يشد
The Arabic verb 'yashuddu' signifies making something firm, taut, or strong, applicable to both physical objects and abstract concepts.
يشد en 30 secondes
- To make something firm, strong, or taut.
- Used for physical and abstract strengthening.
- Common in everyday and figurative language.
Overview
الفعل “يَشُدُّ” هو فعل عربي أصيل يُستخدم لوصف عملية جعل شيء ما أكثر قوة، أو ثباتًا، أو إحكامًا. يمكن أن يتعلق هذا بالمعنى المادي، مثل شد حبل أو رباط، أو بالمعنى المعنوي، مثل شد العزيمة أو تقوية موقف. يُعد هذا الفعل أساسيًا في اللغة العربية ويُستخدم في سياقات متنوعة.
يُستخدم “يَشُدُّ” عادةً مع مفعول به مباشر يدل على الشيء الذي يتم شده أو تقويته. على سبيل المثال: “شدّ الرجل الحبل”، “شدّت الأم وليدها” (بمعنى احتضنته بقوة). يمكن أن يأتي أيضًا كفعل لازم في بعض السياقات، لكن استخدامه المتعدي هو الأكثر شيوعًا. يأتي الفعل في صيغ مختلفة حسب الزمن (ماضٍ، مضارع، أمر) والفاعل (مفرد، مثنى، جمع، مذكر، مؤنث).
نجد الفعل “يَشُدُّ” في سياقات يومية مثل: شد الأحزمة، شد الأربطة، شد أوتار الآلات الموسيقية. كما يُستخدم في سياقات معنوية مثل: شد الأزر (المساندة والدعم)، شد الهمة (زيادة النشاط والتركيز)، شد الأعصاب (التحكم في الانفعالات). في سياقات البناء، قد يُستخدم بمعنى تثبيت الدعامات. في سياقات أخرى، قد يعني “يُقوّي” أو “يُثبّت”.
كلمات مثل “يقوّي” و “يثبّت” تشترك مع “يَشُدُّ” في معنى التقوية والتثبيت. لكن “يَشُدُّ” غالبًا ما تحمل معنى الضغط أو الشد المادي أو المعنوي بشكل مباشر. “يقوّي” أعمّ وقد لا تتضمن الشد المباشر. “يثبّت” تركز أكثر على الاستقرار وعدم الحركة. كلمة “يُحكم” قد تكون قريبة جدًا في سياقات الإحكام والإتقان.
Exemples
شدَّ الرجلُ الحبلَ بقوة.
everydayThe man pulled the rope tightly.
يجب أن تشدَّ على يد أخيك في وقت الشدة.
figurativeYou must support your brother in times of hardship.
شدُّوا أحزمتكم، سنقلع قريبًا.
everydayFasten your seatbelts, we'll take off soon.
شدَّ الباحث على حجته لدحض الادعاءات.
academicThe researcher strongly asserted his argument to refute the claims.
Collocations courantes
Phrases Courantes
شدّ حيلك
Cheer up / Do your best (literally: tighten your strength)
شدّ على قلبه
To reassure someone (literally: tighten on his heart)
شدّ الرحال
To set out on a journey (literally: tighten the luggage/packs)
Souvent confondu avec
Modèles grammaticaux
Comment l'utiliser
Notes d'usage
The verb 'yashuddu' is versatile, moving from literal physical actions to abstract concepts like strengthening resolve. Its usage often implies a direct application of force or effort to achieve firmness or tightness. Pay attention to the context to understand whether it's literal or figurative.
Erreurs courantes
Learners might sometimes confuse 'yashuddu' with 'yuqawwī' (to strengthen) or 'yuthabbit' (to stabilize). While related, 'yashuddu' specifically involves the act of pulling or tightening. Ensure the context clearly supports this specific action.
Astuces
Visualize the Action of Pulling
Distinguish from 'Loose'
Metaphorical Strength
Origine du mot
The root of 'yashuddu' (ش د د) relates to firmness, intensity, and strength. It appears in words related to severity and difficulty, highlighting the core concept of applied force and resilience.
Contexte culturel
The concept of 'شدّ' (shadd) extends beyond the physical; it can represent solidarity ('شد الأزر') or intense focus ('شد الهمة'). This reflects cultural values of mutual support and determination.
Astuce mémo
Think of 'yashuddu' as the sound of something being pulled taut, like a 'shhh' sound combined with a 'd' for the tension. It helps make things 'shud' (solid/tight).
Questions fréquentes
4 questionsTeste-toi
يجب أن _______ الحبل جيدًا حتى لا ينفلت.
الفعل "يَشُدُّ" يعني يجعل الشيء محكمًا أو مشدودًا، وهو المعنى المناسب هنا لضمان عدم انفلات الحبل.
اختر الجملة التي تعبر عن الاستخدام المجازي للفعل:
هذه الجملة تستخدم "شدَّ" بمعنى تقوية العزيمة والإصرار، وهو استخدام مجازي.
الرباط / المعلم / الطلاب / على / يشدُّ / انتباه
الجملة الصحيحة هي "المعلم يشدُّ انتباه الطلاب"، وتعني أن المعلم يجذب انتباههم بقوة.
Score : /3
Summary
The Arabic verb 'yashuddu' signifies making something firm, taut, or strong, applicable to both physical objects and abstract concepts.
- To make something firm, strong, or taut.
- Used for physical and abstract strengthening.
- Common in everyday and figurative language.
Visualize the Action of Pulling
Distinguish from 'Loose'
Metaphorical Strength
Exemples
4 sur 4شدَّ الرجلُ الحبلَ بقوة.
The man pulled the rope tightly.
يجب أن تشدَّ على يد أخيك في وقت الشدة.
You must support your brother in times of hardship.
شدُّوا أحزمتكم، سنقلع قريبًا.
Fasten your seatbelts, we'll take off soon.
شدَّ الباحث على حجته لدحض الادعاءات.
The researcher strongly asserted his argument to refute the claims.
Contenu associé
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur tools
مطرقة
A1C'est un outil avec une tête lourde utilisé pour frapper fort.
مفك
A1Cet outil sert à tourner les vis, pour les serrer ou les desserrer.
منشار
A1Vous utilisez cet outil pour couper des matériaux comme le bois.
مثقاب
A1Cet outil fait des trous, généralement avec une partie rotative qui coupe.
شريط
A1C'est une longue bande étroite, souvent collante, utilisée pour attacher ou couvrir.
خيط
A1C'est un fil long et fin fait de fibres, utilisé pour la couture ou le tricot.
يثقب
A2C'est l'action de faire un trou avec un objet pointu ou un outil.
زرادية
A1C'est un outil avec des poignées que tu serres pour attraper ou plier des choses.
يوصل
A1Relier deux objets ou deux endroits entre eux pour créer un lien.
يرخي
A2Relâcher la tension d'un objet qui est trop serré.