At the A1 level, you only need to know that 'يتورم' (yatawarramu) means 'to swell' in a very basic sense. You might use it to tell a doctor or a friend that a part of your body looks bigger because you got hurt. For example, if you hit your hand, you can point to it and say 'تتورم يدي' (My hand is swelling). It is helpful to learn this word alongside body parts like 'يد' (hand), 'رجل' (leg), and 'عين' (eye). At this stage, don't worry too much about the complex grammar; just focus on the basic idea of a body part getting big because of an injury. Think of it as a 'medical' word that helps you explain how you feel. You will mostly hear it in simple sentences about accidents or small pains. It's a useful word to have in your 'emergency' vocabulary when you are traveling in an Arabic-speaking country. Even if you can't say much else, being able to say 'swelling' can help people understand that you need help or medicine. Remember, the 'ya' at the start is for masculine things, and 'ta' is for feminine things.
At the A2 level, you should start using 'يتورم' in more complete sentences. You can now explain *why* something is swelling using the word 'بسبب' (because of). For example: 'تتورم عيني بسبب الغبار' (My eye is swelling because of the dust). You should also be able to use it in the past tense: 'تورمت قدمي أمس' (My foot swelled yesterday). At this level, you are beginning to understand the difference between 'يتورم' (medical swelling) and 'ينتفخ' (bloating/gas). You might use it when talking to a pharmacist or a coach. You should also be aware of the 'shadda' on the 'ra' sound, which makes it 'yatawaRRamu'. This level is about moving from simple pointing to describing small medical situations. You might also encounter it in simple stories or news headlines about sports injuries. It's a very practical word for daily life, especially if you are active or have allergies. Focus on getting the gender agreement right with body parts, as this is a key skill at the A2 level.
At the B1 level, you can use 'يتورم' to describe symptoms in more detail. You might use adverbs like 'بشكل ملحوظ' (noticeably) or 'قليلاً' (a little). You can also use it in the future tense to predict a reaction: 'سيتورم الجرح إذا لم تنظفه' (The wound will swell if you don't clean it). You are now comfortable with the Form V verb structure and can recognize the root 'W-R-M' in related words like 'ورم' (tumor) or 'تورم' (swelling - noun). You can participate in longer conversations about health and describe a sequence of events: 'I fell, then my knee started to swell, so I went to the doctor.' This level also involves understanding the word in slightly more formal contexts, like a health brochure or a simple medical video. You can distinguish between acute swelling (yatawarramu) and more permanent enlargement (tadakhkhama). Your ability to use the word accurately in different tenses and with various causes shows that you are moving toward intermediate proficiency.
At the B2 level, you can use 'يتورم' fluently in a variety of contexts, including metaphorical ones. You might describe an 'economy that is swelling' in a discussion about inflation, although 'تضخم' is more common. You can understand the word when it appears in more complex medical literature or news reports. You can also use it in the passive voice or with complex grammatical structures like 'halu' (state). For example, 'رأيته وقدمه تتورم' (I saw him while his foot was swelling). You understand the nuances of the root W-R-M and how it relates to pathological conditions. You can explain the physiological process of swelling in Arabic, using terms like 'التهاب' (inflammation) and 'سوائل' (fluids). At this level, you are not just using the word; you are using it with precision and style. You can also catch subtle differences in meaning when native speakers use it in slang or regional dialects. Your vocabulary is now rich enough to provide alternatives and explain the differences between them clearly.
At the C1 level, 'يتورم' is a word you use with complete precision in professional and academic settings. You can discuss medical cases, analyze the causes of edema, and use the word in formal reports. You understand its place in the history of the Arabic language and its relationship to other roots. You can appreciate its use in literature to create vivid physical imagery. Your mastery of Form V verbs allows you to use 'يتورم' effortlessly in complex conditional sentences and subjunctive moods. You are also aware of the technical synonyms used in specific medical fields. You can engage in deep discussions about health policy or medical research where this term might appear. For you, the word is not just a vocabulary item but a tool for nuanced communication. You can also identify and use the word in various Arabic dialects, understanding how the pronunciation and frequency might change from Morocco to Iraq.
At the C2 level, you have a native-like command of 'يتورم'. You can use it in highly sophisticated ways, including irony, sarcasm, or poetic metaphors. You understand the deepest etymological roots of the word and its evolution in Arabic literature from the classical period to the present. You can use it in academic writing with perfect accuracy, or in casual conversation with all the subtle cultural connotations it carries. You are aware of how the word might be used in different social classes or professional groups. Whether you are reading a medical dissertation, a classic poem, or a modern legal document, you understand the exact weight and meaning of 'يتورم' in every context. You can also translate it into English or other languages with perfect sensitivity to the register and tone of the original text. For you, this word is a small part of a vast and complex linguistic system that you navigate with ease and elegance.

يتورم en 30 secondes

  • يتورم is an Arabic verb meaning 'to swell', used primarily for medical inflammation of body tissues after injuries, stings, or allergic reactions.
  • It is a Form V verb (yatawarramu), which is intransitive, meaning the body part itself is the subject that undergoes the swelling.
  • Commonly used with body parts like hands, feet, and eyes, requiring careful gender agreement (yatawarramu for masculine, tatawarramu for feminine).
  • Distinguished from 'yantafikhu' (to bloat/puff with gas), it is an essential word for healthcare, sports, and describing physical symptoms.

The Arabic verb يتورم (yatawarramu) is a vital term in both medical and everyday contexts, primarily used to describe the physiological process of swelling or becoming abnormally distended. Derived from the root (و-ر-م), it specifically refers to the accumulation of fluid or the inflammatory response of bodily tissues. In a literal sense, you will encounter this word most frequently when discussing injuries, allergic reactions, or infections. For instance, if a person is stung by a bee or sprains an ankle during a football match, the resulting physical change is described using this verb. It carries a connotation of a pathological or reactive increase in size, rather than a natural growth. Understanding this word is essential for anyone navigating healthcare in the Arabic-speaking world, as it allows a patient to accurately describe symptoms to a doctor or pharmacist. Beyond the physical, the word can occasionally be used in a metaphorical sense to describe something that has become bloated or over-extended, such as an ego or an economy, though such uses are more literary. In the medical field, the noun form 'ورم' (waram) refers to a tumor or a growth, which highlights the seriousness that the root can imply. However, the verb 'يتورم' is most commonly associated with the temporary swelling of skin, limbs, or organs due to external or internal stimuli. It is important to note that this verb follows the Form V pattern (tafa'ala), which often denotes a process that the subject undergoes or a state they enter into.

Medical Context
Used to describe inflammation and fluid retention in tissues after trauma or disease.

بعد الإصابة، بدأ كاحله يتورم بشكل ملحوظ.

When exploring the nuances of this word, one must distinguish it from 'ينتفخ' (yantafikhu), which means to puff up or bloat, often with air or gas. While 'ينتفخ' might describe a balloon or a stomach full of gas, 'يتورم' is almost exclusively reserved for the biological swelling of tissues. This distinction is crucial for learners to ensure they are using the correct terminology in a clinical or descriptive setting. Furthermore, the verb is conjugated in the present tense as 'يتورم' for a masculine singular subject and 'تتورم' for a feminine singular subject. In daily life, mothers might use it when their children fall, or athletes might use it in the locker room. The word evokes a sense of discomfort and the need for care, often followed by advice to apply ice or seek medical attention. The richness of the Arabic language allows this single verb to encapsulate the entire process of inflammation, from the initial redness to the visible enlargement of the affected area. It is a word that bridges the gap between technical medical jargon and common street language, making it a versatile tool for any Arabic learner at the A2 level and beyond.

Daily Life
Commonly heard in pharmacies when describing reactions to insect bites or minor falls.

عيني تتورم عندما أتحسس من الغبار.

In summary, the word is deeply rooted in the physical experience of the body. It describes a change that is visible and often painful. Because it is a Form V verb, it implies a gradual progression—the swelling doesn't just happen instantly; it 'becomes' swollen over time. This aspect of the verb's morphology helps speakers convey the temporal nature of an injury. Whether you are reading a medical report, watching a drama where a character gets into a fight, or simply talking about a bee sting, 'يتورم' provides the specific vocabulary needed to describe the body's reaction to stress or harm. Its utility cannot be overstated for those living in or traveling to Arabic-speaking regions, as health is a universal topic of conversation.

Linguistic Root
The root W-R-M is associated with protuberances and growths, forming the basis for 'waram' (tumor).

هل يتورم مكان الجرح عادة؟

وجهه بدأ يتورم بسبب الحساسية.

Using the verb يتورم (yatawarramu) correctly requires an understanding of both its conjugation and the prepositions that often accompany it. As a Form V verb, it is intransitive, meaning it does not take a direct object. Instead, the subject is the thing that is swelling. For example, you would say 'The foot swells' (تتورم القدم) rather than 'The injury swells the foot.' If you want to specify the cause of the swelling, you typically use the preposition 'بسبب' (because of) or 'من' (from). This structure is essential for constructing clear and accurate sentences in Arabic. For instance, 'The face swells from the cold' (يتورم الوجه من البرد) or 'The hand swells because of the sting' (تتورم اليد بسبب اللسعة). Learners should practice conjugating this verb across different tenses: 'تورم' (tawarrama - past), 'يتورم' (yatawarramu - present), and 'سيتورم' (sayatawarramu - future). This allows for a full range of expression, from describing a past event to predicting a future reaction.

Causal Structures
Use 'بسبب' (bisabab) to indicate the reason behind the swelling.

لماذا يتورم إصبعك بهذا الشكل؟

In professional medical Arabic, you might see this verb used in more complex sentences involving symptoms and diagnoses. A doctor might ask, 'When did it start to swell?' (متى بدأ يتورم؟). Here, 'يتورم' functions as the present participle in a verbal chain. Another important grammatical aspect is the agreement between the verb and the subject. Many body parts in Arabic are feminine (like 'يد' hand, 'رجل' leg, 'عين' eye, 'أذن' ear), so you must use the feminine form 'تتورم'. Conversely, masculine body parts (like 'أنف' nose, 'إصبع' finger - though sometimes feminine, usually masculine in many dialects, 'وجه' face) take the masculine form 'يتورم'. Paying attention to these gender agreements will significantly improve the naturalness of your speech. Additionally, the verb can be used with adverbs like 'بسرعة' (quickly) or 'قليلاً' (a little) to provide more detail about the condition. For example, 'The area swells slightly after the injection' (تتورم المنطقة قليلاً بعد الحقنة).

Agreement Rules
Ensure the verb matches the gender of the body part mentioned.

قد يتورم مكان التطعيم لعدة أيام.

Furthermore, the verb is often found in the negative form to provide reassurance. A pharmacist might say, 'It will not swell if you use this cream' (لن يتورم إذا استخدمت هذا الكريم). This highlights the verb's utility in providing medical advice and instructions. In literary or formal contexts, the verb might be used to describe the 'swelling' of a river or a crowd, though these are less common than the physiological usage. However, knowing that the core meaning is 'expansion due to internal pressure' helps in understanding these metaphorical extensions. For a learner, focusing on the primary meaning of tissue inflammation is the most effective strategy. Practice constructing sentences that combine a body part, the verb, and a cause to solidify your understanding. For instance: 'My leg (feminine) / swells / from the walk' becomes 'تتورم رجلي من المشي'. This simple formula will serve you well in most practical situations.

Future Intent
Using 'س' or 'سوف' before the verb to predict a reaction.

إذا لم تضع الثلج، سيتورم الجرح.

لا تلمس عينك لكي لا تتورم.

In the Arab world, the word يتورم is a staple of conversations related to health, sports, and physical well-being. One of the most common places you will hear it is in a 'Saydaliyya' (pharmacy). Customers often describe their ailments to the pharmacist, who acts as a first point of medical contact. You might hear someone say, 'My tooth is swelling' (ضرسي يتورم) or ask for a cream because their 'skin is swelling' (جلدي يتورم). Similarly, in 'Mustashfayaat' (hospitals) and clinics, doctors use it to diagnose patients. It appears in medical reports and on the instructions for medications, particularly those that treat inflammation (مضادات الالتهاب). If you are listening to a health podcast or watching a medical segment on news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, 'يتورم' will frequently appear in discussions about diabetes, heart disease, or injury prevention. It is a precise term that professionals rely on to convey specific symptoms.

The Pharmacy
A primary location for hearing and using this verb in a practical, everyday setting.

يا دكتور، لماذا يتورم حلقي كل صباح؟

Sports culture is another arena where 'يتورم' is ubiquitous. In football-obsessed nations like Egypt, Morocco, or Saudi Arabia, sports commentators and fans alike use the word when discussing player injuries. After a hard tackle, a commentator might say, 'The player's knee has started to swell' (بدأت ركبة اللاعب تتورم). Fans in cafes will discuss whether a star player will be fit for the next match, often mentioning the swelling of a joint. Furthermore, in the context of traditional medicine or 'Tibb al-A'shab' (herbal medicine), which remains popular in many parts of the Middle East, practitioners use this word when explaining the benefits of certain herbs like turmeric or ginger in reducing swelling. You might hear an older family member advising a younger one to use a warm compress because their hand 'is swelling' (يدك تتورم). This shows how the word is embedded in both modern science and traditional wisdom.

Sports News
Used frequently to describe injuries to athletes during matches or training.

المعلق: نرى قدم المهاجم تتورم بوضوح الآن.

Finally, the word is common in parenting. Parents are constantly monitoring their children for signs of illness or injury. A mother might notice a mosquito bite on her child and say, 'The bite is swelling' (اللدغة تتورم). In schools, teachers might report a student's injury to the nurse using this verb. It is a word of concern and observation. Even in literature, particularly in realistic modern novels, authors use 'يتورم' to describe the physical toll of labor or the aftermath of a conflict. It adds a layer of physical reality to the narrative. Whether in the sterile environment of a hospital, the high-energy atmosphere of a stadium, or the quiet intimacy of a home, 'يتورم' is the go-to verb for describing one of the body's most common reactions. Its frequency in these diverse settings makes it a high-priority word for any serious student of the Arabic language.

Parenting
Commonly used by parents to describe their children's minor injuries or stings.

انظر يا بني، مكان القرصة بدأ يتورم.

هل يتورم وجهك عندما تأكل السمك؟

One of the most frequent mistakes learners make with يتورم (yatawarramu) is confusing it with the verb 'ينتفخ' (yantafikhu). While both can be translated as 'to swell' in English, their usage in Arabic is distinct. 'يتورم' is specifically for medical or tissue-based swelling (inflammation, edema), whereas 'ينتفخ' is used for bloating, inflation with air, or puffiness that isn't necessarily pathological. For example, a balloon 'yantafikhu', but a sprained ankle 'yatawarramu'. Using 'yantafikhu' for a medical injury might sound strange or imprecise to a native speaker. Another common error is failing to apply the correct gender agreement. As mentioned before, many body parts are feminine. Saying 'يتورم اليد' (masculine verb with feminine noun) is a grammatical slip-up; it should be 'تتورم اليد'. Learners should memorize the gender of common body parts alongside the verb to avoid this issue.

Confusing Verbs
Do not use 'yatawarramu' for balloons or stomach gas; use 'yantafikhu' instead.

خطأ: يتورم البالون. (Correct: ينتفخ البالون)

Pronunciation also poses a challenge, particularly the 'shadda' (doubling) on the letter 'ra' (ر). If you pronounce it as 'yatawaramu' without the doubling, it may still be understood, but it lacks the correct rhythmic weight of a Form V verb. The 'shadda' is essential for the verb's identity. Additionally, some learners try to use 'يتورم' as a transitive verb, saying things like 'The bee swelled my hand.' In Arabic, this verb is intransitive. You must say 'My hand swelled because of the bee' (تتورت يدي بسبب النحلة). If you want to use a transitive form, you would need a different verb like 'أورم' (awrama), though this is much less common in everyday speech. Sticking to the intransitive 'yatawarramu' and using 'bisabab' (because of) is the safest and most natural way to express cause.

Transitivity Error
Remember that the body part is the subject that performs the action of swelling.

خطأ: النحلة ورمت يدي. (Better: تتورم يدي بسبب النحلة)

A final mistake involves the misuse of the root in different forms. For example, confusing 'يتورم' with 'يتورط' (yatawarratu), which means 'to get involved' or 'to get stuck' in a problem. While they sound somewhat similar to a beginner's ear, their meanings are entirely unrelated. One is medical, the other is social or legal. Misusing these could lead to comical or confusing situations. To avoid this, focus on the 'm' at the end of 'يتورم' (think 'm' for medical) and the 't' at the end of 'يتورط' (think 't' for trouble). By being aware of these common pitfalls—verb choice, gender agreement, transitivity, and root confusion—you can use 'يتورم' with the precision of a native speaker.

Root Confusion
Be careful not to confuse 'yatawarramu' (swells) with 'yatawarratu' (gets involved).

هل يتورم الجرح أم يتورط في مشاكل؟ (A mnemonic contrast).

تأكد من نطق الشدة في حرف الراء: يتورّم.

While يتورم (yatawarramu) is the most common word for medical swelling, Arabic offers several synonyms and related terms that provide different shades of meaning. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow you to be more descriptive. The most frequent alternative is 'ينتفخ' (yantafikhu), which we have already discussed. It is broader and can refer to bloating or inflation. If you are talking about your stomach feeling full after a heavy meal, 'ينتفخ' is the correct choice. Another related word is 'تضخم' (tadakhkhama), which means 'to become enlarged' or 'to hypertrophy'. This is often used in a more technical or systemic sense, such as 'تضخم القلب' (enlargement of the heart) or 'تضخم البروستاتا' (enlargement of the prostate). It suggests a more permanent or structural increase in size rather than the temporary swelling of 'يتورم'.

يتورم vs. ينتفخ
'Yatawarramu' is for inflammation/injury; 'Yantafikhu' is for gas/air/bloating.

بعد الأكل، ينتفخ بطني، لكن كاحلي يتورم بسبب المشي.

In a more literary or classical context, you might encounter the verb 'ربا' (raba), which means 'to increase' or 'to grow'. While not used for medical swelling in modern Arabic, it shares the core concept of expansion. For skin-related issues, you might hear 'تهيّج' (tahayyaja), which means 'to become irritated' or 'to flare up'. Often, a 'tahayyuj' (irritation) leads to 'tawarrum' (swelling). If the swelling is specifically due to the accumulation of water, the medical term 'استسقى' (istasqa) might be used, though this is quite formal. For a simple bump on the head, people might use the word 'صدمة' (sadma - literally 'shock' or 'impact') or 'كدمة' (kadma - bruise). Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation. For instance, if you have a red, itchy patch that is slightly raised, you might say it is 'mutahayyij' (irritated), but if it becomes a large, fluid-filled lump, you would say it is 'mutawarram' (swollen).

يتورم vs. تضخم
'Yatawarramu' is usually acute/temporary; 'Tadakhkhama' is often chronic/structural.

تضخم الاقتصاد يؤدي إلى غلاء الأسعار، بينما يتورم الجرح إذا تلوث.

Another useful term is 'التهب' (iltahaba), which means 'to become inflamed'. Inflammation (iltihab) almost always includes swelling (tawarrum) as a symptom. So, you might say 'The joint is inflamed and swollen' (المفصل ملتهب ومتورم). This pairing is very common in medical descriptions. By learning these synonyms and related words, you can describe physical states with much greater accuracy. Instead of just saying something is 'big', you can specify if it is swollen from an injury, bloated from gas, or enlarged from a long-term condition. This level of detail is what separates a basic learner from a proficient speaker. Practice comparing these words in sentences to get a feel for their specific domains and registers.

Summary of Alternatives
1. ينتفخ (gas), 2. تضخم (permanent/organs), 3. التهب (inflamed), 4. تهيج (irritated).

عندما يلتهب الحلق، فإنه عادة ما يتورم أيضاً.

هل تشعر أن لثتك تتورم عند تنظيف أسنانك؟

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The same root 'W-R-M' gives us the word for 'tumor' (ورم). In ancient Arabic medical texts, physicians used this root to classify everything from simple bumps to serious internal growths.

Guide de prononciation

UK /ja.ta.war.ra.mu/
US /jɑ.tə.wɑr.rə.mu/
The stress is primarily on the second-to-last syllable 'ra', emphasized by the shadda.
Rime avec
يتكرم (yatakaramu) يتحطم (yatahattamu) يتلعثم (yatalathammu) يتبسم (yatabassamu) يتعلم (yata'allamu) يتكلم (yatakallamu) يتقدم (yataqaddamu) يتألم (yata'allamu)
Erreurs fréquentes
  • Missing the shadda on the 'r', pronouncing it as 'yatawaramu'.
  • Mispronouncing the 'w' as a 'v' sound.
  • Confusing the initial 'ya' with 'yu'.
  • Dropping the final 'u' in casual speech (yatawarram).
  • Merging the 'ta' and 'wa' sounds too quickly.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize the root, but Form V patterns can be tricky for beginners.

Écriture 4/5

Requires correct spelling of the shadda and gender agreement.

Expression orale 4/5

The double 'r' sound requires practice for smooth delivery.

Écoute 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear in medical contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

يد (hand) رجل (leg) بسبب (because of) ألم (pain) جرح (wound)

Apprends ensuite

التهاب (inflammation) دواء (medicine) مستشفى (hospital) طبيب (doctor) حساسية (allergy)

Avancé

وذمة (edema) تضخم (hypertrophy) خبيث (malignant) حميد (benign) انسداد (obstruction)

Grammaire à connaître

Form V Verbs (Tafa'ala)

يتورم (yatawarramu) follows the pattern of becoming or undergoing a process.

Gender Agreement with Body Parts

تتورم اليد (feminine) vs يتورم الوجه (masculine).

Intransitive Usage

The verb does not take a direct object; use 'bisabab' for the cause.

Present Continuous in Arabic

The simple present 'yatawarramu' can mean 'is swelling' (now).

The Shadda on Form V

The second root letter (r) must be doubled in pronunciation and writing.

Exemples par niveau

1

يدي تتورم.

My hand is swelling.

Feminine agreement: 'tatawarramu' for 'yad'.

2

هل رجلك تتورم؟

Is your leg swelling?

Question form with 'hal'.

3

عيني تتورم قليلاً.

My eye is swelling a little.

Use of 'qalilan' as an adverb.

4

وجهي يتورم.

My face is swelling.

Masculine agreement: 'yatawarramu' for 'wajh'.

5

إصبعي يتورم الآن.

My finger is swelling now.

Present tense indicating an ongoing process.

6

لماذا يتورم أنفك؟

Why is your nose swelling?

Interrogative 'limadha'.

7

الجلد يتورم.

The skin is swelling.

Simple subject-verb sentence.

8

لا تتورم يدي.

My hand is not swelling.

Negative form using 'la'.

1

تتورم يدي بسبب لسعة النحلة.

My hand is swelling because of a bee sting.

Using 'bisabab' to show cause.

2

بعد السقوط، بدأ كاحلي يتورم.

After the fall, my ankle started to swell.

Using 'bad'a' as a helper verb.

3

هل يتورم وجهك من الحساسية؟

Does your face swell from allergies?

Using 'min' to indicate the source of the problem.

4

تورم إصبعي بعد أن ضربته بالمطرقة.

My finger swelled after I hit it with a hammer.

Past tense 'tawarrama'.

5

سيتورم الجرح إذا لم تضع الثلج.

The wound will swell if you don't apply ice.

Future tense with 'sa-'.

6

عيني تتورم عندما أنام قليلاً.

My eye swells when I sleep very little.

Conditional 'indama'.

7

لماذا تتورم قدمك في الصيف؟

Why does your foot swell in the summer?

Temporal context 'fi al-sayf'.

8

المنطقة حول الجرح بدأت تتورم.

The area around the wound started to swell.

Agreement with 'al-mantiqa' (feminine).

1

إذا استمرت يدك في أن تتورم، اذهب للطبيب.

If your hand continues to swell, go to the doctor.

Conditional 'idha' with continuous action.

2

يتورم الحلق عادة عند الإصابة بالزكام.

The throat usually swells when catching a cold.

Adverb 'adatan' for general facts.

3

لاحظت أن لثتي تتورم عند تنظيف الأسنان.

I noticed that my gums swell when brushing my teeth.

Verb 'lahadtu' followed by 'anna'.

4

من الطبيعي أن يتورم مكان الحقنة قليلاً.

It is normal for the injection site to swell a little.

The phrase 'min al-tabii'i' followed by 'an'.

5

لماذا يتورم جسم الإنسان عند الحساسية؟

Why does the human body swell during an allergy?

General scientific question.

6

كانت قدمه تتورم كلما مشى لمسافات طويلة.

His foot used to swell whenever he walked long distances.

Past continuous 'kanat tatawarramu'.

7

لن يتورم الجرح إذا استخدمت هذا المرهم.

The wound will not swell if you use this ointment.

Future negative with 'lan'.

8

أشعر أن وجهي بدأ يتورم بشكل ملحوظ.

I feel that my face has started to swell noticeably.

Adverbial phrase 'bi-shakl malhuz'.

1

يتورم النسيج نتيجة لتراكم السوائل فيه.

The tissue swells as a result of fluid accumulation in it.

Technical phrase 'natijatan li-'.

2

قد يتورم الدماغ في حالات الإصابات الخطيرة.

The brain may swell in cases of serious injuries.

Use of 'qad' to indicate possibility.

3

وصف لي الطبيب دواءً لكي لا يتورم المفصل.

The doctor prescribed a medicine so that the joint doesn't swell.

Purpose clause 'li-kay la'.

4

تتورم الأوردة أحياناً بسبب ضعف الدورة الدموية.

Veins sometimes swell due to poor blood circulation.

Plural agreement 'tatawarramu al-awrida'.

5

كلما زاد الالتهاب، زاد احتمال أن يتورم العضو.

The more the inflammation increases, the more likely the organ is to swell.

Correlative 'kullama... zada'.

6

يجب مراقبة الجرح لنتأكد أنه لا يتورم.

The wound must be monitored to ensure it isn't swelling.

Passive construction 'yujabu muraqabatu'.

7

تتورم الغدد اللمفاوية عند محاربة العدوى.

Lymph nodes swell when fighting an infection.

Medical process description.

8

من الضروري معرفة سبب تورم القدمين باستمرار.

It is necessary to know the cause of the constant swelling of the feet.

Using the verbal noun 'tawurrum'.

1

تتورم الأنسجة الرخوة بسرعة فائقة بعد الصدمة المباشرة.

Soft tissues swell extremely quickly after direct trauma.

Formal medical terminology.

2

غالباً ما يتورم العصب المنضغط مما يسبب ألماً شديداً.

The compressed nerve often swells, causing severe pain.

Complex cause-effect sentence.

3

يخشى الأطباء أن يتورم الرداء السحائي في حال تفاقم العدوى.

Doctors fear that the meninges will swell if the infection worsens.

Subjunctive mood after 'an'.

4

عندما يتورم جدار الشريان، قد يؤدي ذلك إلى تمزقه.

When the arterial wall swells, it may lead to its rupture.

Conditional with 'indama'.

5

تتورم المنطقة المصابة كجزء من الاستجابة المناعية للجسم.

The affected area swells as part of the body's immune response.

Prepositional phrase 'ka-juz' min'.

6

يمكن أن يتورم القلب نتيجة لقصور في وظائف الصمامات.

The heart can swell (enlarge) as a result of a defect in valve functions.

Potentiality with 'yumkinu an'.

7

تتورم الأطراف السفلية بشكل شائع لدى مرضى السكري.

Lower limbs commonly swell in diabetic patients.

Adverbial usage 'bi-shakl sha'i'.

8

إذا لم يتم التدخل جراحياً، فقد يتورم العضو بشكل دائم.

If surgical intervention is not performed, the organ may swell permanently.

Passive conditional 'idha lam yutamma'.

1

تتورم ملامح وجهه من الحزن كما يتورم الجرح من الطعنة.

His facial features swell with sadness just as a wound swells from a stab.

Literary metaphor comparing emotion to physical injury.

2

في رواياته، غالباً ما تتورم الشخصيات بالغرور قبل سقوطها.

In his novels, characters often swell with vanity before their fall.

Metaphorical use in literary criticism.

3

قد يتورم النص بالكلمات الزائدة التي لا تخدم المعنى.

The text may swell with redundant words that do not serve the meaning.

Abstract usage in linguistic analysis.

4

تتورم المدن العشوائية على أطراف العواصم الكبرى.

Slums swell on the outskirts of major capitals.

Sociological metaphor for urban growth.

5

يتورم الحقد في قلبه حتى يفقده القدرة على التفكير.

Malice swells in his heart until it makes him lose the ability to think.

Psychological metaphorical usage.

6

تتورم الأنا لدى البعض لدرجة تمنعهم من رؤية الحقيقة.

The ego swells in some to the point where it prevents them from seeing the truth.

Philosophical usage.

7

كلما قرأت أكثر، شعرت أن عقلي يتورم بالأفكار الجديدة.

The more I read, the more I feel my mind swelling with new ideas.

Positive metaphorical usage.

8

تتورم الأسعار في السوق بشكل يفوق قدرة المواطن الشرائية.

Prices in the market swell in a way that exceeds the citizen's purchasing power.

Economic metaphor for inflation.

Collocations courantes

يتورم الكاحل
يتورم الوجه
بدأ يتورم
يتورم بشكل ملحوظ
يتورم قليلاً
يتورم بسبب
يتورم من البرد
يتورم الحلق
يتورم المفصل
يتورم الجلد

Phrases Courantes

مكان الإصابة يتورم

— The site of the injury is swelling. Used to describe a specific trauma area.

انظر، مكان الإصابة يتورم بسرعة.

عيني تتورم من البكاء

— My eye is swelling from crying. Common in emotional contexts.

عيني تتورم دائماً من البكاء.

وجهه بدأ يتورم

— His face started to swell. Used when observing a reaction.

وجهه بدأ يتورم بعد أكل الفول السوداني.

هل يتورم جرحك؟

— Is your wound swelling? A common question after an accident.

هل يتورم جرحك أم هو طبيعي؟

تتورم القدم من الوقوف

— The foot swells from standing. Used by workers or elderly.

تتورم قدمي من الوقوف طويلاً في العمل.

منعاً لأن يتورم

— In order to prevent it from swelling. Used when giving medical advice.

ضع الثلج منعاً لأن يتورم الكاحل.

يتورم بشكل مفاجئ

— It swells suddenly. Used to describe acute symptoms.

لماذا يتورم لسانك بشكل مفاجئ؟

يتورم الجفن

— The eyelid swells. Specific medical description.

يتورم الجفن بسبب التهاب العين.

تتورم الأصابع

— The fingers swell. Common in winter or with arthritis.

تتورم أصابعي عندما يكون الجو بارداً.

جسمه كله يتورم

— His whole body is swelling. Describes a severe systemic reaction.

جسمه كله يتورم بسبب الحساسية المفرطة.

Souvent confondu avec

يتورم vs يتورط

Means 'to get involved' or 'to get in trouble'. Only one letter difference (m vs t).

يتورم vs يتورع

Means 'to refrain' or 'to be pious'. Different last letter.

يتورم vs يتوفر

Means 'to be available'. Shares the 'ya-ta-wa' start.

Expressions idiomatiques

"يتورم أنفه كبرياءً"

— His nose swells with pride. Used to describe someone being extremely arrogant.

عندما نجح، بدأ يتورم أنفه كبرياءً على أصدقائه.

Literary/Metaphorical
"يتورم قلبه من الحقد"

— His heart swells with malice. Describing deep-seated resentment.

يتورم قلبه من الحقد تجاه منافسيه.

Literary
"تتورم محفظته"

— His wallet is swelling. Slang for someone getting very rich.

بدأت تتورم محفظته بعد المشروع الجديد.

Informal
"يتورم رأسه بالأفكار"

— His head is swelling with ideas. Describing someone overwhelmed or inspired.

يتورم رأسي بالأفكار ولا أستطيع النوم.

Informal
"تتورم عيناه من السهر"

— His eyes swell from staying up late. Describing exhaustion.

تتورم عيناه من السهر في المذاكرة.

Neutral
"يتورم صوته بالبكاء"

— His voice swells with crying. Describing a voice cracking or becoming heavy with emotion.

كان يتورم صوته بالبكاء وهو يحكي القصة.

Poetic
"تتورم ديونه"

— His debts are swelling. Describing a financial crisis.

تتورم ديونه كل شهر بسبب الفوائد.

Journalistic
"يتورم غروره"

— His ego is swelling. Describing someone becoming increasingly vain.

يتورم غروره كلما مدحه الناس.

Neutral
"تتورم الأزمة"

— The crisis is swelling. Describing an escalating situation.

تتورم الأزمة السياسية في المنطقة.

Journalistic
"يتورم شوقاً"

— To swell with longing. A poetic way to describe intense desire.

يتورم قلبه شوقاً لرؤية وطنه.

Poetic

Facile à confondre

يتورم vs ينتفخ

Both mean 'to swell' in English.

Yantafikhu is for air/gas/bloating; Yatawarramu is for medical tissue inflammation.

البطن ينتفخ (bloated stomach), القدم تتورم (swollen foot).

يتورم vs تضخم

Both refer to an increase in size.

Tadakhkhama is for chronic, systemic, or economic enlargement; Yatawarramu is for acute swelling.

تضخم الكبد (enlarged liver), يتورم الجرح (the wound swells).

يتورم vs التهب

Swelling and inflammation go together.

Iltahaba is the process of inflammation; Yatawarramu is the visible result (the swelling).

الحلق يلتهب ثم يتورم.

يتورم vs كبر

Both mean 'to get big'.

Kabura is general growth; Yatawarramu is pathological/abnormal swelling.

الطفل يكبر (the child grows), الجرح يتورم.

يتورم vs ورم

Same root.

Waram is a noun (tumor); Yatawarramu is the verb (to swell).

عنده ورم في الدماغ (he has a brain tumor).

Structures de phrases

A1

[Body Part] + يتورم/تتورم

يدي تتورم.

A2

[Body Part] + يتورم + بسبب + [Cause]

وجهي يتورم بسبب البرد.

B1

بدأ + [Body Part] + يتورم

بدأ كاحلي يتورم بعد السقوط.

B1

هل + يتورم + [Body Part] + ؟

هل يتورم جرحك الآن؟

B2

من الطبيعي أن + يتورم + [Body Part]

من الطبيعي أن يتورم مكان الحقنة.

B2

لن + يتورم + [Body Part] + إذا + [Condition]

لن يتورم الجرح إذا وضعت الثلج.

C1

لوحظ أن + [Tissue/Organ] + يتورم

لوحظ أن النسيج يتورم بسرعة.

C2

يتورم + [Abstract Noun] + بـ + [Emotion/Reason]

يتورم قلبه بالحقد.

Famille de mots

Noms

ورم (waram) - tumor/growth
تورم (tawurrum) - swelling/edema
متورم (mutawarram) - swollen person/thing

Verbes

ورم (warima) - to swell (Form I)
أورم (awrama) - to cause to swell (Form IV)
تورم (tawarrama) - to swell (Form V)

Adjectifs

ورمي (warami) - tumorous
متورم (mutawarram) - swollen

Apparenté

التهاب (iltihab) - inflammation
انتفاخ (intifakh) - bloating
تضخم (tadakhkhum) - enlargement
حساسية (hasasiyya) - allergy
إصابة (isaba) - injury

Comment l'utiliser

frequency

Common in medical, sports, and daily health contexts.

Erreurs courantes
  • يتورم البالون ينتفخ البالون

    Balloons use 'yantafikhu' because they fill with air, not tissue inflammation.

  • يتورم اليد تتورم اليد

    The hand (yad) is feminine, so the verb must start with 'ta'.

  • النحلة ورمت يدي تتورم يدي بسبب النحلة

    The verb is intransitive. The hand is the subject that swells.

  • yatawaramu (no shadda) yatawarramu

    The shadda is essential for the meaning and grammar of Form V.

  • يتورط جرحي يتورم جرحي

    Don't confuse 'swelling' with 'getting into trouble' (yatawarratu).

Astuces

Gender Agreement

Remember that hands and feet are feminine in Arabic. Use 'tatawarramu' for them.

Medical Accuracy

Use 'yatawarramu' for injuries and 'yantafikhu' for gas or air.

The Shadda

Don't ignore the shadda on the 'r'. It's what makes the verb Form V.

Cause and Effect

Always follow the verb with 'bisabab' (because of) to explain the injury.

Worm Mnemonic

Imagine a worm making your skin swell (W-R-M).

Pharmacy Talk

This is a key word for communicating with pharmacists in Arab countries.

Dialect Variations

In some dialects, the 'ya' might sound like 'bi' (biyitwarram), but the root is the same.

Spelling

Ensure you place the dots correctly on the 'ya', 'ta', and 'wa'.

Hospital Signs

Look for the root W-R-M on hospital signs for the 'oncology' or 'swelling' departments.

News Context

Listen for this word in sports reports about injured players.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Worm' (W-R-M) crawling under your skin, making it swell up. The 'ya-' at the start is you saying 'Ya! My skin is swelling!'

Association visuelle

Visualize a red, puffy balloon shaped like a foot. The balloon is 'yatawarramu'.

Word Web

ورم (tumor) تورم (swelling) متورم (swollen) التهاب (inflammation) إصابة (injury) بسبب (because of) جلد (skin) عضو (organ)

Défi

Try to use 'yatawarramu' in three different sentences today: once about an injury, once about an allergy, and once about a cold.

Origine du mot

The word comes from the Semitic root W-R-M (و-ر-م), which historically relates to being high, elevated, or protruding. In Arabic, this root specifically developed to describe physical growths and swellings.

Sens originel : To project or to be elevated.

Afroasiatic, Semitic, Central Semitic, Arabic.

Contexte culturel

Be careful when using 'waram' (tumor) as it can be a very scary word; 'yatawarramu' (swelling) is much more common and less frightening.

English speakers might use 'get puffy' or 'bloat', but Arabic distinguishes 'yatawarramu' strictly for tissue inflammation.

Medical treatises by Ibn Sina (Avicenna) use the root W-R-M extensively. Modern Arabic health awareness campaigns on TV. Sports commentary during the Africa Cup of Nations.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At the Doctor

  • متى بدأ يتورم؟
  • هل يتورم في الليل؟
  • المنطقة تتورم وتؤلمني.
  • هل سيتورم أكثر؟

Sports Injury

  • ركبتي تتورم بعد المباراة.
  • تحتاج لثلج لكي لا يتورم الكاحل.
  • هل تراه يتورم؟
  • توقف عن اللعب إذا بدأ يتورم.

Allergic Reaction

  • وجهي يتورم من الفراولة.
  • لساني بدأ يتورم، ساعدوني!
  • عيني تتورم في فصل الربيع.
  • هل تتورم بشرتك من هذا الكريم؟

Pharmacy

  • أريد كريماً لشيء يتورم.
  • لماذا يتورم جرحي برأيك؟
  • هل هذا الدواء يمنع أن يتورم الجسم؟
  • يدي تتورم من قرصة حشرة.

Daily Observation

  • انظر، إصبعك يتورم!
  • لماذا تتورم عيناك؟
  • قدمي تتورم من الحذاء الضيق.
  • لا تلمسه لكي لا يتورم.

Amorces de conversation

"هل سبق وأن رأيت جرحاً يتورم بشكل غريب؟ (Have you ever seen a wound swell strangely?)"

"ماذا تفعل عادة عندما يتورم كاحلك؟ (What do you usually do when your ankle swells?)"

"هل يتورم وجهك إذا لم تنم جيداً؟ (Does your face swell if you don't sleep well?)"

"لماذا تعتقد أن جسم الإنسان يتورم عند الإصابة؟ (Why do you think the human body swells upon injury?)"

"هل تعرف أي أعشاب تمنع الجسم من أن يتورم؟ (Do you know any herbs that prevent the body from swelling?)"

Sujets d'écriture

صف مرة أصبت فيها وبدأ جزء من جسمك يتورم. ماذا فعلت؟ (Describe a time you were injured and a part of your body started to swell. What did you do?)

اكتب نصيحة لشخص يتورم كاحله بعد ممارسة الرياضة. (Write advice for someone whose ankle swells after exercising.)

تحدث عن الحساسية وكيف تجعل الوجه يتورم. (Talk about allergies and how they make the face swell.)

لماذا من المهم الذهاب للطبيب إذا بدأ العضو يتورم؟ (Why is it important to go to the doctor if an organ starts to swell?)

تخيل أنك في صيدلية، اشرح للصيدلي أن يدك تتورم بسبب لدغة نحلة. (Imagine you are in a pharmacy; explain to the pharmacist that your hand is swelling due to a bee sting.)

Questions fréquentes

10 questions

Primarily yes, it is used for biological tissues. However, it can be used metaphorically for things like an 'ego' or 'prices' in literary or journalistic contexts.

The past tense is 'تورم' (tawarrama). For example: 'تورمت يدي أمس' (My hand swelled yesterday).

It is a verb. 'يتورم' (yatawarramu) is for masculine subjects, and 'تتورم' (tatawarramu) is for feminine subjects.

Since 'ankle' (كاحل) is masculine, you say: 'كاحلي يتورم'.

No, for a balloon you should use 'ينتفخ' (yantafikhu).

Yes, it is very common in daily life, especially when discussing health or injuries.

The noun is 'تورم' (tawurrum) or 'ورم' (waram).

The verb means 'to swell'. The noun 'ورم' (waram) can mean tumor, but the verb describes the action of swelling.

The root is و-ر-م (W-R-M).

You hold the 'r' sound for a split second longer, like a slight trill or a pause on the letter.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence: 'My hand is swelling because of the bee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Does your face swell from allergies?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The doctor said the wound will swell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'My ankle swelled after the game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Use ice so it doesn't swell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'Why are your eyes swelling?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The tissue swells due to inflammation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'I noticed my gums are swelling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'The child's finger is swelling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence: 'His ego is swelling day by day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a swollen knee in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'It is normal for the site to swell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The prices are swelling in the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'My leg swells from the heat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The sting made my arm swell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Don't let the wound swell.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Her eyes swelled from crying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The player's ankle is swelling noticeably.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'When did it start to swell?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The vein is swelling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My hand is swelling.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Why is your face swelling?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My ankle started to swell.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It will swell if you don't use ice.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My eye swells from dust.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'When did the swelling start?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I need medicine for swelling.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The wound is swelling noticeably.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Does your throat swell?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My fingers swell in winter.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'His ego is swelling.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Don't touch it, it will swell.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My leg swelled yesterday.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Is the swelling normal?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The bite is swelling.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My gums swell when I brush.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The area is swelling rapidly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I feel my face swelling.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Why does it swell?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It won't swell with this cream.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word 'yatawarramu'. Does it mean 'to break' or 'to swell'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'تتورم يدي'. Which part of the body is mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'وجهي بدأ يتورم'. Has the face already swollen or is it starting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'سيتورم الجرح'. What tense is this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'لماذا تتورم عينك؟'. Is the speaker asking 'who' or 'why'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'تورم كاحلي'. Is this past or present?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'تتورم القدم من المشي'. What is the cause?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'لن يتورم'. Is this positive or negative?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'يتورم النسيج'. What is swelling?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'تتورم أصابعي في البرد'. When does it happen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'هل يتورم حلقك؟'. What body part is mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'تتورم ملامحه'. What is swelling?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'يتورم بشكل ملحوظ'. Is the swelling small or noticeable?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'مكان الحقنة يتورم'. Where is the swelling?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'تتورم لثتي'. What body part is mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !