حاسوب
حاسوب en 30 secondes
- Hāsūb is the formal Arabic word for computer, derived from the root meaning 'to calculate'.
- It is a masculine noun with the broken plural form 'Hawāsīb', used in all formal contexts.
- While 'kombyooter' is common in slang, 'Hāsūb' is essential for academic and professional success.
- It forms the basis for terms like 'laptop' (Hāsūb mahmool) and 'Computer Science' (Ulūm al-Hāsūb).
The Arabic word حاسوب (Hāsūb) is the formal and most linguistically accurate term for a computer. Derived from the trilateral root ح-س-ب (H-S-B), which inherently relates to the act of calculating, counting, or reckoning, the word evokes the image of a machine that performs complex mathematical operations at high speeds. In modern Arabic, while the transliterated word 'كمبيوتر' (kombyooter) is frequently heard in casual street speech and tech circles, حاسوب remains the standard in educational materials, formal news broadcasts, and official documentation across the Arab world. Understanding this word is fundamental for any learner because it bridges the gap between traditional Arabic morphology and modern technological advancement.
- Etymological Root
- The root 'Hasaba' means to calculate. The pattern 'Fa'ool' (فاعول) is often used in Arabic to denote an instrument or a device that performs an action repeatedly or intensely, similar to how 'Satoor' (cleaver) comes from 'Satara' (to cut).
أريد شراء حاسوب جديد للعمل في المكتب.
When you walk into a university in Cairo, Riyadh, or Amman, you will see signs for the 'Computer Lab' often written as مختبر الحاسوب. In this context, the word carries a weight of formality and academic precision. It is also used in the plural form حواسيب (Hawāsīb) when referring to multiple units or the general field of computing. For instance, 'Computer Science' is translated as علوم الحاسوب. The usage of this word reflects a speaker's preference for 'Fusha' (Modern Standard Arabic) over local dialects, making it an essential term for professional networking and academic success in the Middle East.
- Synonym Contrast
- While 'Hāsūb' is the generic term, a laptop is specifically called 'Hāsūb mahmool' (portable computer), and a tablet is 'Lawhi'.
تعطل الحاسوب فجأة أثناء الاجتماع.
In the digital age, حاسوب has evolved to encompass more than just a desktop tower. It represents the gateway to the internet, digital art, and global communication. When discussing artificial intelligence, you might hear about 'The Supercomputer' (الحاسوب الخارق). The word is versatile; it can be modified by adjectives to describe its state, such as 'fast' (saree'), 'old' (qadeem), or 'powerful' (qawi). In technical manuals, you will always find this term used to describe hardware components and operating system requirements.
يعمل المهندس على تطوير برامج الحاسوب.
- Common Collocation
- 'Shashat al-hāsūb' means the computer screen. It is one of the most common pairings in daily office talk.
هل يمكنك تشغيل الحاسوب من فضلك؟
Using حاسوب correctly requires understanding its role as a noun and how it interacts with verbs and adjectives. Since it is a masculine noun, any adjective modifying it must also be masculine. For example, 'a modern computer' is حاسوب حديث (Hāsūb hadeeth). When you want to say 'the computer', you add the definite article 'Al-', making it الحاسوب (Al-Hāsūb). In sentences, it often acts as the object of a verb (e.g., 'I use the computer') or the subject (e.g., 'The computer is fast').
- Direct Object Usage
- When 'Hāsūb' is the object, it usually takes a 'fatha' at the end in formal grammar: 'Ista'miltu al-hāsūba' (I used the computer).
يستخدم الطلاب الحاسوب للبحث عن المعلومات.
In more complex sentences, you might describe the components of the computer. You would say فأرة الحاسوب (the computer mouse) or لوحة مفاتيح الحاسوب (the computer keyboard). Notice how the word 'Hāsūb' comes second in these 'Idafa' (possessive) constructions. This is a crucial grammatical pattern for learners. If you are discussing IT support, you might say إصلاح الحاسوب (computer repair). These phrases are standard in both business and technical environments.
- Possessive Forms
- To say 'my computer', add the suffix '-ee': 'Hāsūbee'. To say 'your computer', add '-uka' (m) or '-uki' (f): 'Hāsūbuka'.
نسيت كلمة المرور الخاصة بـ حاسوبي.
For advanced learners, using the word in passive sentences or as part of a complex subject is common. 'The computer was designed in California' would be صُمم الحاسوب في كاليفورنيا. In the context of the Internet of Things (IoT), you might hear about computers communicating with each other: تواصل الحواسيب مع بعضها البعض. This level of usage requires a firm grasp of verb conjugation and prepositional use, but the core word 'Hāsūb' remains the anchor of the sentence.
هذا الحاسوب أسرع من سابقه بكثير.
- Negation
- To say 'There is no computer', use 'Laysa hunaka hāsūb'.
أغلق الحاسوب قبل أن تغادر الغرفة.
The geographical and social distribution of the word حاسوب is fascinating. If you are in a professional environment—such as a bank in Dubai, a government office in Amman, or a newsroom in Doha—you will predominantly hear حاسوب. It is the language of professionalism. News anchors on Al Jazeera or BBC Arabic will always use this term when discussing cybersecurity, technological innovation, or the digital economy. It is the 'respectable' word that signifies education and formal training.
- Educational Settings
- In schools across the Arab world, the subject 'ICT' or 'Computer Studies' is officially titled 'Maddat al-Hāsūb'.
في المدرسة، نتعلم كيفية استخدام الحاسوب في حصة التكنولوجيا.
However, the reality of the Arabic language is its diglossia (the existence of two versions of the language). On the street, in cafes, or while chatting with friends in Lebanon or Egypt, you are more likely to hear كمبيوتر (kombyooter) or even لابتوب (laptop). Despite this, حاسوب is never 'wrong'. It is simply more formal. If you use حاسوب in a casual setting, people will understand you perfectly, though they might perceive you as someone who is very well-spoken or perhaps slightly academic.
- Media and Literature
- Novels and newspapers strictly use 'Hāsūb'. You will rarely see the transliterated 'computer' in a high-quality Arabic publication.
أعلنت الشركة عن إطلاق حاسوب لوحي جديد كلياً.
In the Maghreb region (Morocco, Algeria, Tunisia), you might also encounter the French influence, but the push for Arabization in government and education ensures that حاسوب remains the dominant official term. When you listen to a technical podcast in Arabic, the host might switch between the two, but the title of the episode and the technical terms for algorithms or processing will almost always revolve around the root of حاسوب.
هل هذا الحاسوب متاح للشراء عبر الإنترنت؟
- Shopping and Retail
- In tech stores like Jarir Bookstore or Sharaf DG, labels will often say 'Ajhizat al-Hāsūb' (Computer Devices).
قمت بتحديث نظام التشغيل في حاسوبي الشخصي.
One of the most frequent errors English speakers make when learning حاسوب is confusing it with the word for 'calculator', which is حاسبة (hāsiba). While both share the same root, حاسبة is feminine and refers specifically to the small handheld device used for arithmetic. Calling a high-end gaming PC a 'hāsiba' would be a humorous mistake to a native speaker. Ensure you use the masculine حاسوب for the machine you use for browsing and work.
- Gender Confusion
- Mistake: 'Al-hāsūb al-jadeedah' (incorrect feminine adjective). Correct: 'Al-hāsūb al-jadeed' (masculine adjective).
لا تخلط بين الحاسوب والآلة الحاسبة.
Another mistake involves the plural form. Arabic plurals can be tricky. The plural of حاسوب is حواسيب (hawāsīb), which is a 'broken plural'. Learners often try to add the standard masculine plural suffix '-oon' or '-een', resulting in the non-existent word 'hāsūboon'. Always remember the internal change to 'hawāsīb'. Additionally, when using the plural, remember the 'non-human plural rule' where the plural noun is treated as a singular feminine entity for adjective agreement.
- Preposition Errors
- Mistake: 'Ala al-hāsūb' (on the computer) is correct, but some learners use 'fee' (in) when they mean they are working 'on' it.
أقضي ساعات طويلة أمام الحاسوب.
Finally, learners sometimes struggle with the 'Idafa' construction when adding 'Hāsūb' to other nouns. For example, 'the computer screen' is شاشة الحاسوب (shāshat al-hāsūb). A common mistake is to put 'Al-' on the first word: الشاشة الحاسوب (incorrect). In a possessive relationship, only the second word (the possessor) gets the 'Al-'. Mastering this will make your Arabic sound much more natural and grammatically sound.
هل هذا حاسوبك أم حاسوب الشركة؟
- Pronunciation Pitfall
- Do not pronounce the 'H' like a soft English 'h'. It is a deep, breathy 'ح' (Haa) from the middle of the throat.
اشتريت حاسوباً جديداً أمس.
While حاسوب is the standard term, the Arabic tech vocabulary is rich with specific alternatives that describe different types of computing devices. Knowing these will help you be more precise in your communication. The most common alternative is حاسوب محمول (Hāsūb mahmool), which literally means 'carried computer' or laptop. In casual conversation, this is often shortened to just محمول or the English loanword 'laptop'.
- Hāsūb vs. Kombyooter
- Hāsūb: Formal, academic, used in media. Kombyooter: Informal, used in daily life, widely understood but less 'elegant'.
أفضل استخدام الحاسوب المحمول لأنه سهل التنقل.
Another related term is حاسوب لوحي (Hāsūb lawhi) for a tablet. The word 'lawh' means a board or a tablet (like the ancient clay tablets), so a 'tablet computer' is a very logical translation. For desktop computers, you might hear حاسوب مكتبي (Hāsūb maktabi), where 'maktabi' means 'desk-related' or 'office-related'. If you are into high-performance computing, you will encounter الحاسوب العملاق (Al-Hāsūb al-'imlāq), the giant or supercomputer.
- Hāsūb vs. Hāsiba
- Hāsūb: Full computer system. Hāsiba: Simple calculator for math.
هل يعمل هذا التطبيق على الحاسوب اللوحي؟
In some older texts or very formal linguistic discussions, you might see the word العقل الإلكتروني (Al-'aql al-iliktrooni), which means 'the electronic brain'. While this was popular in the mid-20th century when computers were first introduced to the Arab world, it is now considered archaic and is almost never used in modern tech contexts. Stick to حاسوب for a modern, professional sound. Understanding these nuances helps you navigate different social and professional layers of the Arabic-speaking world.
تعتمد الشركات الكبرى على حواسيب قوية جداً.
- Regional Variation
- In French-speaking African countries, 'Ordinateur' is the source of influence, but 'Hāsūb' is still the standard in Arabic-language education there.
نحتاج إلى حاسوب بمواصفات عالية للألعاب.
Exemples par niveau
هذا حاسوب.
This is a computer.
Basic demonstrative pronoun 'هذا' (this) for masculine nouns.
الحاسوب كبير.
The computer is big.
Subject-Adjective agreement in the masculine form.
عندي حاسوب جديد.
I have a new computer.
Possession using 'عندي' (I have).
أين الحاسوب؟
Where is the computer?
Question word 'أين' (where).
الحاسوب على المكتب.
The computer is on the desk.
Preposition 'على' (on).
أنا أحب الحاسوب.
I love the computer.
First-person singular verb 'أحب' (I love).
هذا حاسوب جميل.
This is a beautiful computer.
Adjective 'جميل' (beautiful) follows the noun.
الحاسوب أسود.
The computer is black.
Color adjective 'أسود' (black) in masculine form.
أستخدم الحاسوب كل يوم.
I use the computer every day.
Present tense verb 'أستخدم' (I use).
هل هذا حاسوبك؟
Is this your computer?
Possessive suffix '-ka' for 'your' (masculine).
اشتريت حاسوباً جديداً.
I bought a new computer.
Past tense verb 'اشتريت' (I bought).
الحواسيب في المدرسة قديمة.
The computers in the school are old.
Non-human plural 'الحواسيب' with feminine singular adjective 'قديمة'.
أريد حاسوباً محمولاً.
I want a laptop computer.
Compound noun 'حاسوب محمول' (laptop).
شاشة الحاسوب مكسورة.
The computer screen is broken.
Idafa construction: 'شاشة الحاسوب'.
أعمل على الحاسوب الآن.
I am working on the computer now.
Preposition 'على' used for 'working on'.
هذه الحواسيب سريعة جداً.
These computers are very fast.
Demonstrative 'هذه' used for non-human plurals.
يجب أن أصلح حاسوبي المعطل.
I must fix my broken computer.
Modal verb 'يجب أن' followed by present subjunctive.
تعلمت كيفية استخدام الحاسوب في الصغر.
I learned how to use the computer at a young age.
Masdar 'استخدام' (using/usage).
أبحث عن حاسوب بمواصفات جيدة.
I am looking for a computer with good specifications.
Preposition 'بـ' meaning 'with/having'.
يفضل الكثيرون الحواسيب المحمولة على المكتبية.
Many prefer laptops over desktops.
Verb 'يفضل' (prefers) with 'على' (over).
لا يمكنني العيش بدون حاسوبي.
I cannot live without my computer.
Negation 'لا يمكنني' (I cannot).
هل تعرف كيف تحمي حاسوبك من الفيروسات؟
Do you know how to protect your computer from viruses?
Verb 'تحمي' (protect) with 'من' (from).
أقضي معظم وقتي أمام شاشة الحاسوب.
I spend most of my time in front of the computer screen.
Adverbial phrase 'أمام شاشة' (in front of the screen).
الحاسوب أداة ضرورية في العصر الحديث.
The computer is a necessary tool in the modern age.
Nominal sentence with adjective 'ضرورية'.
أحدثت الحواسيب ثورة في عالم الاتصالات.
Computers have revolutionized the world of communications.
Past tense 'أحدثت' with non-human plural subject.
تعتمد كفاءة الحاسوب على سرعة المعالج.
The efficiency of the computer depends on the speed of the processor.
Verb 'تعتمد' (depends) with 'على' (on).
من الصعب تخيل العالم بدون حواسيب.
It is difficult to imagine the world without computers.
Impersonal expression 'من الصعب' (it is difficult).
يتم استخدام الحاسوب في تحليل البيانات الضخمة.
The computer is used in analyzing big data.
Passive structure 'يتم استخدام' (is used).
تتطور تقنيات الحاسوب بشكل مذهل وسريع.
Computer technologies are evolving amazingly and rapidly.
Adverbial phrase 'بشكل مذهل' (amazingly).
يجب تحديث برامج الحماية في الحاسوب بانتظام.
Computer protection software must be updated regularly.
Passive masdar usage 'تحديث برامج'.
أصبح الحاسوب جزءاً لا يتجزأ من حياتنا.
The computer has become an integral part of our lives.
Phrase 'جزءاً لا يتجزأ' (an integral part).
تؤثر كثرة الجلوس أمام الحاسوب على الصحة.
Sitting too much in front of the computer affects health.
Verb 'تؤثر' (affects) with 'على' (on).
يرى الخبراء أن الحاسوب الكمي سيغير وجه العلم.
Experts believe that the quantum computer will change the face of science.
Specific term 'الحاسوب الكمي' (quantum computer).
تتطلب هذه البرمجيات حاسوباً ذا قدرات معالجة فائقة.
This software requires a computer with superior processing capabilities.
Use of 'ذا' (possessing/with) for masculine descriptions.
ساهم ابتكار الحاسوب في تسريع وتيرة البحث العلمي.
The invention of the computer contributed to accelerating the pace of scientific research.
Verb 'ساهم' (contributed) with 'في' (in).
لا يقتصر دور الحاسوب على الحساب بل يمتد للإبداع.
The role of the computer is not limited to calculation but extends to creativity.
Structure 'لا يقتصر على... بل يمتد لـ...'.
أصبح التفاعل بين الإنسان والحاسوب مجالاً دراسياً مستقلاً.
Human-computer interaction has become an independent field of study.
Technical term 'التفاعل بين الإنسان والحاسوب'.
تثير هيمنة الحاسوب على الوظائف مخاوف اقتصادية.
The dominance of computers over jobs raises economic concerns.
Masdar 'هيمنة' (dominance).
يُعد الحاسوب حجر الزاوية في التحول الرقمي المعاصر.
The computer is considered the cornerstone of contemporary digital transformation.
Passive verb 'يُعد' (is considered).
تختلف بنية الحاسوب باختلاف الغرض من استخدامه.
The computer architecture varies according to the purpose of its use.
Phrase 'باختلاف' (according to the variation of).
تتجلى عبقرية التصميم في تكامل مكونات الحاسوب الصلبة واللينة.
The genius of design is evident in the integration of computer hardware and software.
Terms 'المكونات الصلبة' (hardware) and 'المكونات اللينة' (software).
أضحى الحاسوب وسيطاً معرفياً يعيد صياغة الوعي البشري.
The computer has become a cognitive medium reshaping human consciousness.
Verb 'أضحى' (has become - sister of Kana).
إن التطور المطرد في قدرات الحاسوب يضعنا أمام تحديات أخلاقية.
The steady development in computer capabilities places us before ethical challenges.
Emphatic 'إن' with 'المطرد' (steady/constant).
تتجاوز قدرة الحاسوب الخارق حدود الخيال في معالجة الخوارزميات.
The supercomputer's ability exceeds the limits of imagination in processing algorithms.
Verb 'تتجاوز' (exceeds/transcends).
يظل الحاسوب، رغم ذكائه الاصطناعي، رهيناً للمنطق الذي صُمم به.
The computer, despite its artificial intelligence, remains hostage to the logic by which it was designed.
Appositive phrase 'رغم ذكائه الاصطناعي'.
يعكس مصطلح 'حاسوب' توطين التقنية في اللغة العربية المعاصرة.
The term 'Hāsūb' reflects the localization of technology in contemporary Arabic.
Term 'توطين التقنية' (localization of technology).
لا يمكن إنكار الفضل الذي أسداه الحاسوب للبشرية في شتى الميادين.
The favor that the computer has rendered to humanity in various fields cannot be denied.
Idiomatic 'أسداه' (rendered/provided).
بات الحاسوب يحاكي القدرات الذهنية البشرية في تعقيدها.
The computer has begun to simulate human mental abilities in their complexity.
Verb 'يحاكي' (simulates/mimics).
Summary
The word 'حاسوب' is your go-to term for 'computer' in any formal Arabic setting. It's built from the logical root of calculation, making it easy to remember if you know 'Hisāb' (math/account). Example: 'Al-Hāsūb mufeed' (The computer is useful).
- Hāsūb is the formal Arabic word for computer, derived from the root meaning 'to calculate'.
- It is a masculine noun with the broken plural form 'Hawāsīb', used in all formal contexts.
- While 'kombyooter' is common in slang, 'Hāsūb' is essential for academic and professional success.
- It forms the basis for terms like 'laptop' (Hāsūb mahmool) and 'Computer Science' (Ulūm al-Hāsūb).
Contenu associé
Plus de mots sur technology
اِبْتِكَارِيّ
B2Caractérisé par de nouvelles méthodes ou idées; original et créatif.
اِفْتِرَاضِيّ
B2Relatif à une hypothèse ou à un environnement simulé.
اِختِراع
B1Une invention est un nouveau produit ou procédé.
اِخْتِرَاع
B1C'est la création de quelque chose de complètement nouveau qui n'existait pas auparavant.
اِنْقِطَاع
B2Une interruption ou une coupure dans la continuité d'un service ou d'une activité.
إنترنت
A1L'internet est un réseau mondial d'ordinateurs.
انترنت
A1L'Internet est un réseau mondial reliant des ordinateurs.
تطبيق
B1Une application logicielle sur un téléphone ou un ordinateur.
اصطناعي
B1Fait par l'homme et non par la nature.
اِسْتِحْدَاث
B2C'est introduire ou créer quelque chose de complètement nouveau qui n'existait pas auparavant.