 'fawz' of certain candidates or parties. In this context, it takes on a more serious, formal tone.
Media and News
News anchors use فوز to report on anything from a Nobel Prize announcement to a local school board election. It is the standard, formal term for any kind of winning result.
Daily Conversations
In everyday life, friends might use it when playing video games or board games. A simple 'مبروك الفوز' (Congratulations on the win) is the standard way to acknowledge someone's success in a competitive setting.

سمعت عن فوز جارنا في اليانصيب؟ (Did you hear about our neighbor's win in the lottery?)

Religious and Philosophical Sermons
During Friday prayers or in motivational speeches, speakers often talk about 'الفوز العظيم' (the great victory), referring to spiritual salvation or overcoming one's inner demons. In this context, the word is elevated to a metaphysical level.

يسعى المؤمن لتحقيق الـ فوز بالجنة. (The believer seeks to achieve the victory of entering Paradise.)

أعلن المذيع عن فوز المرشح المستقل. (The announcer declared the victory of the independent candidate.)

كان الـ فوز حليفنا اليوم. (Victory was our ally today.)

لا تنسوا أن الـ فوز يتطلب الصبر. (Do not forget that victory requires patience.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing فوز (victory) with najah (success). While they are related, they are not interchangeable. Fawz almost always implies a competitive element where there are winners and losers. Najah, on the other hand, is the successful completion of a task or goal, like passing an exam or finishing a project, where you aren't necessarily competing against anyone.
Confusing Fawz and Najah
Mistake: Saying 'فوز في الامتحان' (Victory in the exam). Correct: 'نجاح في الامتحان' (Success in the exam). Exams are about meeting a standard, not beating others, unless it's a competitive entrance exam where rankings matter.
Preposition Errors
Learners often forget to use the preposition 'bi' (بـ) when specifying the prize. They might say 'فوز الجائزة' instead of the correct 'فوز بالجائزة'. Without the 'bi', the sentence sounds incomplete to a native speaker.

الخطأ: حقق فوز في عمله. الصح: حقق نجاحاً في عمله. (Error: He achieved victory in his work. Correct: He achieved success in his work.)

Gender Agreement with Adjectives
فوز is a masculine noun. Therefore, any adjective describing it must also be masculine. A common mistake is using feminine adjectives, especially if the speaker is thinking of the English word 'victory' as a feminine concept or if the winner is female.

الخطأ: كان فوز كبيرة. الصح: كان فوزاً كبيراً. (Error: It was a big victory [fem]. Correct: It was a big victory [masc].)

الخطأ: الفوز على الكأس. الصح: الـ فوز بالكأس. (Error: Victory on the cup. Correct: Victory with [winning] the cup.)

الخطأ: فوزنا كان مذهلة. الصح: فوزنا كان مذهلاً. (Error: Our victory was amazing [fem]. Correct: Our victory was amazing [masc].)

تجنب خلط الـ فوز بالربح المادي فقط. (Avoid confusing victory with only material profit.)

While فوز is the most versatile word for victory, Arabic offers a rich palette of synonyms that carry different shades of meaning. Understanding these nuances will elevate your fluency and help you choose the right word for the right context.
Nasar (نصر)
This word is often translated as 'victory' but has a strong military or divine connotation. It implies overcoming an enemy or receiving help (often from God) to prevail in a conflict. It is more formal and weightier than فوز.
Intisar (انتصار)
This is the verbal noun of 'intasara' (to be victorious). It is very similar to فوز but often used for larger-scale victories, like in wars or major social movements. It sounds more grand and official.

تحقق الانتصار بعد سنوات من الكفاح، وليس مجرد فوز عابر. (Victory was achieved after years of struggle, not just a passing win.)

Ghalaba (غلبة)
This refers to 'predominance' or 'prevailing'. It is used when one side overcomes another through strength or numbers. It is less about the 'prize' and more about the 'overpowering' aspect.

كانت الغلبة للأقوى في تلك المعركة. (The prevalence was for the strongest in that battle.)

الـ فوز في اللعبة ممتع، لكن النجاح في الحياة أهم. (Winning the game is fun, but success in life is more important.)

هل هذا فوز حقيقي أم مجرد حظ؟ (Is this a true victory or just luck?)

نحتفل بـ فوز القيم الإنسانية. (We celebrate the victory of human values.)

How Formal Is It?

Formel

"حقق الحزب فوزاً مؤزراً في الانتخابات البرلمانية."

Neutre

"كان الفوز في المباراة صعباً."

Informel

"مبروك الفوز يا وحش!"

Child friendly

"الفوز يجعلنا نشعر بالسعادة."

Argot

"الفوز في الجيب يا معلم."

Le savais-tu ?

The desert is called 'Mafaza' in Arabic, which is derived from the same root as 'Fawz'. This is an example of 'tafa'ul' (optimism), naming a dangerous place after the act of surviving it.

Guide de prononciation

UK /fəʊz/
US /foʊz/
Single syllable, no complex stress patterns.
Rime avec
Mawz (Banana) Lawz (Almonds) Jawz (Walnuts) Kawz (Cup/Jug) Hawz (Acquiring) Rawz (Testing) Dawz (Treading) Ghawz (Diving - specialized)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it like 'faws' with an 's' instead of a 'z'.
  • Elongating the 'o' too much like 'fooze'.
  • Dropping the 'z' sound at the end in casual speech.
  • Confusing the 'f' with a 'v' sound.
  • Adding an extra vowel at the end (e.g., 'faw-za').

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize in text due to its short, distinct structure.

Écriture 2/5

Simple to write, but requires remembering the 'waw' and the 'zay'.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce, but requires clear 'z' sound at the end.

Écoute 1/5

Highly recognizable in sports and news broadcasts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

لعبة (Game) فريق (Team) كبير (Big) جميل (Beautiful) هو (He/It)

Apprends ensuite

خسارة (Loss) بطل (Champion) كأس (Cup) مباراة (Match) جائزة (Prize)

Avancé

انتصار (Triumph) مؤزر (Supported/Mighty) ساحق (Crushing) حنكة (Shrewdness) نضال (Struggle)

Grammaire à connaître

The Masdar (Verbal Noun)

فوز (Fawz) is the masdar of فاز (Faza).

Preposition 'Bi' with Winning

فوز بالجائزة (Winning the prize).

Idafa Construction

فوز الفريق (The team's victory).

Adjective Agreement

فوزٌ كبيرٌ (A big victory) - both are masculine.

Case Endings (I'rab)

كان الفوزُ (Nominative) مستحقاً.

Exemples par niveau

1

هذا فوز كبير.

This is a big win.

Simple demonstrative pronoun 'hadha' followed by noun and adjective.

2

الفوز جميل.

The victory is beautiful.

Subject-predicate sentence with a definite noun.

3

أريد الفوز.

I want the win.

Verb 'uridu' (I want) followed by a direct object.

4

مبروك الفوز!

Congratulations on the win!

A common social expression using a passive participle and a noun.

5

الفوز لنا.

The victory is ours.

Definite noun followed by a prepositional phrase acting as a predicate.

6

فوز سهل.

An easy win.

Indefinite noun-adjective pair.

7

أحب الفوز في اللعبة.

I love winning in the game.

Verb followed by object and a prepositional phrase.

8

كان الفوز سريعاً.

The victory was fast.

Use of 'kana' (was) with a noun and an accusative adjective.

1

فوز الفريق كان رائعاً.

The team's victory was wonderful.

Idafa construction (fawz al-fariq) as the subject.

2

هل شاهدت فوز البطل؟

Did you watch the champion's victory?

Interrogative sentence with a past tense verb.

3

نحتفل اليوم بفوز مدرستنا.

Today we celebrate our school's victory.

Present tense verb followed by a prepositional phrase with 'bi'.

4

كان فوزاً مستحقاً للجميع.

It was a well-deserved victory for everyone.

Use of 'kana' with an indefinite noun and adjective.

5

لا أحد ينسى هذا الفوز.

No one forgets this victory.

Negative 'la' followed by 'ahad' and a present tense verb.

6

الفوز بالمركز الأول صعب.

Winning first place is difficult.

Verbal noun followed by a prepositional phrase.

7

أتمنى لكم فوزاً قريباً.

I wish you a victory soon.

Verb 'atamanna' taking a double object (kum and fawzan).

8

فوز اللاعب أسعد الجمهور.

The player's victory made the crowd happy.

Idafa subject followed by a past tense verb.

1

يعتمد الفوز على التعاون بين الأعضاء.

Victory depends on cooperation between members.

Verb 'ya'tamidu' followed by the preposition 'ala'.

2

حقق المرشح فوزاً كبيراً في الانتخابات.

The candidate achieved a major victory in the elections.

Verb-Subject-Object order with an indefinite object and adjective.

3

لم يكن الفوز هو الهدف الوحيد.

Winning was not the only goal.

Negative 'lam yakun' with the noun as a subject.

4

نسعى لتحقيق الفوز في هذه المسابقة الدولية.

We strive to achieve victory in this international competition.

Preposition 'li' followed by the verbal noun 'tahqiq'.

5

يعتبر هذا الفوز نقطة تحول في تاريخ النادي.

This victory is considered a turning point in the club's history.

Passive-like verb 'yu'tabaru' followed by a demonstrative and noun.

6

الفوز بالمنحة الدراسية يتطلب جهداً شاقاً.

Winning the scholarship requires hard effort.

Noun phrase as a subject followed by a present tense verb.

7

كانت فرحة الفوز لا توصف.

The joy of victory was indescribable.

Idafa construction 'farhat al-fawz' as the subject.

8

أعلن الحكم فوز الفريق الضيف.

The referee announced the visiting team's victory.

Verb-Subject-Object with a complex Idafa object.

1

إن الفوز الساحق الذي حققه الحزب كان مفاجئاً للمحللين.

The crushing victory achieved by the party was surprising to analysts.

Use of 'Inna' for emphasis with a relative clause 'alladhi'.

2

لا يمكننا أن نضمن الفوز في ظل هذه الظروف الصعبة.

We cannot guarantee victory under these difficult circumstances.

Modal phrase 'la yumkinuna' followed by an 'an' clause.

3

تحدث الكاتب عن فوز الإرادة على العجز.

The writer spoke about the victory of will over disability.

Abstract Idafa construction used metaphorically.

4

يتطلب الفوز في المعارك الدبلوماسية الكثير من الحنكة.

Winning diplomatic battles requires a lot of shrewdness.

Verbal noun used as a subject in a complex sentence.

5

كان فوزاً معنوياً أكثر منه مادياً.

It was a moral victory more than a material one.

Comparative structure using 'akthar minhu'.

6

رغم الخسارة، شعرنا بطعم الفوز بسبب أدائنا البطولي.

Despite the loss, we felt the taste of victory because of our heroic performance.

Use of 'raghma' (despite) and 'ta'm al-fawz' (taste of victory).

7

الفوز بالرهان لم يكن سهلاً كما توقعنا.

Winning the bet was not as easy as we expected.

Noun phrase followed by a negative past tense and comparison.

8

ساهم هذا الفوز في رفع الروح المعنوية للشعب.

This victory contributed to raising the morale of the people.

Verb 'sahama' followed by the preposition 'fi'.

1

إن الفوز المؤزر الذي تحقق اليوم هو ثمرة عقود من النضال المستمر.

The mighty victory achieved today is the fruit of decades of continuous struggle.

Highly formal sentence with 'Inna' and metaphorical language.

2

لا يقتصر الفوز هنا على مجرد الأرقام، بل يتعداه إلى القيم.

Victory here is not limited to mere numbers, but extends beyond them to values.

Negative 'la yaqtasiru' followed by 'bal' for contrast.

3

كان الفوز حليف أولئك الذين آمنوا بقضيتهم حتى النهاية.

Victory was the ally of those who believed in their cause until the end.

Metaphorical use of 'halif' (ally) and a relative clause.

4

تتجلى أسمى معاني الفوز في التغلب على الذات.

The loftiest meanings of victory are manifested in overcoming the self.

Reflexive verb 'tatajalla' and abstract nouns.

5

لم يكن الفوز الكلسي في الانتخابات ليتحقق لولا هذا الخطاب القوي.

The sweeping victory in the elections would not have been achieved if not for this powerful speech.

Conditional 'lawla' and 'lam yakun... liyatahaqqa' construction.

6

عكست الصحف العالمية فوز السياسة العقلانية على التطرف.

International newspapers reflected the victory of rational policy over extremism.

Verb-Subject-Object with abstract, complex concepts.

7

إن الفوز بالآخرة هو الغاية القصوى لكل مؤمن.

Winning the hereafter is the ultimate goal of every believer.

Religious context with 'Inna' and superlative 'al-ghaya al-quswa'.

8

يظل الفوز في هذا المجال حكراً على من يمتلكون المعرفة.

Victory in this field remains restricted to those who possess knowledge.

Verb 'yadhallu' followed by 'hukran' (exclusive).

1

لقد أرسى هذا الفوز التاريخي دعائم عهد جديد من الاستقرار والازدهار.

This historical victory has laid the foundations for a new era of stability and prosperity.

Use of 'laqad' for emphatic past and elevated vocabulary.

2

لا ريب أن الفوز في معترك الحياة يتطلب صلابة لا تلين.

There is no doubt that victory in the battlefield of life requires unyielding toughness.

Categorical negation 'la rayba' and metaphorical 'mu'tarak al-hayat'.

3

إن الفوز بالسبق في هذا المضمار العلمي يعد إنجازاً غير مسبوق.

Winning the lead in this scientific field is considered an unprecedented achievement.

Complex noun phrase as subject and 'yu'ad' as a linking verb.

4

تجاوز هذا الفوز كونه مجرد حدث رياضي ليصبح رمزاً للوحدة الوطنية.

This victory transcended being a mere sporting event to become a symbol of national unity.

Verb 'tajawaza' and 'li-yusbiha' indicating purpose/result.

5

كان الفوز بالرضا النفسي هو المبتغى الذي أفنى فيه عمره.

Winning psychological satisfaction was the goal for which he spent his life.

Relative clause 'alladhi' and emotional/philosophical depth.

6

لم يكن الفوز باللقب إلا تتويجاً لمسيرة حافلة بالعطاء والتميز.

Winning the title was nothing but the crowning of a career full of giving and excellence.

Structure 'lam yakun... illa' (was nothing but).

7

يقتضي الفوز في مثل هذه النزاعات المعقدة نفساً طويلاً ورؤية ثاقبة.

Victory in such complex conflicts requires long patience and a piercing vision.

Verb 'yaqtadi' and abstract, high-level attributes.

8

إن الفوز الحقيقي يكمن في القدرة على النهوض بعد كل عثرة.

True victory lies in the ability to rise after every stumble.

Philosophical statement using 'yakamunu fi' (lies in).

Collocations courantes

فوز ساحق
فوز مستحق
فوز ثمين
فوز تاريخي
طعم الفوز
تحقيق الفوز
فوز معنوي
فرحة الفوز
فوز صعب
فرصة الفوز

Phrases Courantes

مبروك الفوز

— Congratulations on the win. Used socially after a victory.

مبروك الفوز يا بطل!

الفوز لنا

— The victory is ours. A slogan of confidence.

لا تقلقوا، الفوز لنا.

لا بديل عن الفوز

— There is no alternative to victory. Used when winning is mandatory.

في هذه المباراة، لا بديل عن الفوز.

سلسلة فوز

— A winning streak. Multiple victories in a row.

الفريق في سلسلة فوز طويلة.

فوز بالضربة القاضية

— Victory by knockout. Used in boxing or metaphorically for a quick win.

انتهى النزال بفوز بالضربة القاضية.

الفوز بالجنة

— Winning Paradise. A religious goal.

نسأل الله الفوز بالجنة.

فوز بشق الأنفس

— A win with great difficulty. Barely winning.

حققوا الفوز بشق الأنفس.

الفوز الساحق

— A landslide victory. Winning by a huge margin.

أظهرت النتائج الفوز الساحق للمرشح.

الفوز في اللحظات الأخيرة

— Victory in the final moments.

كان فوزاً مثيراً في اللحظات الأخيرة.

توقع الفوز

— Expecting victory.

الجميع يتوقع الفوز اليوم.

Souvent confondu avec

فوز vs نجاح (Najah)

Najah is general success (e.g., in exams); Fawz is competitive victory.

فوز vs ربح (Ribh)

Ribh is financial profit or gain; Fawz is winning a contest.

فوز vs نصر (Nasar)

Nasar is often military or divine victory; Fawz is more general.

Expressions idiomatiques

"الفوز حليفه"

— Victory is his ally. Meaning he always wins.

هذا اللاعب الفوز حليفه دائماً.

Literary
"تذوق حلاوة الفوز"

— To taste the sweetness of victory. To enjoy success.

بعد تعب طويل، تذوق حلاوة الفوز.

Literary
"الفوز العظيم"

— The ultimate triumph. Often refers to spiritual salvation.

ذلك هو الفوز العظيم.

Religious
"خطف الفوز"

— To snatch the victory. To win unexpectedly or at the last second.

خطف الفريق الفوز في الدقيقة التسعين.

Informal/Sports
"سرق الفوز"

— To steal the win. To win unfairly or undeservedly.

يقول البعض إنهم سرقوا الفوز.

Informal
"الفوز ليس كل شيء"

— Winning isn't everything. Emphasizing participation over results.

تذكر أن الفوز ليس كل شيء في الرياضة.

Neutral
"وضع عينه على الفوز"

— To set one's eyes on the win. To be focused on victory.

منذ البداية، وضع عينه على الفوز.

Neutral
"طريق الفوز"

— The path to victory. The steps needed to succeed.

العمل الجاد هو طريق الفوز.

Neutral
"الفوز في الجيب"

— Victory is in the pocket. Meaning it's guaranteed.

بعد الهدف الثالث، أصبح الفوز في الجيب.

Informal
"عرس الفوز"

— The wedding of victory. A massive celebration of success.

تحولت المدينة إلى عرس فوز كبير.

Literary

Facile à confondre

فوز vs نجاح

Both mean positive outcomes.

Najah is about completing a goal; Fawz is about beating others.

نجاح في المشروع vs فوز في السباق.

فوز vs ربح

Both imply getting something positive.

Ribh is about money or material gain; Fawz is about the act of winning.

ربح المال vs فوز بالميدالية.

فوز vs نصر

Both mean victory.

Nasar has a stronger, often military or religious weight.

النصر في الحرب vs الفوز في المباراة.

فوز vs ظفر

Both mean attaining a win.

Dhafar is more literary and implies overcoming great odds.

ظفر بالمركز الأول.

فوز vs تفوق

Both relate to being the best.

Tafawwuq is about excellence and superiority, often over time.

تفوق دراسي.

Structures de phrases

A1

هذا فوز + adjective

هذا فوز كبير.

A2

فوز + (noun) + كان + adjective

فوز اللاعب كان رائعاً.

B1

حقق + (subject) + فوزاً + adjective

حقق الطالب فوزاً مستحقاً.

B2

يعتبر هذا الفوز + noun phrase

يعتبر هذا الفوز بداية جديدة.

C1

إن الفوز بـ + (noun) + يتطلب + (noun)

إن الفوز بالبطولة يتطلب التزاماً كاملاً.

C2

لم يكن الفوز إلا + noun phrase

لم يكن الفوز إلا تجسيداً للإصرار.

B1

يسعى لـ + تحقيق الفوز

يسعى الجميع لتحقيق الفوز.

A2

الفوز بـ + (prize) + سهل/صعب

الفوز بالكأس صعب.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in sports, news, and everyday competition.

Erreurs courantes
  • فوز في الامتحان نجاح في الامتحان

    Exams are about success (Najah), not competitive victory (Fawz).

  • فوز الجائزة فوز بالجائزة

    The preposition 'bi' (بـ) is required to link the win to the prize.

  • كان الفوز كبيرة كان الفوز كبيراً

    Fawz is masculine, so the adjective must be masculine too.

  • أريد فوز أريد الفوز

    In most contexts, you need the definite article 'al-' when talking about 'the win'.

  • فوزنا في الحرب انتصارنا في الحرب

    While 'fawz' isn't wrong, 'intisar' is much more appropriate for military contexts.

Astuces

Adjective Agreement

Always keep adjectives masculine when describing 'فوز'. For example, say 'فوز عظيم' not 'فوز عظيمة'.

Fawz vs Najah

Use 'Fawz' for games and 'Najah' for exams. This is a very common mistake for beginners.

The 'Bi' Preposition

Remember to add 'bi' before the prize. 'فوز بالجائزة' is the correct structure for 'winning the prize'.

Congratulating

Say 'مبروك الفوز' immediately after someone wins. It's polite and very common.

Sports News

Watch sports highlights in Arabic. You will hear 'فوز' dozens of times, which helps with recognition.

Headline Style

In headlines, 'فوز' is often used at the start: 'فوز الفريق الوطني...' (Victory of the national team...).

Names

Recognize that names like Fawzi or Fawzia are wishes for success and victory in life.

Safety Root

Remember the root means 'escaping danger'. This adds depth to the meaning of victory as a form of survival.

Victory Ally

Use the phrase 'الفوز حليفه' to describe someone who is consistently successful.

The 'Z' Sound

Think of the 'Z' in 'Fawz' as the 'Z' in 'Priz-e' to remember it relates to winning.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Fawz' as 'Force'. You need a 'force' of will to achieve a 'Fawz' (victory).

Association visuelle

Imagine a giant gold letter 'Z' standing at the finish line of a race. To get the 'Fawz', you must reach the 'Z'.

Word Web

Victory Win Success Trophy Champion Competition Goal Prize

Défi

Try to use 'فوز' in three different contexts today: sports, work, and personal goals.

Origine du mot

From the Arabic root f-w-z (ف و ز). In ancient Arabic, the root primarily meant 'to escape danger' or 'to reach a place of safety'. This is why a desert was sometimes called 'mafaza'—ironically, a place where one needs to escape or find safety.

Sens originel : Escaping from peril and attaining safety.

Semitic (Arabic)

Contexte culturel

Be mindful that in political contexts, 'Fawz' can be a sensitive topic depending on the fairness of the election being discussed.

While English uses 'win' very casually, 'Fawz' can sound slightly more formal or significant depending on the context.

The Quranic phrase 'ذلك هو الفوز العظيم' (That is the great triumph). The common name 'Fawzi' (Victorious). Sports headlines during the FIFA World Cup in Arabic media.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Sports Commentary

  • فوز مستحق
  • تحقيق الفوز
  • فوز في اللحظات الأخيرة
  • مبروك الفوز

Political News

  • فوز ساحق
  • إعلان الفوز
  • فوز المرشح
  • نتائج الفوز

Academic Awards

  • فوز بالمنحة
  • فوز بالجائزة الأولى
  • فوز في المسابقة
  • احتفال بالفوز

Religious Sermons

  • الفوز العظيم
  • الفوز بالجنة
  • طريق الفوز
  • حقيقة الفوز

Everyday Gaming

  • فوز سهل
  • الفوز لي
  • تحدي الفوز
  • فوز ممتع

Amorces de conversation

"هل شاهدت فوز الفريق أمس؟ (Did you see the team's win yesterday?)"

"ما هو شعورك بعد هذا الفوز الكبير؟ (How do you feel after this big win?)"

"هل تعتقد أن الفوز دائماً هو الأهم؟ (Do you think winning is always the most important thing?)"

"كيف نحقق الفوز في هذه المسابقة؟ (How do we achieve victory in this competition?)"

"من تتوقع له الفوز في الانتخابات القادمة؟ (Who do you expect to win in the upcoming elections?)"

Sujets d'écriture

اكتب عن فوز حققته في حياتك وشعورك حينها. (Write about a victory you achieved in your life and your feeling then.)

هل الفوز يتطلب الحظ أم العمل الجاد؟ ولماذا؟ (Does victory require luck or hard work? And why?)

صف مشهد فوز فريقك المفضل في مباراة هامة. (Describe the scene of your favorite team winning an important match.)

ماذا يعني لك 'الفوز الحقيقي'؟ (What does 'true victory' mean to you?)

اكتب رسالة تهنئة لصديق بمناسبة فوزه بجائزة. (Write a congratulatory letter to a friend on the occasion of winning a prize.)

Questions fréquentes

10 questions

Generally, no. You should use 'نجاح' (Najah) for passing exams. 'فوز' is reserved for competitions where you are ranked against others, like winning a scholarship or being the top of the class in a competitive way.

'فوز' is common and used for sports or small wins. 'انتصار' (Intisar) is more formal and used for major triumphs like winning a war or a huge national achievement.

It is a masculine noun. This means you must use masculine adjectives with it, such as 'فوز كبير' (big victory) and masculine pronouns like 'هو' (it).

The most common and natural way is to say 'مبروك الفوز' (Mabrouk al-fawz). It is used in both formal and informal settings.

Use 'bi' (بـ) to specify the prize (e.g., فوز بالكأس) and 'fi' (في) to specify the event (e.g., فوز في المباراة).

Yes, names like 'Fawzi' (for males) and 'Fawzia' (for females) are common in many Arabic-speaking countries, derived from the same root.

Rarely, but it can be used ironically to describe a win that caused more trouble than it was worth, similar to a 'pyrrhic victory'.

The plural is 'أفواز' (Afwaz), but it is rarely used. People usually use the plural of 'انتصار' (انتصارات) even when talking about multiple wins.

In modern Arabic, yes. In classical or religious contexts, it can also mean 'salvation' or 'reaching safety'.

Yes, the verb is 'فاز' (Faza), which means 'he won'. 'فوز' is the noun form (winning/victory).

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'فوز' and 'كبير'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph about your favorite team's victory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the difference between 'فوز' and 'نجاح' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal announcement for a political candidate's win.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Discuss the philosophical meaning of 'true victory'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a dialogue between two friends after a football match using 'مبروك الفوز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write five collocations with the word 'فوز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'moral victory' you have experienced.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a news headline about a sweeping election victory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Winning the scholarship was my biggest achievement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'فوز' in a sentence about a board game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the phrase 'لا بديل عن الفوز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the joy of victory in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'فوز' as an Idafa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why the desert is called 'mafaza' using the root f-w-z.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a congratulatory email to a colleague who won an award.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'فوز ساحق' in a sentence about a competition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Discuss if 'winning is everything' in professional sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They snatched the victory in the last second.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'فوز' in a religious context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Congratulations on the win' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a recent sports match you watched using 'فوز'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why 'فوز' is different from 'نجاح' verbally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give a short speech about achieving a personal victory.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the importance of winning in society.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The victory was easy' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a story about a time you won a prize.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'فوز' correctly, focusing on the 'z'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a friend if they think their team will win.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Debate: Is winning more important than playing fair?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We want the victory' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the atmosphere of a stadium after a win.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the phrase 'طعم الفوز' to a beginner.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a famous historical victory.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Landslide victory' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express your hope for a friend's success in a contest.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'moral victory' you've heard of.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Roleplay: You are a sports commentator announcing a win.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss how 'fawz' relates to 'safety' etymologically.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'There is no alternative to victory' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'فوز' or 'خسارة'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a sports headline and write down the winner.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a short story and summarize the 'fawz' achieved.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the adjective used to describe 'fawz' in the clip.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a sermon and explain the 'great victory' mentioned.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a dialogue: Did the speaker win the prize?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the preposition used after 'fawz'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to an interview with a champion. What does 'fawz' mean to them?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a news report about elections. What was the margin of 'fawz'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and repeat: 'مبروك الفوز بالكأس'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a poem. How is 'fawz' used metaphorically?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a coach's pep talk. What is the goal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Distinguish between 'fawz' and 'najah' in the recording.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word 'fawz' in a fast-paced sports commentary.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a child talking about a game. Did they enjoy the 'fawz'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !