'Stark' describes intensity and power, from physical might to abstract concepts, fitting most contexts.
Mot en 30 secondes
- Describes high intensity, power, or degree.
- Used for physical strength and abstract concepts.
- Versatile: applicable in formal and informal contexts.
- Often implies a notable or significant characteristic.
'Stark' – Ein vielseitiges Adjektiv im Deutschen
1. Überblick – Bedeutung, Nuancen und Konnotationen
Das Wort 'stark' ist eines der grundlegendsten und vielseitigsten Adjektive im Deutschen. Auf der A1-Niveau-Stufe wird es primär mit physischer Kraft assoziiert: eine starke Person, ein starker Arm, ein starker Mann. Diese Bedeutung ist universell und leicht verständlich. Doch 'stark' reicht weit über die reine körperliche Kraft hinaus. Es kann die Intensität von etwas beschreiben, sei es eine Wirkung, eine Emotion, eine Meinung oder ein Zustand. Man spricht von einem 'starken Kaffee', einer 'starken Erkältung', einem 'starken Interesse' oder einer 'starken Leistung'.
Die Nuancen von 'stark' sind zahlreich. Es impliziert oft eine positive oder zumindest bemerkenswerte Ausprägung. Ein 'starker Wind' ist mehr als ein leichter Lufthauch, eine 'starke Stimme' ist gut hörbar und eindringlich. In übertragenem Sinne kann 'stark' auch für 'bedeutend', 'erheblich' oder 'ausgeprägt' stehen. Eine 'starke Nachfrage' bedeutet, dass viele Leute etwas kaufen wollen. Eine 'starke Entwicklung' deutet auf einen schnellen und signifikanten Fortschritt hin.
Die Konnotationen sind überwiegend positiv oder neutral, abhängig vom Kontext. 'Stark' assoziiert man mit Robustheit, Widerstandsfähigkeit, Überzeugungskraft und Bedeutsamkeit. Es gibt jedoch auch Kontexte, in denen 'stark' eine negative Intensität ausdrücken kann, z.B. eine 'starke Raucherin' oder ein 'starkes Übergewicht'. Hier beschreibt es eine ausgeprägte, oft unerwünschte Eigenschaft.
2. Verwendungsmuster – Formell vs. Informell, Schriftlich vs. Mündlich, Regionale Variationen
'Stark' ist ein sehr gebräuchliches Wort, das sowohl in der gesprochenen Sprache als auch im schriftlichen Deutsch allgegenwärtig ist. Seine Verwendung ist nicht auf bestimmte Register beschränkt; es passt in informelle Alltagsgespräche ebenso wie in formellere Kontexte.
- Mündlich: Im Alltag wird 'stark' häufig verwendet, um Dinge schnell und prägnant zu beschreiben: „Der Kaffee ist stark“, „Ich habe starke Kopfschmerzen“, „Er hat eine starke Meinung.“
- Schriftlich: In Texten, von Nachrichtenartikeln bis hin zu wissenschaftlichen Arbeiten, wird 'stark' ebenfalls breit eingesetzt, um Intensität oder Bedeutung zu betonen: „starke wirtschaftliche Entwicklung“, „starke politische Auswirkungen“, „eine starke Korrelation feststellen“.
- Formell vs. Informell: Während 'stark' in beiden Bereichen funktioniert, gibt es in sehr formellen oder wissenschaftlichen Kontexten oft spezifischere Synonyme (siehe Punkt 4). Dennoch ist 'stark' nie unpassend, sondern einfach eine grundlegende Beschreibung.
- Regionale Variationen: Es gibt keine nennenswerten regionalen Unterschiede in der Bedeutung oder Verwendung von 'stark' im deutschen Sprachraum. Es ist ein einheitlich verstandenes Wort.
3. Häufige Kontexte – Arbeit, Schule, Alltag, Medien, Literatur
- Arbeit: Hier beschreibt 'stark' oft Leistungen, Anforderungen oder Marktentwicklungen. Beispiele: „starke Verkaufszahlen“, „hohe Arbeitsbelastung“ (impliziert eine 'starke' Beanspruchung), „ein starker Wettbewerber“.
- Schule/Ausbildung: 'Stark' kann sich auf Schülerleistungen beziehen („ein starker Schüler“), auf die Schwierigkeit von Aufgaben („eine starke Prüfung“) oder auf die Intensität von Lerninhalten.
- Alltag: Dies ist wohl der häufigste Bereich. Von Wetter („starker Regen“) über Gesundheit („starke Schmerzen“) bis hin zu persönlichen Vorlieben („starker Tee“) – 'stark' ist allgegenwärtig.
- Medien: Nachrichten berichten über „starke wirtschaftliche Einbrüche“, „starke Proteste“ oder „starke politische Veränderungen“. Werbung nutzt 'stark' für Produkteigenschaften: „starker Halt“ (bei Haarspray), „starker Geschmack“.
- Literatur: Autoren nutzen 'stark', um Charaktere, Emotionen oder Beschreibungen zu intensivieren: „ein starker Wille“, „eine starke Traurigkeit“, „ein starker Geruch“.
4. Vergleich mit ähnlichen Wörtern
- Kräftig: Ähnlich wie 'stark', oft aber auf physische Kraft oder Geschmack bezogen. „Kräftiger Mann“ (ähnlich wie „starker Mann“), „kräftiger Rotwein“ (intensiver Geschmack, hier oft bevorzugt gegenüber „stark“).
- Intensiv: Beschreibt eine hohe Konzentration oder Ausprägung, oft in wissenschaftlichen oder technischen Kontexten. „Intensives Training“ (ähnlich wie „starkes Training“, aber spezifischer), „intensive Farben“.
- Mächtig: Bezieht sich meist auf Macht und Einfluss, oft politisch oder hierarchisch. „Ein mächtiger Herrscher“ (nicht unbedingt körperlich stark).
- Robust: Betont Widerstandsfähigkeit und Langlebigkeit, oft bei Materialien oder Gesundheit. „Ein robustes Gerät“, „ein robuster Gesundheitszustand“ (ähnlich wie „ein starker Gesundheitszustand“, aber mit Fokus auf Widerstandsfähigkeit).
- Gewaltig: Drückt eine extreme Größe oder Intensität aus, oft beeindruckend oder überwältigend. „Gewaltige Berge“, „gewaltige Anstrengung“ (oft stärker als 'stark').
5. Register und Tonfall – Wann verwenden und wann vermeiden
'Stark' ist ein flexibles Wort und kann in fast allen Registern verwendet werden. Es ist:
- Neutral bis leicht positiv: Die Grundbedeutung ist neutral, aber die Konnotation ist oft positiv (Kraft, Wirksamkeit).
- Informell und formell: Geeignet für beide Bereiche.
- Vermeiden: In sehr spezifischen Fachsprachen, wo präzisere Begriffe existieren (z.B. 'hohe Frequenz' statt 'starke Frequenz' in der Physik). In literarischen Texten kann die übermäßige Verwendung von 'stark' als stilistische Schwäche empfunden werden, wenn es an bildhafterer Sprache mangelt.
6. Häufige Kollokationen und ihre Erklärung
- starker Kaffee: Kaffee, der intensiv schmeckt und/oder viel Koffein enthält.
- starke Erkältung: Eine Grippe oder Erkältung mit ausgeprägten Symptomen wie Fieber, Gliederschmerzen.
- starke Leistung: Eine besonders gute, beeindruckende Arbeit oder ein Erfolg.
- starker Wind: Wind mit hoher Geschwindigkeit, der spürbar ist und Einfluss auf die Umgebung hat.
- starke Schmerzen: Intensiver körperlicher Schmerz.
- starke Nachfrage: Ein hohes Interesse von Käufern an einem bestimmten Produkt oder einer Dienstleistung.
- starker Wille: Große Entschlossenheit und Zielstrebigkeit einer Person.
- starke Wirkung: Ein deutlicher oder signifikanter Effekt, z.B. von Medikamenten oder Ereignissen.
Notes d'usage
While 'stark' is versatile, avoid it in highly technical or academic German where more precise terms like 'hoch', 'intensiv', 'signifikant', or 'ausgeprägt' might be preferred. In everyday speech, it's perfectly fine. Be mindful of context; 'stark' can sometimes sound blunt if a more nuanced word exists.
Erreurs courantes
Learners often forget adjective endings. Remember 'ein starkes Kind' (neuter nom.), 'einen starken Mann' (masc. acc.), 'starke Winde' (plural nom./acc.). Also, don't overuse 'stark' when a more specific synonym fits better, like 'kräftig' for taste or 'intensiv' for study.
Astuce mémo
Imagine a superhero, SUPERMAN, who is incredibly STRONG. 'Stark' sounds like 'strong'. He drinks strong coffee, has strong muscles, and makes a strong impact!
Origine du mot
The word 'stark' originates from the Old High German 'sterh' and Proto-Germanic '*sterkaz', meaning 'stiff, rigid, strong'. It evolved to encompass physical power and later intensity in various abstract senses.
Contexte culturel
In German culture, strength ('Stärke') is often admired, whether physical, mental, or moral. The word 'stark' reflects this value, appearing in contexts praising resilience, capability, and significant impact. It's a common descriptor for things considered impressive or noteworthy.
Exemples
Der Wind weht heute sehr stark.
everydayThe wind is blowing very strongly today.
Sie hat eine starke Stimme und singt wunderschön.
everydayShe has a powerful voice and sings beautifully.
Für diese Prüfung braucht man starke Nerven.
informalYou need strong nerves for this exam.
Der Kaffee ist mir zu stark, ich mag ihn lieber mild.
everydayThe coffee is too strong for me, I prefer it mild.
Das Unternehmen verzeichnete im letzten Quartal starke Zuwächse.
businessThe company recorded strong growth in the last quarter.
Die Studie zeigt eine starke Korrelation zwischen beiden Variablen.
academicThe study shows a strong correlation between the two variables.
Er hinterließ einen starken Eindruck bei seinem ersten Auftritt.
formalHe left a strong impression during his first performance.
In der Tragödie ringt der Held mit starken inneren Konflikten.
literaryIn the tragedy, the hero struggles with strong internal conflicts.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
stark im Kommen sein
to be becoming very popular / to be on the rise
einen starken Eindruck hinterlassen
to leave a strong impression
starke Nerven brauchen
to need strong nerves / to need to be brave
stark wie ein Bär
strong as a bear
Souvent confondu avec
'Kräftig' often implies robustness or a pleasant intensity, especially for taste (food/drink) or physique. 'Stark' is more general for power/intensity. Example: 'kräftiger Rotwein' (full-bodied red wine) vs. 'starker Kaffee' (strong coffee).
'Intensiv' often refers to concentration, focus, or a deep/thorough quality, common in academic or technical contexts. 'Stark' is broader. Example: 'intensives Studium' (intensive study) vs. 'starke Leistung' (strong performance).
'Mächtig' specifically relates to power, influence, and authority, often in a political or hierarchical sense. It doesn't necessarily imply physical strength. Example: 'ein mächtiger König' (a powerful king) vs. 'ein starker Mann' (a strong man).
Modèles grammaticaux
Think Beyond Physical Strength
Remember 'stark' applies to intensity in many areas: weather, emotions, taste, performance, and more. Don't limit it to just muscles!
Overuse Can Be Weak
While versatile, relying too heavily on 'stark' can make your language sound basic. Explore synonyms like 'kräftig', 'intensiv', or 'erheblich' for richer expression.
German Appreciation for Strength
Germans often value strength, resilience, and clear intensity. Using 'stark' appropriately can convey these admired qualities.
Idiomatic Expressions
Look out for phrases like 'stark im Kommen' (becoming popular) or 'einen starken Eindruck hinterlassen' (leave a strong impression) to sound more native.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'stark'.
Der Kaffee heute Morgen war sehr ____.
The sentence needs a simple adjective describing the coffee; 'stark' is the base form and fits grammatically and semantically.
Choose the correct meaning of 'stark' in this context.
Sie hat eine starke Abneigung gegen Spinnen.
'Stark' here describes the intensity of the dislike, meaning it is a very strong feeling.
Arrange the words to form a correct sentence.
hat / Leistung / eine / starke / er
Standard German sentence structure: Subject (er) + Verb (hat) + Object (eine starke Leistung).
Find and fix the error in the sentence.
Der Arzt gab mir ein stark Medikament.
The adjective 'stark' needs to agree with the noun 'Medikament' in gender, number, and case. As 'Medikament' is neuter and in the accusative case following 'ein', the adjective takes the '-es' ending.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Word Family
Nouns
- Stärke
- Stärke (Muskeln)
- Stärke (Getränk)
Verbs
- erstarken
Adverbs
- stark
Related Adjectives
- gestärkt
- unstark
Usage Contexts
Physical
- starker Mann
- starke Muskeln
Abstract Intensity
- starker Kaffee
- starke Emotionen
- starke Leistung
Impact/Effect
- starke Wirkung
- starker Einfluss
- starker Eindruck
Frequency/Degree
- starker Wind
- starke Nachfrage
- starke Schmerzen
Questions fréquentes
10 questions'Stark' ist allgemeiner für Kraft und Intensität. 'Kräftig' wird oft für physische Kraft, Geschmack (z.B. bei Wein) oder Farben verwendet und kann eine angenehme Intensität betonen.
Ja, obwohl oft neutral oder positiv, kann 'stark' auch eine unerwünschte Intensität beschreiben, wie bei 'starker Raucher' oder 'starke Verschmutzung'.
Sie können 'stark' für viele abstrakte Dinge verwenden: 'starke Emotionen', 'starke Nachfrage', 'starke Leistung', 'starker Eindruck'.
'Stark' ist sehr flexibel und kann sowohl in informellen Gesprächen als auch in formelleren Kontexten verwendet werden. Es ist ein Grundwortschatz.
Ja, man kann 'sehr stark', 'unglaublich stark' oder 'extrem stark' sagen. In manchen Kontexten passen auch Wörter wie 'gewaltig' oder 'enorm'.
Dieser Ausdruck bedeutet, dass etwas (z.B. eine Mode, eine Idee, ein Sport) gerade sehr populär wird und an Bedeutung gewinnt.
Ja, zum Beispiel 'eine starke Periode' oder 'ein starker Aufschwung', was eine intensive oder bedeutende Zeitspanne beschreibt.
Ein 'starker Abgang' beschreibt das Ende einer Veranstaltung, einer Karriere oder einer Performance, das besonders eindrucksvoll, erfolgreich oder bemerkenswert war.
Mit 'starker Akzent' oder 'ausgeprägter Akzent'. Man kann auch sagen: 'Er/Sie hat einen sehr starken Akzent'.
Absolut. Man kann 'starke Gefühle' haben, wie 'starke Liebe', 'starke Angst' oder 'starke Trauer'.
Summary
'Stark' describes intensity and power, from physical might to abstract concepts, fitting most contexts.
- Describes high intensity, power, or degree.
- Used for physical strength and abstract concepts.
- Versatile: applicable in formal and informal contexts.
- Often implies a notable or significant characteristic.
Think Beyond Physical Strength
Remember 'stark' applies to intensity in many areas: weather, emotions, taste, performance, and more. Don't limit it to just muscles!
Overuse Can Be Weak
While versatile, relying too heavily on 'stark' can make your language sound basic. Explore synonyms like 'kräftig', 'intensiv', or 'erheblich' for richer expression.
German Appreciation for Strength
Germans often value strength, resilience, and clear intensity. Using 'stark' appropriately can convey these admired qualities.
Idiomatic Expressions
Look out for phrases like 'stark im Kommen' (becoming popular) or 'einen starken Eindruck hinterlassen' (leave a strong impression) to sound more native.
Exemples
6 sur 8Der Wind weht heute sehr stark.
The wind is blowing very strongly today.
Sie hat eine starke Stimme und singt wunderschön.
She has a powerful voice and sings beautifully.
Für diese Prüfung braucht man starke Nerven.
You need strong nerves for this exam.
Der Kaffee ist mir zu stark, ich mag ihn lieber mild.
The coffee is too strong for me, I prefer it mild.
Das Unternehmen verzeichnete im letzten Quartal starke Zuwächse.
The company recorded strong growth in the last quarter.
Die Studie zeigt eine starke Korrelation zwischen beiden Variablen.
The study shows a strong correlation between the two variables.
Apprendre en contexte
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur general
ab
A1Cette préposition indique un point de départ ou une séparation.
abends
A2in the evening
aber
A1'Aber' est utilisé pour introduire quelque chose qui contraste avec ce qui vient d'être dit.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2Dire non à une proposition ou refuser quelque chose.
abschließen
A2Terminer une action ou verrouiller une porte à l'aide d'une clé.
abseits
A2Abseits veut dire que quelque chose est situé loin de la zone principale ou du chemin habituel.
acht
A1C'est le nombre qui vient juste après sept.
Achte
A1Ce mot indique la position qui vient après la septième. C'est le numéro huit dans l'ordre.
achten
A2Faire attention ou être vigilant. Il s'agit de se concentrer sur quelque chose pour ne rien rater.