A1 Idiom Informel

Броя гаргите.

броя гаргите

Counting the crows.

Signification

Wasting time or being idle.

🌍

Contexte culturel

In village life, crows were often seen as pests or omens. Counting them instead of working was a sign of a 'хаймана' (a loafer or wanderer). Today, the phrase is used ironically in office culture to describe 'burnout' or the boredom of repetitive tasks. Similar bird-related idioms exist across the Balkans, reflecting a shared agricultural history where observing nature was the primary alternative to labor. Bulgarian teachers are known for being strict. 'Броенето на гарги' is a standard part of the classroom vocabulary to keep students focused.

💡

Use it for yourself

It sounds very natural and humble if you admit you were 'counting crows' when you missed a detail.

⚠️

Watch the tone

If said too sharply, it can sound like you are calling someone lazy. Keep it light.

Signification

Wasting time or being idle.

💡

Use it for yourself

It sounds very natural and humble if you admit you were 'counting crows' when you missed a detail.

⚠️

Watch the tone

If said too sharply, it can sound like you are calling someone lazy. Keep it light.

🎯

The 'Definite' Rule

Always remember the '-те' at the end of 'гаргите'. It's the secret to sounding like a native.

💬

The Plovdiv Alternative

If you are in Plovdiv, try 'бием айляк' for a more local, cool vibe.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Спри да ______ гаргите и започни да пишеш!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : броиш

The subject is 'ти' (you), so the verb 'броя' must be in the second person singular: 'броиш'.

What does 'броя гаргите' mean in this context?

Вчера в офиса нямаше ток и цял ден брояхме гаргите.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : We had nothing to do.

In this context, the lack of electricity meant no work could be done, leading to idleness.

Match the Bulgarian phrase with its English equivalent.

Match the pairs:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

'Броя гаргите' is the idiomatic equivalent of daydreaming or being idle.

Choose the best response for Maria.

Иван: 'Мария, защо гледаш през прозореца?' Мария: '...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Защото броя гаргите.

Looking out the window is the classic physical action associated with this idiom.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Idle vs. Busy

Броя гаргите
Daydreaming
Idle
Работя здраво
Focused
Productive

Banque d exercices

4 exercices
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

Спри да ______ гаргите и започни да пишеш!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : броиш

The subject is 'ти' (you), so the verb 'броя' must be in the second person singular: 'броиш'.

What does 'броя гаргите' mean in this context? Choose A2

Вчера в офиса нямаше ток и цял ден брояхме гаргите.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : We had nothing to do.

In this context, the lack of electricity meant no work could be done, leading to idleness.

Match the Bulgarian phrase with its English equivalent. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

'Броя гаргите' is the idiomatic equivalent of daydreaming or being idle.

Choose the best response for Maria. dialogue_completion B1

Иван: 'Мария, защо гледаш през прозореца?' Мария: '...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Защото броя гаргите.

Looking out the window is the classic physical action associated with this idiom.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is generally too informal and could be seen as disrespectful. Use 'разсеях се' (I got distracted) instead.

No, the idiom is fixed with crows (гаргите). Using other birds will make it literal.

Yes, you will find it in many Bulgarian novels to describe bored or lazy characters.

'Мързелувам' is a general verb for being lazy. 'Броя гаргите' specifically implies being distracted or daydreaming.

Yes: 'Утре само ще броя гаргите' (Tomorrow I will just count the crows/be idle).

No, the number doesn't matter; it's the act of counting that signifies idleness.

Yes, though they might prefer slang like 'цикля', 'броя гаргите' remains a classic understood by everyone.

Yes, you wouldn't use it to describe an animal or an object.

No, it implies the person is awake but not focused.

Yes, in this idiom it is always plural.

Expressions liées

🔄

Гледам в тавана

synonym

Staring at the ceiling

🔗

Убивам времето

similar

Killing time

🔄

Лапам мухите

synonym

Catching flies with one's mouth

🔗

Работя като пчела

contrast

Working like a bee

🔗

Бия айляк

similar

To enjoy leisure

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !