يعطي
يعطي en 30 secondes
- Basic verb: He gives.
- Used for transferring objects or abstract things.
- Essential for everyday conversations.
- Focus on the third-person masculine singular form.
The Arabic verb 'يعطي' (yuʿṭī) is a fundamental word that translates directly to 'he gives' in English. It signifies the act of transferring possession of something from one person or entity to another, without expecting immediate return. This verb is used in a wide variety of everyday situations, from simple exchanges of objects to more abstract concepts like giving advice or support. Understanding 'يعطي' is crucial for building basic sentences and comprehending common interactions in Arabic. It's a versatile verb that appears in countless contexts, making it a cornerstone of early Arabic language acquisition. You'll hear it in family settings, at the marketplace, in discussions about generosity, and even when talking about abstract contributions. The root of the word, ع-ط-ي (ʿ-ṭ-y), is deeply connected to the concept of bestowal and endowment, highlighting the positive and often generous nature of the action it describes. It's important to note that this is the third-person masculine singular present tense form. Other forms exist for different subjects and tenses, but this is the most basic and frequently encountered form when learning about the act of giving.
- Root
- ع-ط-ي (ʿ-ṭ-y)
- Meaning of Root
- Giving, bestowing, granting.
- Grammatical Form
- Third-person masculine singular, present tense verb.
In the morning, he gives his children breakfast. (في الصباح، هو يعطي أطفاله الفطور.)
The concept of giving is universal, and in Arabic culture, it is often highly valued. Acts of generosity and charity are deeply ingrained. Therefore, the verb 'يعطي' is not just about a physical transfer of goods; it can also represent the giving of one's time, effort, or emotional support. For instance, someone might 'give' advice (يعطي نصيحة - yuʿṭī naṣīḥah) or 'give' a smile (يعطي ابتسامة - yuʿṭī ibtisāmah). The context will always clarify the specific nature of the 'giving'.
The teacher gives the students homework. (المعلم يعطي الطلاب واجبًا.)
Consider the simple act of receiving a gift. The person who hands over the gift is performing the action described by 'يعطي'. Similarly, if a shopkeeper hands you your change, they are 'giving' it to you. The verb is used in both formal and informal settings, making it an essential part of everyday communication. Mastering 'يعطي' will unlock many basic conversational exchanges and provide a strong foundation for further Arabic learning.
- Example Scenario
- A father hands his son a toy. The father 'يعطي' the toy to his son.
- Abstract Usage
- A doctor 'يعطي' advice to a patient about their health.
My friend gives me a book. (صديقي يعطي لي كتابًا.)
Using 'يعطي' (yuʿṭī) in sentences is straightforward, especially at the A1 CEFR level. The basic structure involves the subject (implied or explicit), the verb 'يعطي', and then the object being given, followed by the recipient. Since 'يعطي' is already in the third-person masculine singular form, it's used when the subject is 'he' or a singular masculine noun. For other subjects, the verb form changes, but for now, let's focus on 'he gives'.
A common sentence pattern is: Subject (he/masculine noun) + يعطي (yuʿṭī) + Object + to Recipient. The recipient is often introduced by the preposition 'لـ' (li), meaning 'to'.
He gives the money to the man. (هو يعطي المال للرجل.)
- Basic Structure
- The implied subject 'he' is common. For example, simply saying 'يعطي الكتاب' (yuʿṭī al-kitāb) can mean 'He gives the book'.
- Adding a Recipient
- To specify who receives the item, use 'لـ' (li) followed by the recipient. 'يعطي القلم لـأحمد' (yuʿṭī al-qalam li-Aḥmad) - He gives the pen to Ahmad.
- Giving Abstract Things
- You can also give non-physical things. 'يعطي نصيحة' (yuʿṭī naṣīḥah) - He gives advice. 'يعطي فرصة' (yuʿṭī furṣah) - He gives an opportunity.
Let's look at more examples to see how 'يعطي' functions in different sentence constructions:
The father gives his son a gift. (الأب يعطي ابنه هدية.)
In this sentence, 'الأب' (al-ab - the father) is the explicit subject. 'يعطي' is the verb. 'ابنه' (ibnahu - his son) is the indirect object (recipient), and 'هدية' (hadiyyah - a gift) is the direct object. Arabic word order can be flexible, but this is a common and clear structure.
The doctor gives important information. (الطبيب يعطي معلومات مهمة.)
Here, 'الطبيب' (al-ṭabīb - the doctor) is the subject. 'يعطي' is the verb. 'معلومات مهمة' (maʿlūmāt muhimmah - important information) is the object being given. Notice how 'يعطي' is used for abstract concepts like information.
He gives a smile to the child. (هو يعطي ابتسامة للطفل.)
You will encounter the verb 'يعطي' (yuʿṭī) in a multitude of real-life situations, making it an indispensable word for anyone learning Arabic. Its prevalence stems from the fundamental human act of giving, which is a constant in daily life across all cultures, including Arabic-speaking ones.
One of the most common places you'll hear 'يعطي' is in family settings. Parents give things to their children, like toys, food, or money. Siblings might give items to each other. For instance, a brother might say, 'أخي يعطيني قلماً' (Akhī yuʿṭīnī qalamān - My brother gives me a pen) – note the change to 'yuʿṭīnī' when the subject is 'my brother' and the object is 'me'. However, focusing on the third-person masculine singular, you might hear a parent say, 'أبي يعطيني مصروفاً' (Abī yuʿṭīnī maṣrūfān - My father gives me pocket money).
At the market, the vendor gives the change to the customer. (في السوق، البائع يعطي الباقي للزبون.)
In commercial environments, 'يعطي' is ubiquitous. When you buy something, the shopkeeper gives you your purchase and your change. A waiter might give you the bill. A taxi driver gives you your receipt. For example, 'السائق يعطيني الإيصال' (Al-sā'iq yuʿṭī al-īṣāl - The driver gives me the receipt).
Educational settings are another fertile ground for this verb. Teachers give assignments, books, or grades to students. A professor might give a lecture. You might hear, 'المعلم يعطي الدرس للطلاب' (Al-muʿallim yuʿṭī al-dars lil-ṭullāb - The teacher gives the lesson to the students).
The doctor gives medicine to the patient. (الطبيب يعطي الدواء للمريض.)
In professional contexts, 'يعطي' is used for giving advice, recommendations, or information. A doctor gives a diagnosis or prescription. A lawyer gives legal advice. A consultant gives a report. For instance, 'المستشار يعطي تقريراً جديداً' (Al-mustashār yuʿṭī taqrīran jadīdan - The consultant gives a new report).
Beyond concrete objects, 'يعطي' extends to more abstract concepts like giving opportunities, chances, or even attention. A boss might give an employee a new project. A friend might give support. Even in news reports or formal speeches, you might hear about a government 'giving' aid or a country 'giving' a grant.
The manager gives permission. (المدير يعطي الإذن.)
In essence, any situation where something is transferred from one party to another, especially with a sense of bestowing or granting, is a prime candidate for the use of 'يعطي'. Pay attention to these contexts, and you'll quickly become familiar with its natural usage.
While 'يعطي' (yuʿṭī) is a foundational verb, learners can make a few common mistakes, especially when they are just starting with Arabic grammar. These errors often stem from overgeneralization or not fully grasping the nuances of verb conjugation and sentence structure.
One frequent mistake is using the wrong verb form for the subject. 'يعطي' specifically means 'he gives'. Learners might mistakenly use this form for 'I give', 'you give', or 'they give'. For example, saying 'أنا يعطي' (Ana yuʿṭī) instead of 'أنا أعطي' (Ana uʿṭī - I give). It's crucial to learn the different conjugations for each pronoun.
Incorrect: He gives me a book. (He is 'she') (هي يعطي لي كتابًا.)
Another common pitfall is incorrect word order, particularly when introducing the recipient. While 'يعطي X لـ Y' (gives X to Y) is standard, learners might try to place the recipient before the object without the correct preposition, or omit the preposition altogether. For instance, trying to say 'He gives the man the book' as 'يعطي الرجل الكتاب' (yuʿṭī al-rajul al-kitāb) which can be ambiguous or grammatically incorrect in some contexts, rather than 'يعطي الرجل الكتابَ للرجلِ' (yuʿṭī al-kitāb al-rajul - he gives the book to the man) or more naturally 'يعطي الكتابَ للرجلِ' (yuʿṭī al-kitāb lil-rajul).
- Verb Conjugation
- Mistake: Using 'يعطي' for subjects other than 'he'. Correct conjugation is essential for clarity. For example, 'She gives' is 'تعطي' (tuʿṭī), and 'I give' is 'أعطي' (uʿṭī).
- Preposition Usage
- Mistake: Omitting the preposition 'لـ' (li) when specifying the recipient. 'يعطي المال لصديقه' (yuʿṭī al-māl li-ṣadīqihi - He gives money to his friend) is correct, not 'يعطي المال صديقه'.
- Direct vs. Indirect Objects
- Mistake: Confusing the order or grammatical case of direct and indirect objects, especially in more complex sentences. For A1 learners, sticking to simple Subject-Verb-Object-Recipient structures is best.
Some learners might also confuse 'يعطي' with verbs that have similar meanings but different grammatical requirements or nuances. For example, confusing it with verbs of 'sending' or 'offering' if the context is not perfectly clear.
Incorrect: He gives the book to the student. (Using the wrong verb for 'gives' in this context) (هو يُرسل الكتاب للطالب.)
Finally, there's the issue of implicit vs. explicit subjects. While Arabic often omits pronouns when the verb conjugation makes the subject clear, beginners might feel compelled to include pronouns unnecessarily, leading to slightly unnatural phrasing. However, for 'يعطي', which is third-person masculine singular, an explicit pronoun like 'هو' (huwa - he) is often used for emphasis or clarity, so this is less of a strict error and more of a stylistic choice at the A1 level.
While 'يعطي' (yuʿṭī) is the most common and general verb for 'he gives', there are other Arabic words that convey similar meanings, often with slightly different nuances or in specific contexts. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.
One common alternative is 'يمنح' (yamnaḥ). This verb often implies a more formal bestowal or granting, like giving an award, a title, or a privilege. It carries a sense of conferring something significant.
- يعطي (yuʿṭī)
- This is the general-purpose verb for 'gives'. It's used for concrete objects (money, food, gifts) and abstract concepts (advice, information, opportunity). It's versatile and can be used in both formal and informal settings.
- يمنح (yamnaḥ)
- This verb is often used for more formal or significant gifts. Think of 'granting' an award, 'bestowing' a title, or 'conferring' a degree. It implies a higher authority or a more official act of giving.
Another related verb is 'يقدم' (yuqaddim), which means 'he presents' or 'he offers'. While it can overlap with 'يعطي', it often implies a more active presentation or offering of something. For example, a speaker might 'يقدم' (yuqaddim) a speech, or a host might 'يقدم' (yuqaddim) food to guests. It can also mean 'to submit' or 'to introduce'.
He gives him a present. (هو يعطي له هدية.)
- يقدم (yuqaddim)
- Means 'he presents' or 'he offers'. It can be used when someone is formally offering something, like a gift, a presentation, or a service. It can also mean 'to submit' or 'to introduce'.
- يهدي (yuhdī)
- This verb specifically means 'he gifts' or 'he dedicates'. It's used when the act of giving is intended as a gift, often with affection or as a dedication. For example, 'He gifts a book to his friend' (هو يهدي كتاباً لصديقه).
Another verb to consider is 'يهدي' (yuhdī), which specifically means 'he gifts' or 'he dedicates'. This is used when the act of giving is clearly intended as a gift, often with personal sentiment. For instance, 'He gifts a book to his friend' would use 'يهدي' rather than 'يعطي'.
The king grants him a medal. (الملك يمنح له وسامًا.)
In summary, while 'يعطي' is your go-to for general giving, remember these alternatives for more specific situations:
- Use 'يمنح' (yamnaḥ) for formal granting or bestowing.
- Use 'يقدم' (yuqaddim) for presenting or offering something.
- Use 'يهدي' (yuhdī) for specifically gifting or dedicating.
He presents a gift to the guest. (هو يقدم هدية للضيف.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root ع-ط-ي is so fundamental that it appears in many common Arabic words related to giving, gifts, and generosity. It reflects a cultural emphasis on these values. The verb form itself, 'أعطى' (aʿṭā) in the past tense, is derived from this root and is the direct ancestor of the present tense 'يعطي'.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'ʿ' (ayn) as a regular 'a'. It's a distinct guttural sound.
- Not emphasizing the emphatic 'ṭ' (ṭāʾ). It should sound deeper and more resonant than a regular 't'.
- Misplacing the stress, for example, stressing the first syllable instead of the second.
Niveau de difficulté
At the A1 level, 'يعطي' is one of the first verbs encountered. Recognizing it in simple sentences is straightforward. Understanding its meaning in slightly more complex texts will depend on the learner's overall vocabulary and grammatical knowledge. For beginner readers, it's very accessible.
Producing sentences with 'يعطي' at the A1 level is basic. Learners need to grasp the subject-verb agreement and the basic sentence structure (Subject + Verb + Object). Correctly conjugating it for other subjects poses a slight challenge but is manageable.
Pronouncing 'يعطي' correctly, especially the guttural 'ʿ' and the emphatic 'ṭ', can be challenging for beginners. However, using it in simple spoken phrases like 'هو يعطي' is achievable with practice.
Recognizing the sound of 'يعطي' in spoken Arabic, particularly in clear, slow speech, is relatively easy once the pronunciation is familiar. Understanding its context in everyday conversations is also straightforward at this level.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Verb Conjugation in Present Tense (Third Person Masculine Singular)
The verb 'يعطي' is the third-person masculine singular present tense. For example, 'هو يعطي' (He gives).
Use of Preposition 'لـ' (li) for Indirect Object
When specifying the recipient of the giving, the preposition 'لـ' is often used: 'هو يعطي الكتاب للطالب' (He gives the book to the student).
Pronoun Suffixes as Direct/Indirect Objects
Pronouns can attach to verbs: 'يعطيني' (He gives me), 'يعطيك' (He gives you).
Using 'يعطي' with Abstract Nouns
'يعطي' can be used with abstract concepts: 'هو يعطي نصيحة' (He gives advice).
Subject-Verb Agreement
The verb form must agree with the subject. 'يعطي' is for 'he', while 'تعطي' is for 'she' or 'you (masculine singular)'.
Exemples par niveau
هو يعطي الكلب طعاماً.
He gives the dog food.
'هو' (huwa) means 'he'. 'الكلب' (al-kalb) means 'the dog'. 'طعاماً' (ṭaʿāman) means 'food'.
المعلم يعطي الكتاب للطالب.
The teacher gives the book to the student.
'المعلم' (al-muʿallim) means 'the teacher'. 'الكتاب' (al-kitāb) means 'the book'. 'للطالب' (lil-ṭālib) means 'to the student'.
هو يعطي الماء للنبات.
He gives water to the plant.
'الماء' (al-māʾ) means 'water'. 'للنبات' (lil-nabāt) means 'to the plant'.
الأخ يعطي أخاه هدية.
The brother gives his brother a gift.
'الأخ' (al-akh) means 'the brother'. 'هدية' (hadiyyah) means 'a gift'.
هو يعطي المفتاح للرجل.
He gives the key to the man.
'المفتاح' (al-miftāḥ) means 'the key'. 'للرجل' (lil-rajul) means 'to the man'.
الولد يعطي الكرة لصديقه.
The boy gives the ball to his friend.
'الولد' (al-walad) means 'the boy'. 'الكرة' (al-kurah) means 'the ball'. 'لصديقه' (li-ṣadīqihi) means 'to his friend'.
هو يعطي بعض المال.
He gives some money.
'بعض المال' (baʿḍ al-māl) means 'some money'.
الرجل يعطي الخبز للفقير.
The man gives bread to the poor person.
'الخبز' (al-khubz) means 'bread'. 'للفقير' (lil-faqīr) means 'to the poor person'.
هو يعطي نصيحة جيدة.
He gives good advice.
'نصيحة' (naṣīḥah) means 'advice'. 'جيدة' (jayyidah) means 'good'.
المزارع يعطي البذور للأرض.
The farmer gives seeds to the earth.
'المزارع' (al-muzāriʿ) means 'the farmer'. 'البذور' (al-budhūr) means 'seeds'. 'للأرض' (lil-arḍ) means 'to the earth'.
هو يعطي فرصة ثانية.
He gives a second chance.
'فرصة' (furṣah) means 'chance' or 'opportunity'. 'ثانية' (thāniyah) means 'second'.
المعلم يعطي درجات عالية.
The teacher gives high grades.
'درجات' (darajāt) means 'grades'. 'عالية' (ʿāliyah) means 'high'.
هو يعطي دعماً قوياً.
He gives strong support.
'دعماً' (daʿman) means 'support'. 'قوياً' (qawiyyan) means 'strong'.
المدير يعطي تعليمات واضحة.
The manager gives clear instructions.
'المدير' (al-mudīr) means 'the manager'. 'تعليمات' (taʿlīmāt) means 'instructions'. 'واضحة' (wāḍiḥah) means 'clear'.
هو يعطي الأمل للمحتاجين.
He gives hope to the needy.
'الأمل' (al-amal) means 'hope'. 'للمحتاجين' (lil-muḥtājīn) means 'to the needy'.
الزبون يعطي البائع المال.
The customer gives the money to the seller.
'الزبون' (al-zubūn) means 'the customer'. 'البائع' (al-bā'iʿ) means 'the seller'.
المؤلف يعطي لمحة عن قصته.
The author gives a glimpse into his story.
'المؤلف' (al-mu'allif) means 'the author'. 'لمحة' (lamḥah) means 'glimpse'. 'قصته' (qiṣṣatahu) means 'his story'.
هو يعطي اهتماماً كبيراً للتفاصيل.
He gives great attention to details.
'اهتماماً' (ihtimāman) means 'attention'. 'كبيراً' (kabīran) means 'great'. 'للتفاصيل' (lil-tafāṣīl) means 'to the details'.
الحكومة تعطي مساعدات للمتضررين.
The government gives aid to those affected.
'الحكومة' (al-ḥukūmah) means 'the government'. 'مساعدات' (musāʿadāt) means 'aid'. 'للمتضررين' (lil-mutaḍarrirīn) means 'to those affected'.
هو يعطي مثالاً يحتذى به.
He gives an example to be followed.
'مثالاً' (mithālan) means 'an example'. 'يحتذى به' (yuḥtadhā bihi) means 'to be followed'.
النقاش يعطي رؤى جديدة حول القضية.
The discussion gives new insights into the issue.
'النقاش' (al-niqāsh) means 'the discussion'. 'رؤى' (ru'ā) means 'insights'. 'جديدة' (jadīdah) means 'new'. 'القضية' (al-qaḍiyyah) means 'the issue'.
هو يعطي توجيهات واضحة للموظفين الجدد.
He gives clear directives to the new employees.
'توجيهات' (tawjīhāt) means 'directives'. 'للموظفين الجدد' (lil-muwaẓẓafīn al-judud) means 'to the new employees'.
الفنان يعطي الحياة للألوان على اللوحة.
The artist gives life to the colors on the canvas.
'الفنان' (al-fannān) means 'the artist'. 'الحياة' (al-ḥayāh) means 'life'. 'للألوان' (lil-alwān) means 'to the colors'. 'اللوحة' (al-lawḥah) means 'the canvas'.
هو يعطي الأولوية للسلامة.
He gives priority to safety.
'الأولوية' (al-awlawiyyah) means 'priority'. 'لل سلامة' (lil-salāmah) means 'to safety'.
السياسي يعطي وعوداً انتخابية في خطاباته.
The politician gives electoral promises in his speeches.
'السياسي' (al-siyāsī) means 'the politician'. 'وعوداً انتخابية' (wuʿūdan intikhābiyyah) means 'electoral promises'. 'خطاباته' (khiṭābātihi) means 'his speeches'.
الخبراء يعطون تحليلات معمقة للسوق.
The experts give in-depth analyses of the market.
'الخبراء' (al-khubarāʾ) means 'the experts'. 'تحليلات معمقة' (taḥlīlāt muʿammaqah) means 'in-depth analyses'. 'للسوق' (lil-sūq) means 'of the market'.
هو يعطي دفعة قوية للابتكار في شركته.
He gives a strong push to innovation in his company.
'دفعة قوية' (dafʿah qawiyyah) means 'a strong push'. 'الابتكار' (al-ibtikār) means 'innovation'. 'لشركته' (li-sharika tihi) means 'to his company'.
الفيلم يعطي نظرة ثاقبة على تعقيدات الحياة.
The film gives a piercing look into the complexities of life.
'الفيلم' (al-film) means 'the film'. 'نظرة ثاقبة' (naẓrah thāqibah) means 'a piercing look'. 'تعقيدات الحياة' (taʿqīdāt al-ḥayāh) means 'complexities of life'.
هو يعطي أهمية قصوى لرضا العملاء.
He gives utmost importance to customer satisfaction.
'أهمية قصوى' (ahammiyyah quṣwā) means 'utmost importance'. 'لرضا العملاء' (li-riḍā al-ʿumalāʾ) means 'to customer satisfaction'.
المؤرخ يعطي تفسيراً جديداً للأحداث التاريخية.
The historian gives a new interpretation of historical events.
'المؤرخ' (al-muʾarrikh) means 'the historian'. 'تفسيراً' (tafsīran) means 'interpretation'. 'للأحداث التاريخية' (lil-aḥdāth al-tārīkhiyyah) means 'of historical events'.
هو يعطي الأولوية للبحث والتطوير.
He gives priority to research and development.
'البحث والتطوير' (al-baḥth wal-taṭwīr) means 'research and development'.
المحامي يعطي استشارة قانونية متعمقة.
The lawyer gives in-depth legal consultation.
'المحامي' (al-muḥāmī) means 'the lawyer'. 'استشارة قانونية متعمقة' (istishārah qānūniyyah mutaʿammiqah) means 'in-depth legal consultation'.
الكاتب يعطي صوته للشخصيات المهمشة في روايته.
The writer gives voice to the marginalized characters in his novel.
'صوته' (ṣawtahu) means 'his voice'. 'للشخصيات المهمشة' (lil-shakhṣiyyāt al-muhammašah) means 'to the marginalized characters'. 'روايته' (riwāyatihi) means 'his novel'.
المنظر يعطي رؤية استشرافية للمستقبل التكنولوجي.
The visionary gives a forward-looking vision of the technological future.
'المنظر' (al-manẓar) means 'the visionary'. 'رؤية استشرافية' (ru'yah istishrāfiyyah) means 'forward-looking vision'. 'للمستقبل التكنولوجي' (lil-mustaqbal al-tiknūlūjī) means 'of the technological future'.
الموسيقى تعطي شعوراً بالسكينة والهدوء.
The music gives a feeling of serenity and calm.
'الموسيقى' (al-mūsīqā) means 'the music'. 'شعوراً' (shuʿūran) means 'a feeling'. 'بالسكينة والهدوء' (bil-sakīnah wal-hudūʾ) means 'of serenity and calm'.
هو يعطي بعداً فلسفياً عميقاً لعمله الفني.
He gives a deep philosophical dimension to his artwork.
'بعداً فلسفياً عميقاً' (buʿdan falsafiyyan ʿamīqan) means 'a deep philosophical dimension'. 'لعمله الفني' (li-ʿamalihi al-fannī) means 'to his artwork'.
الرواية تعطي لمحة عن الحياة في القرن الماضي.
The novel gives a glimpse into life in the last century.
'الرواية' (al-riwāyah) means 'the novel'. 'لمحة عن' (lamḥah ʿan) means 'a glimpse into'.
هو يعطي اهتماماً بالغاً للحفاظ على التراث الثقافي.
He gives great attention to preserving cultural heritage.
'بالغاً' (bālighan) means 'great' or 'utmost'. 'للحفاظ على' (lil-ḥifāẓ ʿalā) means 'to preserving'.
القصة تعطي درساً قيماً في الصبر والمثابرة.
The story gives a valuable lesson in patience and perseverance.
'درساً قيماً' (darsan qayyiman) means 'a valuable lesson'. 'في الصبر والمثابرة' (fī al-ṣabr wal-muthābarah) means 'in patience and perseverance'.
هو يعطي الأولوية للاستدامة البيئية في قراراته.
He gives priority to environmental sustainability in his decisions.
'الاستدامة البيئية' (al-istidāmah al-bīʾiyyah) means 'environmental sustainability'. 'قراراته' (qarārātihi) means 'his decisions'.
الخطاب يعطي بعداً رمزياً عميقاً للقضية المطروحة.
The discourse gives a deep symbolic dimension to the issue at hand.
'الخطاب' (al-khiṭāb) means 'the discourse'. 'بعداً رمزياً عميقاً' (buʿdan ramziyyan ʿamīqan) means 'a deep symbolic dimension'. 'للقضية المطروحة' (lil-qaḍiyyah al-maṭrūḥah) means 'to the issue at hand'.
الفيلسوف يعطي تفسيراً وجودياً للمعنى.
The philosopher gives an existential interpretation of meaning.
'الفيلسوف' (al-faylasūf) means 'the philosopher'. 'تفسيراً وجودياً' (tafsīran wujūdiyyan) means 'an existential interpretation'. 'للمعنى' (lil-maʿnā) means 'of meaning'.
التحليل النفسي يعطي رؤى غير مسبوقة عن اللاوعي.
Psychoanalysis gives unprecedented insights into the unconscious.
'التحليل النفسي' (al-taḥlīl al-nafsī) means 'psychoanalysis'. 'رؤى غير مسبوقة' (ru'ā ghayr masbūqah) means 'unprecedented insights'. 'عن اللاوعي' (ʿan al-lāwaʿy) means 'into the unconscious'.
العمل الفني يعطي صدىً للتجارب الإنسانية المشتركة.
The artwork gives an echo to shared human experiences.
'العمل الفني' (al-ʿamal al-fannī) means 'the artwork'. 'صدىً' (ṣadan) means 'an echo'. 'للتجارب الإنسانية المشتركة' (lil-tajārib al-insāniyyah al-mushtarakah) means 'to shared human experiences'.
هو يعطي الأولوية القصوى للعدالة الاجتماعية.
He gives the utmost priority to social justice.
'العدالة الاجتماعية' (al-ʿadālah al-ijtimāʿiyyah) means 'social justice'.
الشاعر يعطي لغة الشعر أبعاداً جديدة.
The poet gives new dimensions to the language of poetry.
'لغة الشعر' (lughat al-shiʿr) means 'the language of poetry'. 'أبعاداً جديدة' (abʿādan jadīdah) means 'new dimensions'.
الاستراتيجية تعطي دفعة حاسمة للنجاح.
The strategy gives a decisive push towards success.
'الاستراتيجية' (al-istrātījiyyah) means 'the strategy'. 'دفعة حاسمة' (dafʿah ḥāsimah) means 'a decisive push'. 'للنجاح' (lil-najāḥ) means 'towards success'.
هو يعطي مثالاً يحتذى به في القيادة الأخلاقية.
He provides an exemplary model of ethical leadership.
'القيادة الأخلاقية' (al-qiyādah al-akhlāqiyyah) means 'ethical leadership'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
This is the direct antonym, meaning 'he takes'. 'يعطي' is about transferring out, while 'يأخذ' is about receiving in.
This means 'he receives'. It's the passive action to 'يعطي'. If he 'يعطي', someone else 'يستلم'.
Similar meaning but often more formal, implying granting or bestowing, especially titles or awards.
Expressions idiomatiques
— To turn one's back on someone or something; to abandon or ignore.
بعد فشله، هو يعطي ظهره لأحلامه القديمة.
Figurative— To offer help that is genuinely needed and accepted; to lend a helping hand.
عندما كان صديقي في محنة، هو يعطي اليد التي لا تقطع.
Figurative— To give willingly and with good heart; to give generously without reluctance.
هو يعطي عن طيب خاطر للمحتاجين، فهو كريم.
Figurative— To speak, to talk, to give one's word; often used in the context of making promises or giving explanations.
هو يعطي الكلام دائماً عندما يعد بشيء.
Figurative— To give the green light; to give permission or approval to proceed.
المدير يعطي الضوء الأخضر للمشروع الجديد.
Figurative— To allow or give scope for something to happen; to make room for.
هو يعطي مجالاً للنقاش في الاجتماع.
Figurative— To lend a listening ear; to pay close attention to what someone is saying.
المستشار الجيد يعطي أذناً صاغية لمشاكل العملاء.
Figurative— To promise success; to give assurance that success will be achieved.
هذه الخطة تعطي وعداً بالنجاح إذا تم تنفيذها جيداً.
Figurative— To give a boost or push; to encourage or motivate.
تشجيع المعلم يعطي دفعة للطالب.
Figurative— To add value; to make something more important or useful.
خبرته تعطي قيمة مضافة للفريق.
FigurativeFacile à confondre
Both 'يعطي' and 'يمنح' mean to give or grant something.
'يعطي' is the general verb for 'gives' and can be used in almost any context, from simple exchanges to abstract concepts. 'يمنح' is more formal and is typically used for bestowing honors, titles, awards, or significant privileges. For example, you would 'يعطي' a pen, but you would 'يمنح' a medal.
هو يعطي القلم. (He gives the pen.) vs. الملك يمنح وساماً. (The king grants a medal.)
Both verbs relate to the act of giving, particularly gifts.
'يعطي' is the general term for 'gives'. 'يهدي' specifically means 'he gifts' or 'he dedicates'. It implies a personal gesture of giving something as a present, often with affection or sentiment. For example, 'He gives a book' could be 'يعطي كتاباً', but if it's a gift, it's more likely 'يهدي كتاباً'.
هو يعطي هدية. (He gives a gift.) vs. هو يهدي هدية لصديقه. (He gifts a gift to his friend.)
Both verbs can be used when someone is offering something to another person.
'يعطي' is the direct translation of 'gives'. 'يقدم' means 'he presents' or 'he offers'. It often implies a more active or formal presentation. For instance, a speaker 'يقدم' a speech, or a host 'يقدم' food to guests. It can also mean 'to submit' or 'to introduce'.
هو يعطي كوب ماء. (He gives a glass of water.) vs. هو يقدم عرضاً. (He presents an offer/presentation.)
Both verbs involve providing something to someone.
'يعطي' is a general term for giving. 'يزود' means 'he provides' or 'he supplies'. It's often used when providing resources, equipment, information, or services, implying a more continuous or essential supply. For example, 'He gives information' might be 'يعطي معلومة', but 'He provides equipment' would be 'يزود بالمعدات'.
هو يعطي المال. (He gives money.) vs. الشركة تزود الموظفين بالأدوات. (The company provides employees with tools.)
Learners might confuse the base form 'يعطي' (he gives) with forms where the pronoun suffix indicates the recipient (e.g., 'يعطيني' - he gives me).
The base form 'يعطي' implies 'he gives' and the recipient is either implied or specified with a preposition like 'لـ'. When a pronoun suffix is attached, it directly indicates the recipient. 'يعطيني' means 'he gives *me*'.
هو يعطي الكتاب. (He gives the book.) vs. هو يعطيني الكتاب. (He gives me the book.)
Structures de phrases
Subject (he/masculine noun) + يعطي + Object.
هو يعطي القلم.
Subject (he/masculine noun) + يعطي + Object + لـ + Recipient.
هو يعطي الكتاب للطالب.
Subject (he/masculine noun) + يعطي + Abstract Noun.
هو يعطي معلومة.
Subject + يعطي + Object + إلى + Recipient.
هو يعطي المال إلى صديقه.
Subject + يعطي + Noun Phrase (describing what is given).
المعلم يعطي درجات جيدة.
Subject + يعطي + Noun Phrase + لـ + Recipient (plural).
هو يعطي النصيحة للموظفين.
Subject + يعطي + Noun Phrase (abstract) + Emphasis.
هو يعطي اهتماماً كبيراً للمشروع.
Subject + يعطي + Noun Phrase (complex) + Contextual phrase.
المنظر يعطي رؤية استشرافية للمستقبل.
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
Very High
-
Using 'يعطي' for 'I give' or 'She gives'.
→
أنا أعطي (Ana uʿṭī - I give), هي تعطي (Hiya tuʿṭī - She gives).
Learners often forget that 'يعطي' is specifically third-person masculine singular ('he gives'). Correct conjugation based on the subject is essential.
-
Omitting the preposition 'لـ' (li) when specifying the recipient.
→
هو يعطي الكتاب للطالب. (He gives the book to the student.)
While sometimes implied, it's generally clearer and grammatically correct to use 'لـ' or 'إلى' (ilā) when indicating who receives the item. Saying 'هو يعطي الكتاب الطالب' can be ambiguous.
- Incorrect pronunciation of 'ع' (ʿayn) and '
Astuces
Mastering the 'ʿAyn' and 'Ṭā'
The sounds 'ع' (ʿayn) and 'ط' (ṭāʾ) in 'يعطي' are crucial. Practice making the guttural 'ʿ' sound from the back of your throat and the emphatic 'ṭ' sound with your tongue further back. Listen to native speakers and mimic them.
Contextualize Your Learning
Don't just memorize 'يعطي' as 'he gives'. Try to use it in sentences related to real-life scenarios: giving a gift, giving money, giving advice. This helps solidify its meaning and usage.
Subject-Verb Agreement
Remember that 'يعطي' is specifically for 'he gives'. Learn the other conjugations like 'تعطي' (she gives), 'أعطي' (I give), and 'يعطون' (they give) to avoid grammatical errors.
Active Recall
After learning 'يعطي', actively try to recall it when you see or hear related concepts. For example, if you see someone handing over an item, try to think of 'يعطي'.
Understand the Cultural Nuance
In Arab cultures, giving is often associated with hospitality and generosity. Understanding this context can help you appreciate why 'يعطي' is such a fundamental and frequently used verb.
Use Mnemonics and Associations
Create vivid mental images or short stories that link the sound of 'يعطي' to the act of giving. Associating it with a generous character named 'Yuti' can be helpful.
Speak It Out Loud
The best way to internalize a new verb is to use it. Try to form simple sentences with 'يعطي' and say them aloud. Practice with a language partner or tutor.
Identify 'يعطي' in Texts
When reading Arabic texts, actively scan for the word 'يعطي'. Circle it, write down the sentence, and try to understand the context in which it's used.
Sentence Building Practice
Write at least five different sentences using 'يعطي' with various objects and recipients. This reinforces the grammatical structure and vocabulary.
Listen for Meaning
When listening to Arabic audio, focus on the meaning conveyed by 'يعطي'. Does it refer to a physical object, a piece of advice, or something else? This will improve your comprehension skills.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine someone named 'Yuti' who is extremely generous. Every time you see or hear 'Yuti', think of him giving away gifts. 'Yuti' sounds like 'yuʿṭī'.
Association visuelle
Picture a hand reaching out to give something, perhaps a coin or a flower. Associate the visual of giving with the sound 'yuʿṭī'.
Word Web
Défi
Try to say 'He gives the pen' in Arabic ten times: 'هو يعطي القلم'. Focus on the pronunciation of 'يعطي'.
Origine du mot
The verb 'يعطي' (yuʿṭī) originates from the triliteral root ع-ط-ي (ʿ-ṭ-y). This root is ancient and fundamental in Semitic languages, consistently relating to the concept of giving, bestowing, or granting.
Sens originel : The core meaning of the root ع-ط-ي revolves around the act of bestowing or granting something, often with a sense of generosity or divine favor.
Semitic languages (part of the Afro-Asiatic family). Related roots can be found in Hebrew (e.g., נָתַן - natan, to give) and Aramaic.Contexte culturel
When discussing giving, it's important to be mindful of the context. While 'يعطي' is generally positive, the act of giving should be respectful and not patronizing. In situations involving charity, the focus should be on dignity and empowerment rather than mere handout. The intention behind the giving is as important as the act itself.
In English-speaking cultures, 'giving' is also important, but the emphasis might differ. While generosity is valued, the cultural weight and frequency of the act of giving in everyday social interactions might be less pronounced compared to some Arab cultures. The term 'giving' in English can range from simple transactions to profound acts of charity, but the cultural context surrounding it might not always carry the same depth of hospitality and communal sharing that 'يعطي' often implies in Arabic.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Transactions at a shop.
- البائع يعطي الباقي. (The seller gives the change.)
- هو يعطي المال للبائع. (He gives money to the seller.)
- هل يمكن أن تعطيني هذا؟ (Can you give me this? - informal imperative)
Family interactions.
- الأب يعطي ابنه لعبة. (The father gives his son a toy.)
- هي تعطيني الحلوى. (She gives me candy. - note 'she gives me')
- هو يعطي أمه هدية. (He gives his mother a gift.)
Giving and receiving advice or information.
- الطبيب يعطي نصيحة. (The doctor gives advice.)
- هو يعطي معلومة مهمة. (He gives important information.)
- المعلم يعطي درساً. (The teacher gives a lesson.)
Professional settings (e.g., work, school).
- المدير يعطي توجيهات. (The manager gives directives.)
- هو يعطي فرصة للعمل. (He gives an opportunity for work.)
- الجامعة تعطي شهادات. (The university gives degrees.)
Abstract concepts of giving (e.g., hope, support).
- هو يعطي الأمل. (He gives hope.)
- الدعم يعطي قوة. (Support gives strength.)
- هو يعطي اهتماماً. (He gives attention.)
Amorces de conversation
"What did he give you yesterday?"
"Does he often give gifts?"
"What kind of advice does he usually give?"
"Did he give you permission to go?"
"What did the teacher give the students?"
Sujets d'écriture
Write about a time someone gave you something important. Use 'يعطي' if applicable.
Describe a situation where you saw someone give generously. How did they 'يعطي'?
Imagine you are a king. What would you 'يعطي' to your people and why?
Reflect on the importance of giving. How does 'يعطي' impact relationships?
Write a short story about a character who always 'يعطي' to others.
Questions fréquentes
10 questionsNo, 'يعطي' can be used for both physical objects (like money, food, gifts) and abstract concepts (like advice, information, hope, permission, opportunity, attention). For example, 'الطبيب يعطي نصيحة' (The doctor gives advice) and 'هو يعطي المال' (He gives money).
'يعطي' is the general word for 'gives'. 'يمنح' is more formal and is used for bestowing honors, titles, awards, or significant privileges. You would 'يعطي' a pen but 'يمنح' a medal.
The past tense of 'يعطي' is 'أعطى' (aʿṭā). So, 'He gave' is 'هو أعطى'.
The third-person feminine singular present tense is 'تعطي' (tuʿṭī). So, 'She gives' is 'هي تعطي'.
You add the pronoun suffix '-ني' (-nī) to the verb: 'يعطيني' (yuʿṭīnī). So, 'He gives me the book' is 'هو يعطيني الكتاب'.
Yes, you can use negation particles like 'لا' (lā) or 'لم' (lam). For example, 'هو لا يعطي' (He does not give) or 'هو لم يعطِ' (He did not give - past tense).
The root ع-ط-ي (ʿ-ṭ-y) is fundamentally related to the concept of giving, bestowing, or granting. It's a very old and common root in Semitic languages.
Yes, it can be. For example, 'هو يعطي الإذن' (He gives permission). You might also hear 'يسمح' (yasmaḥ - he allows).
The third-person masculine plural is 'يعطون' (yuʿṭūn) - they give. The third-person feminine plural is 'يعطين' (yuʿṭīna) - they give.
Generally, 'يعطي' is neutral and describes the act of giving. However, context and associated adverbs or phrases can imply intention, such as 'يعطي عن طيب خاطر' (he gives willingly).
Summary
The verb 'يعطي' (yuʿṭī) is the fundamental Arabic word for 'he gives', used for both physical and abstract transfers. Mastering its basic form is essential for early communication.
- Basic verb: He gives.
- Used for transferring objects or abstract things.
- Essential for everyday conversations.
- Focus on the third-person masculine singular form.
Mastering the 'ʿAyn' and 'Ṭā'
The sounds 'ع' (ʿayn) and 'ط' (ṭāʾ) in 'يعطي' are crucial. Practice making the guttural 'ʿ' sound from the back of your throat and the emphatic 'ṭ' sound with your tongue further back. Listen to native speakers and mimic them.
Contextualize Your Learning
Don't just memorize 'يعطي' as 'he gives'. Try to use it in sentences related to real-life scenarios: giving a gift, giving money, giving advice. This helps solidify its meaning and usage.
Subject-Verb Agreement
Remember that 'يعطي' is specifically for 'he gives'. Learn the other conjugations like 'تعطي' (she gives), 'أعطي' (I give), and 'يعطون' (they give) to avoid grammatical errors.
Active Recall
After learning 'يعطي', actively try to recall it when you see or hear related concepts. For example, if you see someone handing over an item, try to think of 'يعطي'.
Exemple
هو يعطي دروساً في اللغة الإنجليزية.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
عادةً
A1Habituellement, normalement; dans des conditions normales.
عادةً ما
B2Cet adverbe signifie généralement que quelque chose se produit la plupart du temps.
إعداد
B2C'est le processus de préparation de quelque chose, comme cuisiner un plat ou un projet.
عاضد
B2Ce verbe signifie aider ou soutenir quelqu'un, surtout quand il en a besoin.
عادي
A1C'est un jour ordinaire.
عاقبة
B1Le résultat ou l'effet d'une action, souvent désagréable. Il faut assumer la conséquence de ses choix.
أعلى
A1Plus haut, supérieur, ou le plus haut.
عال
B1Ce mot signifie 'haut' en termes de niveau ou de volume, comme un son aigu ou un prix élevé.
عالٍ
A2Signifie 'haut' pour la hauteur physique ou 'fort' pour le volume sonore.
عَالَمِيّ
B1Relatif à l'ensemble du monde; mondial ou global.