At the A1 level, you only need to know that تصفح (tassaffaha) means 'to browse' or 'to look at something quickly.' It is most commonly used with the word 'internet.' Imagine you are telling a friend what you do in your free time. You might say, 'I browse the internet' (Ana atassaffah al-internet). This is a very useful verb for basic conversations about daily routines. You should focus on the present tense form for yourself: أتصفح (atassaffah). Don't worry about the complex grammar of Form V verbs yet. Just remember that it is a single action word for using your phone or looking through a book without reading every single word. It’s like window shopping with your eyes on a screen or a page. If you can say 'I browse the internet' and 'I browse the book,' you have mastered the A1 usage of this word. It's a great way to describe a simple hobby.
At the A2 level, you should start to recognize the past tense of تصفح and understand that it is a Form V verb. The past tense is tassaffaha (he browsed) and the present is yatassaffahu (he browses). You should be able to use it with different objects like al-jaridah (the newspaper), al-majallah (the magazine), or al-mawqi' (the website). You should also know the word for a web browser: al-mutṣaffiḥ. At this level, you can use the word to distinguish between deep reading and just browsing. For example, 'I didn't read the book, I just browsed it' (Ma qara'tu al-kitab, tassaffah-tuhu faqat). This shows you are gaining more precision in your Arabic. You can also use it in simple questions like 'Do you browse the news every day?' (Hal tatassaffah al-akhbar kulla yawm?). Mastering this word helps you talk about your digital life, which is a key part of A2 communication goals.
At the B1 level, you should be comfortable using تصفح in various grammatical structures, including the subjunctive and jussive moods. For example, 'I want to browse' (Urīdu an atassaffaha) or 'I didn't browse' (Lam atassaffah). You should also understand the verbal noun (masdar) al-tassaffuḥ and how to use it as a subject or object in a sentence, such as 'Browsing is fun' (Al-tassaffuḥ mumi'a). You will begin to see this word in more diverse contexts, like 'private browsing' (al-tassaffuh al-khafi) or 'browsing history' (sijill al-tassaffuh). You should also be able to use it in the imperative form when giving instructions, like 'Browse the list and choose one' (Tassaffah al-qa'ima wa ikhtar wahidan). At this level, you should also be aware of the root and how it relates to other words like safhah (page), which helps you build a mental map of the language.
At the B2 level, you should use تصفح with greater nuance, understanding its stylistic value compared to synonyms like ittala'a or mutala'a. You should be able to use it in professional contexts, such as 'browsing a portfolio' or 'scanning a report for key figures.' Your vocabulary should expand to include related technical terms like 'secure browsing' (tassaffuh amin) or 'data browsing.' You should also be able to use the verb in more complex sentence structures, including conditional sentences and passive constructions. For example, 'If you browse the archives, you will find the truth.' You should also start to notice the word in literature and media, where it might be used metaphorically to describe someone 'browsing through their memories' or 'browsing the faces in a crowd.' Your ability to use the word in different registers—from casual chat to a formal business email—is a hallmark of the B2 level.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the etymological roots of تصفح and its place within the Form V verb system. You should be able to discuss the linguistic transition of the word from physical manuscripts to digital interfaces and how this reflects the evolution of Arabic in the modern era. You should be able to use the word in sophisticated academic or literary discussions, perhaps analyzing how 'browsing' as a behavior has changed our relationship with knowledge. You should also be familiar with rare or archaic uses of the root and how they contrast with modern usage. Your use of the word should be flawless, including correct case endings (i'rab) in formal speech. You should also be able to understand and use idioms or advanced collocations involving the root S-F-H, such as 'safaha 'an' (to forgive/overlook). At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for expressing complex ideas about information and society.
At the C2 level, you should possess a near-native command of تصفح and all its derivatives. You should be able to appreciate the rhythmic and phonetic qualities of the word in poetry or high-level prose. You can use it to make subtle distinctions in meaning that even some native speakers might overlook. You should be able to translate technical documents about web technology or literary works involving the word with complete accuracy and stylistic flair. You understand the socio-linguistic implications of using 'tassaffuḥ' versus dialectal alternatives and can switch registers perfectly depending on the audience. You are also capable of playing with the word's meaning in creative writing, using it to evoke specific imagery or themes related to surfaces, pages, and the superficiality of modern life. For a C2 learner, 'tassaffuḥ' is a versatile instrument in an expansive linguistic orchestra.

تصفح en 30 secondes

  • A versatile Form V verb meaning 'to browse' or 'to flip through' pages or websites.
  • Essential for digital communication, referring to web browsing and using social media.
  • Derived from the root for 'page' or 'surface,' implying a non-deep scanning action.
  • Used in both physical (books, magazines) and digital (internet, apps) contexts across all Arabic dialects.

The Arabic verb تصفح (taṣaffaḥa) is a fascinating example of how language evolves from physical actions to digital metaphors. At its core, the word belongs to the Form V category of Arabic verbs, which often denotes an intensive or repeated action related to the root. The root ص-ف-ح (ṣ-f-ḥ) is fundamentally linked to the concept of a 'surface' or a 'page' (ṣafḥah). Therefore, to perform taṣaffuḥ is literally to 'go through surfaces' or 'turn pages' one after another. In a pre-digital era, this word was almost exclusively reserved for the act of flipping through a book, a manuscript, or a newspaper. It implies a specific type of reading—not a deep, analytical study, but rather a cursory look, a scanning process to see what catches the eye. When you are in a library and you pick up a book to see if it is worth checking out, you are engaging in taṣaffuḥ.

Linguistic Root
The root is S-F-H, which relates to the broad side of something, like a page or a cheek. The Form V pattern (tafa''ala) adds a layer of deliberateness and repetition to the action.

In the modern world, the meaning of تصفح has expanded brilliantly to encompass the digital realm. It is the standard Arabic term for 'browsing' the internet. When you open Chrome, Safari, or Firefox, you are using a mutṣaffiḥ (a browser). The act of scrolling through social media feeds, clicking from one link to another without a specific research goal, or checking news headlines is all described by this verb. It captures the essence of the 'skim'—the way we consume information in the 21st century. It is a neutral word, neither positive nor negative, simply describing the method of interaction with content. Whether you are at a physical newsstand or on a smartphone, the action remains the same: a rhythmic movement through layers of information.

قررت أن أتصفح الجريدة الصباحية أثناء شرب القهوة قبل الذهاب إلى العمل.

I decided to browse the morning newspaper while drinking coffee before going to work.

Culturally, تصفح reflects a casual engagement. If a teacher asks if you read the book, and you say 'tassaffah-tuhu' (I browsed it), you are admitting that you didn't read every word or study the details. It is an honest way to describe a light interaction. In business contexts, one might browse a catalog or a portfolio. In social contexts, it describes the common habit of 'doomscrolling' or simply passing time by looking at photos. The word is essential for anyone wanting to talk about their daily routine, as most of our time is spent browsing something, whether digital or physical.

يحب أخي تصفح المواقع الإخبارية العالمية ليعرف آخر المستجدات.

My brother loves browsing international news sites to know the latest developments.
Modern Usage
Used for web browsers (متصفح), browsing history (سجل التصفح), and private browsing (التصفح الخفي).

The verb is transitive, meaning it takes a direct object. You browse 'the book' or 'the site' directly without needing a preposition in most cases, though some speakers might use 'fi' (in) to imply browsing 'through' something. Mastery of this word allows you to navigate conversations about technology, hobbies, and reading habits with ease. It is a bridge between the classical Arabic of books and the modern Arabic of the internet.

هل يمكنك تصفح هذا الملف بسرعة وإعطائي رأيك؟

Can you browse this file quickly and give me your opinion?
Contextual Nuance
While 'qara'a' means to read, 'tassaffaha' implies a lack of depth. It is the difference between 'studying' a map and 'glancing' at it.

لا تتصفح هاتفك أثناء القيادة، فهذا أمر خطير جداً.

Do not browse your phone while driving; it is a very dangerous thing.

عندما أشعر بالملل، أبدأ بـ تصفح الصور القديمة في ألبومي.

When I feel bored, I start browsing old photos in my album.

Using تصفح correctly requires an understanding of its conjugation as a Form V verb and its typical objects. Because it is a Form V verb, its past tense is characterized by the prefix 'ta-' and a shadda on the second root letter. For example, 'I browsed' is tassaffah-tu. Beginners often mistake the initial 'ta' for a present tense marker, but in Form V, it is part of the permanent structure of the verb in all tenses. In the present tense, it becomes yataṣaffaḥu (he browses), where the 'ya' is the present marker and the 'ta' remains. This structural consistency makes it a predictable verb to conjugate once you master the pattern.

Direct Object Usage
The verb usually takes a direct object in the accusative case (mansub). Example: Tassaffah-tu al-kitaba (I browsed the book). No 'in' or 'at' is required.

When using this verb in a digital context, it is often paired with words like al-internet, al-mawqi' (the website), or at-tawasul al-ijtima'i (social media). It is also very common in the imperative form when asking someone to look at something quickly. 'Tassaffah hadha!' (Browse this!). In a formal or academic setting, you might use the masdar (verbal noun) form, which is also tassaffuḥ. For instance, 'The browsing of books is a good habit' would be Tassaffuḥu al-kutubi 'adatun jayyidah. Notice how the masdar and the past tense 3rd person singular look identical in script without harakat, but the context and vowels differentiate them.

كنت أتصفح الإنترنت عندما وجدت هذا المقال المذهل عن التاريخ.

I was browsing the internet when I found this amazing article about history.

Another common way to use تصفح is in the negative to indicate that you haven't even looked at something. 'Lam atassaffah al-barid ba'du' (I haven't even browsed the mail yet). This implies that you haven't even given it a cursory glance. In the workplace, a manager might say, 'I will browse your proposal tonight,' which suggests a preliminary review before a more thorough meeting. It’s also used when talking about physical objects like magazines in a waiting room or catalogs in a store. The versatility of the verb makes it a staple for daily communication in both Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects, though the pronunciation might shift slightly in dialect (e.g., dropping the initial 'ta' sound or shortening vowels).

قبل شراء أي كتاب، أحب أن أتصفحه في المكتبة لعدة دقائق.

Before buying any book, I like to browse it in the library for several minutes.
Common Collocations
Tassaffuh al-mawqi' (Browsing the site), Tassaffuh as-suwar (Browsing photos), Tassaffuh al-fihris (Browsing the index).

In terms of sentence structure, تصفح is often followed by a temporal adverb like 'bi-sur'a' (quickly) or 'li-daqa'iq' (for minutes) to emphasize the brief nature of the action. It can also be used in the passive voice 'tusuffiha' (was browsed), though this is less common in everyday speech. For learners, the key is to remember the 'ta-' prefix is part of the verb's identity. If you remove it, you change the meaning entirely (e.g., 'safaha' means to forgive or to flatten). Therefore, keeping the 'ta' and the shadda is crucial for being understood correctly.

لقد تصفحت الملفات التي أرسلتها لي، وسوف نناقشها غداً.

I have browsed the files you sent me, and we will discuss them tomorrow.

هل تستمتع بـ تصفح المجلات القديمة في عيادة الطبيب؟

Do you enjoy browsing old magazines at the doctor's clinic?

يجب عليك تصفح شروط الخدمة قبل الموافقة عليها.

You should browse the terms of service before agreeing to them.

You will encounter تصفح in a variety of modern settings, ranging from technology to daily leisure. Perhaps the most common place is on your computer or smartphone screen. Every Arabic-language interface for a web browser uses this word. The button for 'Browse' or 'File Explorer' will often feature a derivative of this verb. If you change your phone's language settings to Arabic, you will see al-mutṣaffiḥ (the browser) as the label for apps like Chrome or Safari. In tech news segments on channels like Al Jazeera or Al Arabiya, journalists use this word when discussing internet trends, website launches, or cybersecurity issues involving 'browsing history'.

Digital Interfaces
Look for 'تصفح' in the menu bars of websites, especially in 'Browse Categories' or 'Browse Products' on e-commerce sites like Amazon Arabic or Noon.

In academic and intellectual circles, تصفح is used to describe the preliminary stage of research. A professor might tell students to 'browse' certain journals to find a topic for their thesis. It’s a word that bridges the gap between the casual and the professional. In bookstores (maktabat), you’ll often see signs that either encourage or discourage 'browsing'. For example, 'Mamnu' at-tassaffuḥ' (Browsing is prohibited) might be seen on expensive or fragile books. On the other hand, a cozy book café might have a sign saying 'Enjoy browsing our collection'. This usage highlights the word's physical origin—the tactile act of touching and turning pages.

يقضي الشباب ساعات طويلة في تصفح مواقع التواصل الاجتماعي كل يوم.

Young people spend long hours browsing social media sites every day.

In media and literature, authors use تصفح to set a scene of relaxation or curiosity. A character in a novel might be described as browsing an old family album to evoke nostalgia. In news reports, you might hear about 'browsing the archives' to find historical documents. The word also appears in legal and privacy contexts. Discussions about 'incognito browsing' (al-tassaffuḥ al-khafī) or 'safe browsing' are common in the Arab world's growing tech-legal discourse. This demonstrates that while the word is A2 level in terms of basic use, its applications extend into C1 and C2 levels of technical and legal complexity.

يمكنك تصفح قائمة الطعام عبر مسح رمز الاستجابة السريعة (QR code).

You can browse the menu by scanning the QR code.
E-Commerce Context
In online shopping, 'tassaffah al-muntajat' (browsing products) is the standard phrase for window shopping online.

Finally, you will hear this word in the context of personal productivity. Many 'digital detox' guides in Arabic will advise readers to 'reduce the time spent browsing' (taqlīl waqt al-tassaffuḥ). This shows how the word has become synonymous with the modern struggle of information overload. Whether it's a doctor advising against screen time or a librarian guiding you to the right shelf, تصفح is the verb of choice for any non-linear, exploratory interaction with information. It is ubiquitous, modern, and deeply rooted in the Arabic literary tradition of valuing the 'page'.

أحب تصفح الكتب القديمة في سوق الوراقين بوسط المدينة.

I love browsing old books in the paper-sellers' market downtown.

هل انتهيت من تصفح التقرير السنوي للشركة؟

Have you finished browsing the company's annual report?

يسمح هذا التطبيق بـ تصفح الخرائط دون الحاجة إلى اتصال بالإنترنت.

This app allows browsing maps without the need for an internet connection.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using تصفح is confusing it with the general verb for reading, qara'a (قرأ). While all browsing involves some reading, not all reading is browsing. If you are studying for an exam or reading a novel for the plot, you should use qara'a. Using tassaffaha in these contexts would imply you are being lazy or not paying attention. It is a mistake to say 'I browsed my textbook for five hours to prepare for the test,' because browsing is by definition a quick or superficial activity. This distinction is crucial for conveying the correct level of effort and intent.

Confusion with Form I
Students often drop the 'ta' and say 'safaha'. However, 'safaha' is not commonly used this way. The Form V 'tassaffaha' is the specific pattern required for 'browsing'.

Another common error is the incorrect use of prepositions. In English, we 'browse through' a book or 'browse on' the internet. In Arabic, تصفح is a transitive verb that takes its object directly. Saying 'tassaffah-tu fī al-kitāb' is technically understandable but less standard than 'tassaffah-tu al-kitāb'. Learners often carry over English syntax, which can make their Arabic sound clunky. Additionally, there's the confusion between tassaffuḥ (the action) and mutṣaffiḥ (the browser/person). If you say 'I opened the tassaffuh,' it sounds like you opened the 'action' rather than the 'software'. You must say 'I opened the mutṣaffiḥ'.

خطأ: قررت أن أصفح الموقع. (Wrong form)
صح: قررت أن أتصفح الموقع. (Correct form)

Comparison of the wrong root form versus the correct Form V verb.

Conjugation errors are also rampant among A2 learners. Because the verb starts with 'ta', many students think the past tense for 'he' is just saffaha and the 'ta' is a present marker. This is a fundamental misunderstanding of Form V verbs. You must remember: tassaffaha (he browsed - past), yatassaffahu (he browses - present). The 'ta' stays! Finally, don't confuse tassaffaha with ittala'a (إطلع). While both mean looking at something, ittala'a usually implies looking for specific information or gaining knowledge, whereas tassaffaha is more about the physical act of flipping or scrolling.

خطأ: أنا تصفح الإنترنت الآن. (Wrong tense)
صح: أنا أتصفح الإنترنت الآن. (Correct present tense)

Common mistake of using the past tense form for the present.
Vocabulary Overlap
Avoid using 'tassaffaha' for people. You don't 'browse' a person. For looking at someone's face or features, use 'nazara' (looked).

Lastly, be careful with the word ṣafḥ. While related to the same root, al-ṣafḥ often means 'forgiveness' in a religious or formal context (from the idea of 'turning the page' on someone's mistake). If you are in a deep spiritual conversation and use tassaffaha, it might sound jarringly modern and technical. Always ensure the context involves pages, screens, or documents. By avoiding these pitfalls, you will sound much more like a native speaker who understands the subtle architecture of the Arabic verb system.

خطأ: هو يصفح الكتاب.
صح: هو يتصفح الكتاب.

Correcting the omission of the Form V 'ta' in the present tense.

لا تخلط بين تصفح (browsing) و بحث (searching). البحث يتطلب هدفاً محدداً.

Browsing vs. Searching: Searching (bahth) requires a specific goal.

تأكد من نطق الشدة على حرف الفاء لتجنب سوء الفهم.

Always emphasize the shadda on the 'fa' to avoid confusion.

While تصفح is the most common word for browsing, Arabic offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on the depth of the action and the medium being used, you might choose a different verb. For instance, if you are looking through something with the intent of finding information or reviewing it, ittala'a 'ala (إطلع على) is a superior choice. This verb suggests a more formal or purposeful 'looking over'. You 'ittala'a' on a report or a contract, whereas you 'tassaffaha' a magazine. The former implies you are now 'in the loop' or 'informed', while the latter is just about the act of looking.

Comparison: Tassaffuḥ vs. Muṭāla'a
Tassaffuḥ: Browsing, flipping, scanning (surface-level).
Muṭāla'a: General reading, often for pleasure or self-improvement (deeper than browsing).

Another alternative is qara'a bi-sur'a (read quickly), which is a literal way to describe scanning. However, tassaffaha is more idiomatic for the internet. If you are 'window shopping' or just looking at items in a store, you might use the verb tafarraja (تفرج), which means 'to watch' or 'to look around'. This is very common in spoken dialects. In a digital context, abhara (أبحر) literally means 'to sail', but it is used metaphorically for 'surfing' the web (ibḥār fī al-inṭarnit). While 'tassaffaha' is more common for the mechanical act of browsing, 'abhara' captures the adventurous or vast nature of the internet.

بدلاً من تصفح العناوين فقط، حاول مطالعة المقال كاملاً لفهم القصة.

Instead of just browsing the headlines, try reading (mutala'a) the full article to understand the story.

For more specific actions, consider fahaṣa (فحص) which means 'to examine' or 'to inspect'. If you are browsing a document looking for errors, 'fahaṣa' is more accurate. If you are just turning pages to see the pictures, 'tassaffaha' is perfect. There is also qallaba (قلب), which means 'to turn over'. You might 'qallaba al-safahat' (turn the pages), which focuses purely on the physical movement without necessarily implying you are reading anything at all. Understanding these nuances allows you to describe your interactions with information more vividly. In the world of social media, 'scrolling' is often translated as tamrīr (تمرير), but the overall experience of being on the app is still called tassaffuḥ.

أريد الإطلاع على سجلات الشركة قبل اتخاذ القرار.

I want to look over (al-ittila') the company records before making the decision.
Comparison: Tassaffuḥ vs. Baḥth
Tassaffuḥ: Browsing (aimless or exploratory).
Baḥth: Searching (targeted and goal-oriented).

In summary, while تصفح is your 'go-to' verb for browsing, don't be afraid to use muṭāla'a for deeper reading, ittala'a for professional reviewing, or tafarraja for casual looking. Each word carries a different weight and intent. By choosing the right one, you demonstrate a sophisticated grasp of the Arabic language's ability to distinguish between different types of human attention and interaction with the world around us.

بدأ القبطان بـ تقليب صفحات الخريطة القديمة بحثاً عن الكنز.

The captain started turning (taqlib) the pages of the old map in search of the treasure.

يُفضل بعض الناس تصفح الأخبار عبر الراديو بدلاً من التلفاز.

Some people prefer 'browsing' the news via radio instead of television (metaphorical use).

هل يمكنك فحص هذا الرابط للتأكد من أنه آمن؟

Can you inspect (fahs) this link to make sure it is safe?

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The same root S-F-H is used for 'shaking hands' (musafaha) because you are bringing the 'surfaces' of the palms together. It's also used for 'forgiveness' (safh) because you are 'turning the page' on a mistake.

Guide de prononciation

UK /təˈsæf.fə.hə/
US /təˈsæf.fə.hə/
The stress is on the second syllable: ta-SAF-faha.
Rime avec
تفقّه (tafaqqaha) توجّه (tawajjaha) تنبّه (tanabbaha) تنزّه (tanazzaha) تشبّه (tashabbaha) تفوّه (tafawwaha) تولّه (tawallaha) تولّه (tawallaha)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'tasafaha' with a single 'f'.
  • Treating the initial 'ta' as a present tense marker only.
  • Pronouncing the final 'ha' as a heavy 'kh' or 'h' sound.
  • Confusing the vowels 'a' and 'u' in the middle.
  • Dropping the 'ta' entirely and saying 'safaha'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to the 'ta' and 'fa' structure.

Écriture 3/5

Requires remembering the shadda and the Form V pattern.

Expression orale 3/5

Must distinguish from other S-F-H verbs.

Écoute 2/5

Very common in digital and media contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

صفحة كتاب إنترنت قرأ نظر

Apprends ensuite

إطلع بحث موقع رابط بريد

Avancé

إستقصى تمحيص مخطوطة أرشفة بيانات

Grammaire à connaître

Form V Verb Pattern

تصفح (Tassaffaḥa) follows the pattern tafa''ala.

Transitive Verbs

تصفح الكتاب (No preposition needed).

Masdar Usage

التصفح مفيد (The browsing is useful).

Present Tense Conjugation

أنا أتصفح (I browse) - note the 'a' prefix.

Active Participle

المتصفح (The browser) - refers to the agent.

Exemples par niveau

1

أنا أتصفح الإنترنت.

I browse the internet.

Present tense, 1st person singular.

2

هو يتصفح الكتاب.

He browses the book.

Present tense, 3rd person singular masculine.

3

هي تتصفح الهاتف.

She browses the phone.

Present tense, 3rd person singular feminine.

4

هل تتصفح الموقع؟

Do you browse the site?

Interrogative sentence, 2nd person singular.

5

أحب تصفح الصور.

I like browsing photos.

Using the masdar (verbal noun) after 'ahubbu'.

6

نحن نتصفح الجريدة.

We browse the newspaper.

Present tense, 1st person plural.

7

هم يتصفحون المجلة.

They browse the magazine.

Present tense, 3rd person plural masculine.

8

أتصفح الإنترنت كل يوم.

I browse the internet every day.

Habitual action in the present tense.

1

تصفحت الكتاب أمس.

I browsed the book yesterday.

Past tense, 1st person singular.

2

هل تصفحت هذا الموقع من قبل؟

Have you browsed this site before?

Past tense, 2nd person singular masculine.

3

تصفح أخي المجلة بسرعة.

My brother browsed the magazine quickly.

Past tense + adverbial phrase.

4

المتصفح بطيء جداً اليوم.

The browser is very slow today.

Noun 'mutasaffih' as the subject.

5

لا أتصفح الهاتف قبل النوم.

I don't browse the phone before sleep.

Negative present tense.

6

تصفحت القائمة وطلبت القهوة.

I browsed the menu and ordered coffee.

Sequence of past tense verbs.

7

سأقوم بتصفح بريدي الإلكتروني.

I will browse my email.

Future tense using 'sa-' + masdar.

8

تصفحنا الملفات في المكتب.

We browsed the files in the office.

Past tense, 1st person plural.

1

يجب أن تتصفح الشروط قبل التسجيل.

You must browse the terms before registering.

Subjunctive mood after 'an'.

2

لم أتصفح الجريدة هذا الصباح.

I didn't browse the newspaper this morning.

Jussive mood after 'lam'.

3

التصفح الخفي يحمي خصوصيتك.

Incognito browsing protects your privacy.

Compound noun phrase 'al-tassaffuh al-khafi'.

4

بدأت بتصفح الرواية لكنني لم أكملها.

I started browsing the novel but I didn't finish it.

Using the masdar with the preposition 'bi'.

5

تصفح هذه الصور وسوف تعجبك.

Browse these photos and you will like them.

Imperative form (command).

6

كان يتصفح الإنترنت لساعات.

He was browsing the internet for hours.

Past continuous construction (kana + present).

7

أريد متصفحاً أسرع لهاتفي.

I want a faster browser for my phone.

Indefinite noun with an adjective.

8

عندما تتصفح الموقع، ستجد تفاصيل أكثر.

When you browse the site, you will find more details.

Conditional sentence with 'indama'.

1

يسمح لك هذا التطبيق بتصفح الخرائط بلا إنترنت.

This app allows you to browse maps offline.

Complex sentence with 'bi-' + masdar.

2

تصفح سجل البحث الخاص بك لمسح المواقع.

Browse your search history to clear the sites.

Imperative with a purpose clause.

3

إن تصفح الكتب القديمة يبعث في نفسي الراحة.

Browsing old books brings comfort to my soul.

Using 'Inna' with the masdar as the subject.

4

تصفحت المقال بحثاً عن اسم الكاتب.

I browsed the article searching for the author's name.

Past tense followed by a circumstantial 'search' phrase.

5

لا ينبغي تصفح المواقع غير الموثوقة.

One should not browse untrusted websites.

Passive-like construction with 'la yanbaghi'.

6

بعد تصفح العروض، اخترت الأفضل بينها.

After browsing the offers, I chose the best among them.

Prepositional phrase with 'ba'da'.

7

كانت تتصفح ذكرياتها وهي تنظر إلى الصور.

She was browsing her memories while looking at the photos.

Metaphorical use of the verb.

8

يوفر المتصفح ميزات أمان متقدمة.

The browser provides advanced security features.

Technical vocabulary in a sentence.

1

أفضت عملية تصفح الأرشيف إلى اكتشاف وثائق سرية.

The process of browsing the archives led to the discovery of secret documents.

Formal academic sentence structure.

2

إن التصفح السطحي للمادة لا يغني عن الدراسة المتعمقة.

Superficial browsing of the material is no substitute for in-depth study.

Using abstract nouns and complex negation.

3

تصفحت وجوه الحاضرين لعلي أجد صديقاً قديماً.

I browsed the faces of those present, hoping to find an old friend.

Literary use of the verb for people's faces.

4

تتطلب هذه الوظيفة تصفحاً دقيقاً للبيانات الإحصائية.

This job requires careful browsing of statistical data.

Professional context with specific adjectives.

5

لم يكد ينتهي من تصفح الرسالة حتى مزقها.

He had hardly finished browsing the letter before he tore it up.

Using 'lam yakad' for immediate sequence.

6

يعاني الكثيرون من إدمان تصفح الهواتف ليلاً.

Many suffer from addiction to browsing phones at night.

Social commentary using 'yu'ani min'.

7

من خلال تصفح التاريخ، ندرك تكرار الأخطاء البشرية.

Through browsing history, we realize the repetition of human errors.

Philosophical use of the verb.

8

يؤدي التصفح العشوائي إلى تشتيت الانتباه وضعف التركيز.

Random browsing leads to distraction and weak focus.

Scientific/psychological context.

1

تصفح الفيلسوف ثنايا الوجود بحثاً عن الحقيقة المطلقة.

The philosopher browsed the folds of existence in search of the absolute truth.

Highly metaphorical and poetic usage.

2

إن آليات تصفح المحتوى الرقمي تعيد تشكيل الوعي الجمعي.

The mechanisms of digital content browsing are reshaping collective consciousness.

Advanced sociological terminology.

3

راح يتصفح صفحات الماضي بمرارة وحنين.

He began browsing the pages of the past with bitterness and nostalgia.

Narrative style with emotive adverbs.

4

يعد المتصفح البوابة الرئيسية لعوالم المعرفة الافتراضية.

The browser is considered the main gateway to worlds of virtual knowledge.

Sophisticated metaphorical definition.

5

أضحى تصفح المنصات الرقمية طقساً يومياً لا غنى عنه.

Browsing digital platforms has become an indispensable daily ritual.

Using 'adha' (sister of kana) for transformation.

6

يتجلى إبداع الكاتب في قدرته على جعل القارئ يتصفح خياله.

The writer's creativity is manifested in his ability to make the reader browse his imagination.

Abstract literary analysis.

7

ثمة فرق شاسع بين التصفح العابر والقراءة الناقدة المستفيضة.

There is a vast difference between fleeting browsing and extensive critical reading.

Using 'thamma' for existence and contrasting adjectives.

8

تصفح المخطوطة بعناية فائقة خشية تلف أوراقها المتآكلة.

He browsed the manuscript with extreme care for fear of damaging its eroded pages.

Detailed descriptive sentence with 'khashyata' (fear of).

Collocations courantes

تصفح الإنترنت
تصفح الكتاب
سجل التصفح
تصفح سريع
متصفح الويب
تصفح الصور
تصفح القائمة
تصفح آمن
تصفح الجريدة
تصفح الملفات

Phrases Courantes

مجرد تصفح

— Just browsing; no serious intent.

أنا لا أشتري، مجرد تصفح.

تصفح خفي

— Incognito or private browsing.

افتح نافذة تصفح خفي.

سهولة التصفح

— Ease of navigation (for a website).

هذا الموقع يتميز بسهولة التصفح.

تصفح العناوين

— Browsing only the headlines.

ليس لدي وقت، سأكتفي بتصفح العناوين.

أدوات التصفح

— Browsing tools/extensions.

حمل أفضل أدوات التصفح.

تصفح يدوي

— Manual browsing/flipping.

أفضل التصفح اليدوي للكتب.

تصفح شامل

— A comprehensive browse/scan.

قام بتصفح شامل للمكتبة.

تصفح عشوائي

— Random browsing.

التصفح العشوائي يضيع الوقت.

تصفح ليلي

— Night browsing.

التصفح الليلي يرهق العين.

تصفح البيانات

— Data browsing/navigation.

تصفح البيانات يتطلب اشتراكاً.

Souvent confondu avec

تصفح vs صفح (Safaha)

Means to forgive or to flatten; lacks the iterative 'browsing' meaning.

تصفح vs صافح (Safaha)

Means to shake hands (Form III).

تصفح vs تصفح (Tassaffuh - Noun)

Don't confuse the verb 'he browsed' with the noun 'browsing' in unvocalized text.

Expressions idiomatiques

"تصفح الوجوه"

— To look through a crowd to find someone or read expressions.

بدأ يتصفح الوجوه بحثاً عن أمه.

Literary
"تصفح صفحات الماضي"

— To reminisce or look back at one's history.

جلس وحيداً يتصفح صفحات الماضي.

Poetic
"تصفح الأفكار"

— To scan through ideas in one's mind.

كان يتصفح أفكاره قبل الكلام.

Abstract
"تصفح الهموم"

— To dwell on or go through one's worries.

قضى ليلته يتصفح همومه.

Metaphorical
"قلب الصفحة"

— To move on from a situation (related root).

حان الوقت لنقلب الصفحة.

Common
"تصفح الكتاب من عنوانه"

— Judging something by its exterior/first glance.

لا تتصفح الكتاب من عنوانه فقط.

Proverbial
"تصفح الغيوم"

— Staring aimlessly at the sky/daydreaming.

كان يتصفح الغيوم وهو يفكر.

Literary
"تصفح الخطايا"

— Reviewing one's mistakes or sins.

بدأ يتصفح خطايا الماضي بندم.

Religious
"تصفح الأفق"

— Scanning the horizon for something.

تصفح الأفق بحثاً عن السفينة.

Descriptive
"تصفح النجوم"

— Stargazing or looking through the night sky.

نحب تصفح النجوم في الصحراء.

Leisure

Facile à confondre

تصفح vs قرأ

Both involve reading.

Qara'a is deep/general; Tassaffaha is scanning.

قرأت الرواية (I read the novel) vs تصفحت الرواية (I flipped through the novel).

تصفح vs بحث

Both are done on the internet.

Bahatha is searching for something specific; Tassaffaha is exploring.

بحثت عن معلومة (I searched for info).

تصفح vs إطلع

Both mean looking at documents.

Ittala'a is more formal and implies gaining knowledge.

إطلعت على المحضر (I reviewed the minutes).

تصفح vs نظر

Both involve using the eyes.

Nazara is just 'to look'; Tassaffaha is to look through multiple pages/levels.

نظرت إلى الشاشة (I looked at the screen).

تصفح vs تفرج

Both mean looking casually.

Tafarraja is for sights/events/stores; Tassaffaha is for text/images/pages.

تفرجت على الفيلم (I watched the movie).

Structures de phrases

A1

أنا أتصفح [Object].

أنا أتصفح الإنترنت.

A2

تصفحتُ [Object] أمس.

تصفحتُ الكتاب أمس.

B1

أريد أن أتصفح [Object].

أريد أن أتصفح الموقع.

B1

لا تتصفح [Object]!

لا تتصفح الهاتف!

B2

يسمح [Subject] بتصفح [Object].

يسمح البرنامج بتصفح الصور.

C1

من خلال تصفح [Object]، نجد [Result].

من خلال تصفح التاريخ، نجد العبر.

C2

إن التصفح الـ[Adjective] لـ[Object] يؤدي إلى [Result].

إن التصفح العشوائي للبيانات يؤدي إلى الخطأ.

C2

راح يتصفح [Metaphorical Object].

راح يتصفح ذكريات الطفولة.

Famille de mots

Noms

تصفح (tassaffuḥ) - browsing
متصفح (mutṣaffiḥ) - browser
صفحة (ṣafḥah) - page
صفائح (ṣafā'iḥ) - plates/sheets

Verbes

تصفح (tassaffaḥa) - to browse
صفح (ṣafaḥa) - to forgive/flatten
صافح (ṣāfaḥa) - to shake hands

Adjectifs

متصفح (mutṣaffiḥ) - browsing (active participle)
مصفح (muṣaffaḥ) - armored/plated

Apparenté

كتاب
إنترنت
موقع
جريدة
شاشة

Comment l'utiliser

frequency

High (Top 2000 words in modern Arabic).

Erreurs courantes
  • أنا تصفح الإنترنت أنا أتصفح الإنترنت

    Forgot the present tense prefix 'a-'.

  • هو صفح الكتاب هو تصفح الكتاب

    Used the wrong verb form (Form I instead of Form V).

  • تصفحت في الموقع تصفحت الموقع

    Added an unnecessary preposition 'fī'.

  • المتصفح هو ممتع التصفح ممتع

    Used 'browser' (noun) instead of 'browsing' (masdar).

  • تصفحتُ الرواية للدراسة قرأتُ الرواية للدراسة

    Browsing is not the same as studying/reading for an exam.

Astuces

The Form V Pattern

Remember that Form V verbs often imply a process. Tassaffaha is the process of going through pages.

Root Power

Connect it to 'Safhah' (page) to never forget the meaning.

Browser Settings

Change your browser language to Arabic to see 'تصفح' in action every day.

The Shadda

Don't rush the 'f' sound. Give it double length: tasaf-faha.

Direct Object

Don't use 'fī' (in) after the verb; just put the object directly.

Context Clues

If you see 'internet' or 'kitab', the verb is likely browsing or reading.

Modernity

This is a high-frequency word in modern media, so prioritize learning it.

Visualizing

Visualize your thumb scrolling on Instagram; that is 'tassaffuḥ'.

Daily Habit

Say 'Ana atassaffah' every time you open your phone today.

Depth

Use it to tell people you 'looked' but didn't 'read' deeply to avoid lying about your progress!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Tassaffaha' as 'Turning Surfaces'. The 'ta' starts the action, and 'saffaha' sounds like 'surface' or 'safhah' (page).

Association visuelle

Visualize a hand flipping through a thick book or a finger scrolling quickly on a glowing phone screen.

Word Web

صفحة (Page) متصفح (Browser) كتاب (Book) إنترنت (Internet) موقع (Website) سريع (Quick) قراءة (Reading) شاشة (Screen)

Défi

Try to use the word 'tassaffaha' in three different sentences today: one about a book, one about your phone, and one about a menu.

Origine du mot

The word comes from the Arabic root S-F-H (ص-ف-ح), which originally refers to the broad, flat surface of an object. This root gave rise to 'safhah' (page) because a page is a flat surface for writing.

Sens originel : To look at the surfaces or pages of a manuscript.

Semitic (Arabic).

Contexte culturel

No specific sensitivities; the word is safe for all contexts.

English speakers use 'browse' for both stores and books. Arabic 'tassaffaha' is more focused on reading materials/screens than physical stores (where 'tafarraja' is common).

Modern Arabic tech blogs (e.g., Tech World Arabic). Newspaper sections titled 'Tassaffuḥ' (Review). Software localized into Arabic (Windows, macOS).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Internet Usage

  • أريد تصفح الإنترنت.
  • المتصفح لا يعمل.
  • أين سجل التصفح؟
  • أحب تصفح الأخبار.

Reading

  • تصفح الكتاب بسرعة.
  • هل تصفحت المجلة؟
  • أحب تصفح العناوين.
  • تصفح القائمة من فضلك.

Work/Office

  • تصفح التقرير السنوي.
  • سأتصفح الملفات غداً.
  • هل يمكنك تصفح هذا؟
  • تصفح البريد الإلكتروني.

Shopping

  • أنا فقط أتصفح.
  • تصفح المنتجات الجديدة.
  • تصفح الكتالوج.
  • أحب تصفح الملابس.

Photography

  • تصفح ألبوم الصور.
  • هل تصفحت صوري؟
  • تصفح الصور القديمة.
  • استمتع بتصفح الذكريات.

Amorces de conversation

"ما هو تطبيقك المفضل لتصفح الأخبار اليومية؟"

"هل تفضل تصفح الكتب الورقية أم الكتب الإلكترونية؟"

"كم ساعة تقضي في تصفح وسائل التواصل الاجتماعي؟"

"هل تتصفح الإنترنت قبل النوم مباشرة؟"

"ماذا تفعل عندما تتصفح قائمة الطعام في مطعم جديد؟"

Sujets d'écriture

اكتب عن آخر شيء تصفحته على الإنترنت اليوم وماذا تعلمت منه.

صف شعورك عندما تتصفح ألبوم صور قديم لعائلتك.

هل تعتقد أن تصفح الإنترنت يضيع الوقت أم هو مفيد؟ ولماذا؟

اكتب عن كتاب تصفحته في المكتبة وقررت شراءه لاحقاً.

كيف تغيرت طريقة تصفحك للمعلومات في السنوات العشر الأخيرة؟

Questions fréquentes

10 questions

No, it originally applied to books and magazines and is still used for them today. It means looking through any multi-page or multi-surface medium.

You say 'متصفح الإنترنت' (Mutṣaffiḥ al-inṭarnit) or just 'المتصفح' (Al-mutṣaffiḥ).

Yes, it is widely understood and used in formal contexts in all dialects, though casual speech might use words like 'atfarraj' or 'ashouf'.

The past tense is 'تصفحتُ' (Tassaffah-tu).

No, 'تصفح' is only for documents, screens, or collections of items. For people, you would use 'nazara' (look at) or 'ta'ammala' (contemplate).

It is 'التصفح الخفي' (Al-tassaffuḥ al-khafī).

Yes, in Form V verbs like 'tassaffaha', the 'ta' is part of the root pattern and exists in past, present, and imperative.

Tassaffuḥ is scanning/browsing; Muṭāla'a is general reading for pleasure or learning.

For a male: 'تصفحْ' (Tassaffaḥ), for a female: 'تصفحي' (Tassaffaḥī).

Usually no. It implies moving through multiple pages or sections.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence in Arabic: 'I browse the internet every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'He browsed the book yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'I want to browse the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'The browser is very slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'Do you like browsing photos?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'I was browsing the site when the power went out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'Please browse the file before the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'Browsing is a good way to find information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'She browses social media for hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'I haven't browsed the newspaper yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'Incognito browsing is useful for privacy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'He browsed the faces in the crowd.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'We need a faster browser.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'I found this link while browsing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'Don't browse untrusted sites.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'Browsing history should be cleared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'The philosopher browsed the secrets of life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'I enjoy browsing old magazines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'The app allows offline browsing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in Arabic: 'He browsed the menu quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I am browsing the internet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Did you browse the book?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Open the browser.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I like browsing photos.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I was browsing the news.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Don't browse your phone now.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I will browse the menu.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'The browser is fast.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I browsed it quickly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'We are browsing the site.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I need to browse the files.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Clear the browsing history.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'He browses the magazine.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'They browse together.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I want to browse offline.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Browse the list, please.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'She browses every morning.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Is the browser safe?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'I am just browsing.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Arabic: 'Let's browse the old photos.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word: 'تصفح' (tassaffaha). What is the tense?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'أتصفح النت'. What is being browsed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word: 'المتصفح'. What does it refer to?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the command: 'تصفحي'. Who is being spoken to?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'سجل التصفح'. What is this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'تصفح خفي'. What type of browsing is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'يتصفحون'. How many people are browsing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'تصفحتُ'. Who browsed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'نتصفح'. Who browses?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'تصفح سريع'. How is the browsing done?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'أريد تصفح الكتاب'. What is the desire?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'المتصفح بطيء'. What is the problem?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'لا تتصفح الهاتف'. What is the prohibition?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'تصفح القائمة'. Where are they likely?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'تصفح الذكريات'. Is this literal or metaphorical?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !