At the A1 level, you only need to know that 'Tarqiya' (ترقية) means something good at work, like a 'promotion'. You can think of it as moving from one step to a higher step. Even if you cannot use it in complex sentences yet, recognizing it in a work context is helpful. For example, if your friend says 'Mabrouk Tarqiya!', they are happy because you got a better job or more money. It is a word about success. You might see it on a button in an app that says 'Upgrade'. Just remember: Tarqiya = Up.
At the A2 level, you should be able to use 'Tarqiya' in simple sentences with common verbs. You should know the phrase 'Hasala 'ala tarqiya' (He got a promotion). You can use it to talk about your job or your friends' jobs. You might also see it when you use a computer or a phone in Arabic, meaning to 'upgrade' a plan. It is a feminine noun, so you use 'al-tarqiya' (the promotion). It is a very useful word for basic office talk and describing your career progress to others.
At the B1 level, you understand that 'Tarqiya' is a formal noun derived from the root r-q-y. You can use it to discuss career paths, company hierarchies, and the requirements for advancement. You should be able to distinguish between a 'Tarqiya' (promotion in rank) and a 'Ziyada' (increase in salary). You can use it in 'Idafa' constructions like 'Qarar al-tarqiya' (the promotion decision). You are also comfortable seeing it in technical contexts, such as upgrading software versions or membership tiers on a website.
At the B2 level, you can discuss the nuances of promotion systems. You can talk about 'Tarqiya 'ala asas al-kafa'a' (promotion based on merit) versus 'Tarqiya 'ala asas al-aqdamiya' (promotion based on seniority). You understand the passive construction 'Tammat tarqiyatuhu' (He was promoted). You can use the word in professional writing, such as emails to management or in your resume. You also recognize the word in news reports about military or government advancements, where the language is more formal and structured.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's etymology and its place within the 'Form II' verbal noun system. You can use it metaphorically or in complex professional debates about organizational structure. You are aware of its synonyms like 'Tas'id' or 'Rif'ah' and can choose the most appropriate one for the register you are speaking in. You can interpret legal or administrative documents that use 'Tarqiya' in specific regulatory contexts, such as civil service laws or labor contracts, understanding the exact legal implications of the term.
At the C2 level, you master the word 'Tarqiya' in all its dimensions—linguistic, cultural, and professional. You can use it in high-level academic or philosophical discussions about social mobility and hierarchy. You can appreciate the word's usage in classical literature or modern political rhetoric. You are able to use the root r-q-y to create related words and understand the subtle differences between 'Tarqiya' and other forms of elevation. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, incorporating it into complex rhetorical structures effortlessly.

ترقية en 30 secondes

  • Tarqiya (ترقية) means professional promotion or technical upgrade.
  • It is a feminine noun derived from the root meaning 'to ascend'.
  • Commonly used with the verb 'Hasala 'ala' (to obtain).
  • Essential for business, military, and administrative Arabic contexts.

The Arabic word ترقية (Tarqiya) is a cornerstone of professional and organizational vocabulary. At its core, it refers to the act of elevating someone or something to a higher status, rank, or position. Derived from the Arabic root ر-ق-ي (r-q-y), which denotes climbing or ascending, the term carries a positive connotation of progress and achievement. In a modern corporate setting, it is the direct equivalent of a 'promotion'. When you work hard and your boss decides you should move from being a junior developer to a senior developer, that process is called ترقية.

Professional Context
In the business world, this word is used to describe the advancement of an employee within the company hierarchy. It usually involves more responsibility and, ideally, a higher salary.
Military and Civil Service
In government or military structures, ترقية follows a very strict set of rules based on seniority (the number of years served) and merit (performance evaluations).
Technical Upgrades
Interestingly, the word can also be used in technology to mean 'upgrading' software or hardware, though تحديث (update) is also common. When you upgrade a service plan, you are performing a ترقية.

The usage of ترقية is not limited to just the event itself but also the feeling of validation it provides. In Arab culture, professional advancement is often celebrated with family and friends, similar to a graduation. It signifies that the individual has reached a new level of 'Raqi' (sophistication or height). The word is formal but universally understood across all Arabic dialects, making it a vital part of your B1-level vocabulary.

ألف مبروك على الـترقية الجديدة في عملك! (Congratulations on the new promotion in your work!)

Understanding the nuances of ترقية requires looking at how it functions as a verbal noun (Masdar). It is the Form II verbal noun of the verb رقى (Raqqa), which means to promote or to elevate. This 'Form II' structure often implies a causative action—someone (the boss or the organization) is performing the action of elevating the employee. Therefore, while you 'receive' a promotion, the organization 'grants' the ترقية.

تعتمد الـترقية في هذه الشركة على الكفاءة فقط. (Promotion in this company depends on competence only.)

In summary, whether you are discussing your career goals, reading a news report about a general being promoted, or upgrading your mobile phone data plan, ترقية is the word you will encounter. It bridges the gap between physical ascent and social or professional elevation.

Using ترقية correctly involves understanding its relationship with verbs and prepositions. In Arabic, you don't just 'get' a promotion in the same way you get a gift; you often 'obtain' it or 'receive' it using specific verbs like حصل على (hasala 'ala). This is a very common construction that every learner should master.

Common Verb Pairings
The most frequent verb used with ترقية is حصل على (to obtain). For example: حصلتُ على ترقية (I got a promotion). Other verbs include نال (to win/attain) and استحق (to deserve).
The 'To' Rank Preposition
When specifying the rank you were promoted to, use the preposition إلى (to). Example: ترقية إلى منصب مدير (Promotion to the position of manager).

Grammatically, ترقية is a feminine singular noun. This means any adjectives describing it must also be feminine. You would say ترقية سريعة (a fast promotion) or ترقية مستحقة (a well-deserved promotion). It can also be used in the plural form ترقيات (tarqiyat) when discussing multiple promotions within a department or a yearly cycle of advancements.

هل تعتقد أنك ستنال الـترقية هذا العام؟ (Do you think you will attain the promotion this year?)

In a sentence, ترقية often appears as the object of a sentence or as part of an 'Idafa' construction (possessive structure). For instance, قرار الترقية (the promotion decision) or نظام الترقية (the promotion system). Notice how the word changes its role based on the context but maintains its core meaning of upward movement.

أعلنت الإدارة عن ترقيات جديدة للموظفين المتميزين. (The management announced new promotions for distinguished employees.)

When writing in a formal style, such as a CV or a formal letter, ترقية is used to denote milestones. You might write: 'Responsible for the ترقية of the team's performance' or 'Seeking a ترقية based on my results'. It is a word that conveys ambition and professional growth, making it essential for anyone looking to work in an Arabic-speaking environment.

The word ترقية is ubiquitous in various sectors of daily life in the Arab world. While it is a formal word, its relevance to livelihood and status makes it a frequent topic of conversation in both professional and social circles. You will hear it in offices, on the news, in government buildings, and even in digital spaces.

In the Office
This is the primary location. Employees discuss their chances of ترقية during lunch breaks. HR departments send out emails titled 'Announcing Promotions' (إعلان عن ترقيات). It is the subject of performance reviews and career development meetings.
News and Media
National news often reports on the ترقية of high-ranking military officers or judges. In these contexts, the word carries a sense of national duty and high honor. You might see headlines like 'The King issues a decree for the promotion of 500 officers'.

In the digital age, ترقية has found a new home in user interfaces. If you are using an app in Arabic, like LinkedIn, Spotify, or a banking app, you will see buttons for ترقية الحساب (Upgrade Account). This usage is a direct translation of the English 'upgrade', but it fits perfectly within the Arabic linguistic framework of moving to a higher level of service.

اضغط هنا لـترقية عضويتك إلى الفئة الذهبية. (Click here to upgrade your membership to the Gold category.)

You will also hear it in educational contexts, though less frequently than in professional ones. Sometimes, moving a student to a higher grade level ahead of their peers is described as a ترقية استثنائية (exceptional promotion). However, the most common everyday hearing of the word remains the workplace. It is a word of hope for many, representing the fruit of years of labor.

سمعتُ أن المدير يخطط لـترقية واسعة في القسم. (I heard that the manager is planning a wide promotion in the department.)

Socially, when someone gets a ترقية, it becomes a point of pride for their entire family. You might hear elders praying for the ترقية of their children, saying things like 'May God grant you success and promotion'. It is deeply tied to the concept of 'Najah' (success) and 'Mustaqbal' (future).

Even though ترقية is a straightforward concept, learners of Arabic often make specific errors when using it. These mistakes usually stem from direct translation from English or confusion with related Arabic terms. Recognizing these pitfalls will help you sound more like a native speaker.

Confusing 'Promotion' with 'Raise'
In English, we often use 'promotion' and 'pay raise' interchangeably if they happen together. In Arabic, they are distinct. A ترقية is an advancement in rank. A pay raise is زيادة في الراتب (ziyada fi al-ratib). You can have a raise without a promotion, and vice versa. Don't use ترقية if you only mean more money.
Using the Wrong Verb
Learners often say عملت ترقية (I made a promotion), which is incorrect. You should say حصلت على ترقية (I obtained a promotion) or تمت ترقيتي (I was promoted - passive voice).

Another common error is related to the root. Some students confuse ترقية with رقية (Ruqyah). While they share the same root letters, رقية refers to a spiritual healing or incantation. Pronouncing the 'y' or the vowels incorrectly can lead to a very different meaning! Ensure you emphasize the 'q' and the 'i' sound correctly.

خطأ: أريد ترقية في راتبي. (Wrong: I want a promotion in my salary.)
صح: أريد زيادة في راتبي. (Correct: I want an increase in my salary.)

Preposition errors are also frequent. Some learners use في (in) instead of إلى (to) when describing the new rank. While 'promotion in the company' is correct, 'promotion to manager' must use إلى. For example, ترقية إلى منصب أعلى is the standard way to express moving to a higher position.

خطأ: حصلت على ترقية مدير. (Wrong: I got a promotion manager.)
صح: حصلت على ترقية إلى منصب مدير. (Correct: I got a promotion to the position of manager.)

Finally, avoid using ترقية for 'improving' a skill. If you want to say 'I improved my Arabic', use طورتُ (I developed) or حسنتُ (I improved). ترقية is almost exclusively for status, rank, or technical versioning.

Arabic is a language of rich synonyms, each with its own specific shade of meaning. While ترقية is the standard word for promotion, there are several other terms you might encounter depending on the context—whether it is spiritual, physical, or professional.

تطوير (Tatwir) - Development
This refers to the growth or improvement of something. A ترقية is a single event of moving up, while تطوير is a continuous process of getting better.
تقدم (Taqaddum) - Progress
General progress or advancement. You can show تقدم in your studies without necessarily getting a ترقية in rank.
تصعيد (Tas'id) - Escalation/Elevation
Often used in political or conflict contexts (escalation of tension), but can also mean elevating a matter to a higher authority.

When comparing ترقية with تحديث (Tahdith - Update), the difference is technical. You 'update' your apps to fix bugs (تحديث), but you 'upgrade' your phone to a newer model or a better plan (ترقية). In a workplace, ترقية is specific to the hierarchy.

هناك فرق بين الترقية الوظيفية والزيادة المالية. (There is a difference between professional promotion and financial increase.)

Another interesting synonym is رفعة (Rif'ah). This is a more literary or spiritual term for high status or nobility. While you wouldn't use رفعة in an HR contract, you might use it in a poem or a speech to describe someone's elevated character or standing in society. ترقية remains the practical, administrative choice.

نسعى دائماً لـتطوير مهاراتنا لننال الـترقية. (We always strive to develop our skills to attain the promotion.)

In summary, choosing the right word depends on whether you are talking about a formal change in job title (ترقية), the process of getting better (تطوير), or physical/spiritual elevation (رفعة). For most professional situations, ترقية is your best and most accurate bet.

How Formal Is It?

Formel

"يتم منح الترقية بناءً على تقارير الأداء السنوية."

Neutre

"هل حصلت على الترقية التي كنت تنتظرها؟"

Informel

"يا بختك! نلت الترقية أخيراً."

Child friendly

"بابا صار مديراً، هذه تسمى ترقية!"

Argot

"الترقية في جيبه من زمان."

Le savais-tu ?

The same root is used for the word 'Raqi' (راقي), which means sophisticated or high-class. So, when you are promoted, you are literally becoming 'higher' in the social or professional sense.

Guide de prononciation

UK /tar.qi.ja/
US /tɑːr.ki.jə/
The stress is on the second syllable: tar-QI-ya.
Rime avec
Tazkiya (تزكية) Tanmiya (تنمية) Taw'iya (توعية) Tasmiya (تسمية) Tabniya (تبنية) Taqwiya (تقوية) Tahliya (تحلية) Tarbiya (تربية)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'q' as a regular 'k'.
  • Confusing it with 'Ruqya' (spiritual healing).
  • Missing the 'tashdid' (doubling) if using the verb form 'Raqqa'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize in texts but requires understanding the root system.

Écriture 4/5

Spelling is simple, but using it in the correct grammatical case (Idafa) can be tricky.

Expression orale 3/5

Pronunciation of the 'qaf' is the only minor hurdle.

Écoute 3/5

Common enough that it's easily picked up in professional audio.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

عمل (Work) مدير (Manager) موظف (Employee) حصل (Obtained) جديد (New)

Apprends ensuite

استقالة (Resignation) تقاعد (Retirement) راتب (Salary) خبرة (Experience) مهارة (Skill)

Avancé

هيكلية (Structure) بيروقراطية (Bureaucracy) كفاءة (Competence) أقدمية (Seniority) حوافز (Incentives)

Grammaire à connaître

Verbal Nouns (Masdar)

ترقية is the masdar of the Form II verb رقّى.

Prepositional Usage

Always use 'على' with 'حصل' when followed by 'ترقية'.

Idafa Construction

قرارُ الترقيةِ (The decision of the promotion).

Gender Agreement

الترقيةُ كبيرةٌ (The promotion is big) - both feminine.

Passive Voice with 'تم'

تمت ترقيته (His promotion was completed / He was promoted).

Exemples par niveau

1

أنا أريد ترقية.

I want a promotion.

Simple subject + verb + object.

2

مبروك على الترقية!

Congratulations on the promotion!

Common congratulatory phrase.

3

هذه ترقية جيدة.

This is a good promotion.

Adjective 'jayyida' matches feminine 'tarqiya'.

4

هل حصلت على ترقية؟

Did you get a promotion?

Simple question using 'hasala 'ala'.

5

الترقية في العمل.

The promotion is at work.

Noun + prepositional phrase.

6

أبي نال ترقية.

My father attained a promotion.

Subject + past tense verb + object.

7

لا يوجد ترقية اليوم.

There is no promotion today.

Negation using 'la yujad'.

8

أريد ترقية الحساب.

I want to upgrade the account.

Using 'tarqiya' as 'upgrade' in a technical sense.

1

حصل أخي على ترقية كبيرة في الشركة.

My brother got a big promotion in the company.

Use of 'hasala 'ala' with an adjective.

2

متى ستكون الترقية القادمة؟

When will the next promotion be?

Future tense with 'sa-'.

3

الترقية مهمة جداً للموظفين.

Promotion is very important for employees.

Nominal sentence (Mubtada and Khabar).

4

أعمل بجد للحصول على ترقية.

I work hard to get a promotion.

Masdar used after 'li-' for purpose.

5

مديري وعدني بترقية قريبة.

My manager promised me a promotion soon.

Verb 'wa'ada' with indirect object.

6

هل تحتاج إلى ترقية هاتفك؟

Do you need to upgrade your phone?

Technical use of 'tarqiya'.

7

هذه الترقية ستغير حياتي.

This promotion will change my life.

Demonstrative 'hadhihi' with feminine noun.

8

نحن نحتفل بترقية سارة.

We are celebrating Sarah's promotion.

Idafa construction: tarqiya + Sarah.

1

تعتمد الترقية في هذه المؤسسة على سنوات الخبرة.

Promotion in this institution depends on years of experience.

Verb 'ta'tamid 'ala' (depends on).

2

قررت الإدارة منح ترقيات لجميع المهندسين.

The management decided to grant promotions to all engineers.

Verb 'manha' (granting) taking two objects.

3

بعد ثلاث سنوات من العمل، نلتُ ترقية إلى منصب مدير مشروع.

After three years of work, I attained a promotion to the position of project manager.

Use of 'ila' to specify the new rank.

4

هل الترقية تشمل زيادة في الراتب أيضاً؟

Does the promotion include a salary increase as well?

Question about components of a promotion.

5

يجب أن تقدم طلباً رسمياً للترقية.

You must submit a formal request for promotion.

Modal verb 'yajib' + 'an'.

6

كانت الترقية مفاجأة سارة للجميع.

The promotion was a pleasant surprise for everyone.

Use of 'kana' with feminine subject.

7

تساعد الدورات التدريبية في تسريع الترقية.

Training courses help in accelerating promotion.

Verb 'tusa'id fi' (helps in).

8

لا أعتقد أن الترقية هي الحل الوحيد للمشاكل الوظيفية.

I don't think promotion is the only solution to job problems.

Complex negative sentence with 'an'.

1

تمت ترقية الضابط إلى رتبة عقيد تقديراً لشجاعته.

The officer was promoted to the rank of colonel in appreciation of his courage.

Passive construction 'tammat tarqiyatu...'.

2

هناك معايير صارمة للترقية في السلك الدبلوماسي.

There are strict criteria for promotion in the diplomatic corps.

Plural 'ma'ayir' (criteria) with adjective.

3

يسعى الموظفون الطموحون دائماً إلى الترقية الوظيفية.

Ambitious employees always strive for professional promotion.

Verb 'yas'a ila' (strive for).

4

أدت الترقية إلى زيادة كبيرة في مسؤولياته اليومية.

The promotion led to a significant increase in his daily responsibilities.

Verb 'adat ila' (led to).

5

رفض الموظف الترقية لأنها تتطلب الانتقال إلى مدينة أخرى.

The employee refused the promotion because it requires moving to another city.

Subordinating conjunction 'li'annaha'.

6

تعتبر الترقية حافزاً قوياً لتحسين الأداء.

Promotion is considered a strong incentive to improve performance.

Passive-like verb 'tu'tabar' (is considered).

7

أعلنت الشركة عن فتح باب التقديم للترقيات الداخلية.

The company announced the opening of applications for internal promotions.

Idafa: tarqiyat + dakhiliya.

8

تتم الترقية تلقائياً بعد قضاء خمس سنوات في الخدمة.

Promotion occurs automatically after spending five years in service.

Adverb 'tilqa'iyan' (automatically).

1

تثير سياسة الترقية الحالية الكثير من الجدل بين الموظفين.

The current promotion policy sparks a lot of controversy among employees.

Verb 'tuthir' (sparks/stirs) + object.

2

يجب أن تكون الترقية مبنية على الشفافية وتكافؤ الفرص.

Promotion must be built on transparency and equal opportunity.

Passive participle 'mabniya 'ala'.

3

قد تؤدي الترقية السريعة أحياناً إلى عدم الاستقرار النفسي.

Rapid promotion can sometimes lead to psychological instability.

Particle 'qad' indicating possibility.

4

إن الترقية الاستحقاقية هي المحرك الأساسي للإبداع في العمل.

Merit-based promotion is the primary driver of creativity at work.

Emphatic particle 'Inna'.

5

تخضع الترقية في الجامعات لتقييمات أكاديمية دقيقة.

Promotion in universities is subject to precise academic evaluations.

Verb 'takhda' li-' (is subject to).

6

لا تقتصر الترقية على اللقب الوظيفي، بل تمتد لتشمل الصلاحيات.

Promotion is not limited to the job title, but extends to include authorities.

Negative 'la taqtasir 'ala... bal...'.

7

أدت المحسوبية إلى حرمان الكفاءات من الترقية المستحقة.

Nepotism led to depriving talents of their well-deserved promotion.

Masdar 'hirman' (deprivation).

8

تعد الترقية جزءاً لا يتجزأ من مسار التطوير المهني.

Promotion is an integral part of the professional development path.

Phrase 'juz'an la yutajazza' (integral part).

1

تتجلى فلسفة الترقية في المؤسسات الحديثة كأداة لإدارة المواهب.

The philosophy of promotion in modern institutions manifests as a talent management tool.

Verb 'tatajalla' (to manifest/be revealed).

2

إن الترقية البنيوية تتطلب إعادة صياغة كاملة للهيكل التنظيمي.

Structural promotion requires a complete redrafting of the organizational structure.

Adjective 'bunyuwiya' (structural).

3

غالباً ما ترتبط الترقية في الفكر الإداري بنظرية الحوافز الذاتية.

Promotion in administrative thought is often linked to the theory of intrinsic incentives.

Passive verb 'turtabit' (is linked).

4

تمثل الترقية العرضية تحدياً كبيراً للتوازن داخل الفريق الواحد.

Accidental or incidental promotion represents a major challenge to balance within a single team.

Verb 'tumatthil' (represents).

5

تتجاوز الترقية مفهوم الصعود الطبقي لتصبح اعترافاً بالوجود الإبداعي.

Promotion transcends the concept of class climbing to become a recognition of creative existence.

Verb 'tatajawaz' (transcends).

6

يؤدي غياب معايير الترقية الواضحة إلى تآكل الولاء المؤسسي.

The absence of clear promotion criteria leads to the erosion of institutional loyalty.

Masdar 'ta'akul' (erosion).

7

تعتبر الترقية في الأنظمة البيروقراطية عملية معقدة تخضع لضوابط قانونية صارمة.

Promotion in bureaucratic systems is considered a complex process subject to strict legal controls.

Complex nominal sentence with relative clause.

8

إن السعي وراء الترقية لا ينبغي أن يطغى على جوهر العمل الإنساني.

The pursuit of promotion should not overshadow the essence of human work.

Negative imperative 'la yanbaghi an'.

Synonymes

ترفيع تصعيد تحسين مرتبة

Antonymes

تخفيض رتبة فصل

Collocations courantes

حصل على ترقية
ترقية استثنائية
نظام الترقية
ترقية وظيفية
طلب ترقية
ترقية الحساب
معايير الترقية
قرار الترقية
ترقية مستحقة
فرص الترقية

Phrases Courantes

ألف مبروك الترقية

— A very common way to congratulate someone on their promotion.

ألف مبروك الترقية يا صديقي!

يستحق الترقية

— He deserves the promotion because of his hard work.

أحمد موظف مجتهد ويستحق الترقية.

ترقية تلقائية

— A promotion that happens automatically after a certain time.

في الحكومة، الترقية تلقائية كل خمس سنوات.

تأجيل الترقية

— Delaying the promotion for some reason.

تم تأجيل الترقية بسبب الأزمة المالية.

ترقية سريعة

— A fast track promotion.

حقق نجاحاً باهراً مما أدى لترقية سريعة.

شروط الترقية

— The conditions required to be promoted.

يجب استيفاء شروط الترقية أولاً.

لجنة الترقيات

— The committee responsible for deciding promotions.

ستجتمع لجنة الترقيات غداً.

ترقية إلى رتبة أعلى

— Promotion to a higher rank (military/police).

تمت ترقيته إلى رتبة أعلى.

حرم من الترقية

— He was deprived or denied of a promotion.

لقد حرم من الترقية رغم كفاءته.

ترقية البرنامج

— Upgrading a computer program.

يجب ترقية البرنامج إلى النسخة الأخيرة.

Souvent confondu avec

ترقية vs زيادة (Ziyada)

Ziyada means 'increase' (usually money). Tarqiya means 'rank advancement'.

ترقية vs تحديث (Tahdith)

Tahdith is an 'update' (bug fixes). Tarqiya is an 'upgrade' (better version).

ترقية vs رقية (Ruqya)

Ruqya is a spiritual incantation. Tarqiya is a promotion. They look similar but sound different.

Expressions idiomatiques

"صعد السلم الوظيفي"

— To climb the corporate ladder (implies getting promotions).

بدأ كعامل بسيط وصعد السلم الوظيفي حتى أصبح مديراً.

Metaphorical
"فتح له باب الترقية"

— The door of promotion was opened for him (success followed).

مشروعه الأخير فتح له باب الترقية على مصراعيه.

Neutral
"الترقية في الجيب"

— The promotion is guaranteed (literally 'in the pocket').

لا تقلق، الترقية في الجيب بعد هذا الإنجاز.

Informal
"طار بالترقية"

— He flew with the promotion (he was extremely happy about it).

عندما سمع الخبر، طار بالترقية فرحاً.

Informal
"الترقية بالواسطة"

— Promotion through favoritism/connections rather than merit.

للأسف، أغلب الترقيات في تلك الشركة بالواسطة.

Informal/Critical
"نال نصيبه من الترقية"

— He got his share of promotion (finally got what he deserved).

بعد سنوات من الصبر، نال نصيبه من الترقية.

Neutral
"ترقية حبر على ورق"

— A promotion that is only on paper (no real power or pay increase).

تلك الترقية كانت حبر على ورق فقط.

Idiomatic
"وضع عينه على الترقية"

— He set his sights on the promotion.

منذ اليوم الأول، وضع عينه على الترقية.

Neutral
"سباق الترقيات"

— The race for promotions among colleagues.

دخل الموظفون في سباق الترقيات السنوي.

Neutral
"على أعتاب الترقية"

— On the verge of being promoted.

هو الآن على أعتاب الترقية لمنصب شريك.

Formal

Facile à confondre

ترقية vs تطوير

Both involve getting better.

Tatwir is the process of developing skills. Tarqiya is the formal change in status.

تطوير مهاراتي ساعدني في نيل الترقية.

ترقية vs تقدم

Both imply moving forward.

Taqaddum is general progress. Tarqiya is a specific event in a hierarchy.

هناك تقدم في المشروع، لكن لا توجد ترقية.

ترقية vs ارتقاء

Same root and similar meaning.

Irtiqa is more philosophical or physical (rising up). Tarqiya is administrative.

الارتقاء بالأخلاق أهم من الترقية في العمل.

ترقية vs تصعيد

Both mean moving a level up.

Tas'id often has a negative or military connotation (escalation).

تم تصعيد الخلاف إلى المدير.

ترقية vs تعديل

Sometimes software updates are called modifications.

Ta'dil is 'adjustment' or 'amendment'. Tarqiya is a full level up.

أجرينا تعديلاً على العقد قبل الترقية.

Structures de phrases

A1

أنا + [verb] + ترقية

أنا أريد ترقية.

A2

[Name] + حصل على + ترقية

علي حصل على ترقية.

B1

بعد + [time] + نلتُ + ترقية

بعد سنتين نلتُ ترقية.

B2

تعتمد + الترقية + على + [noun]

تعتمد الترقية على الأداء.

C1

إن + الترقية + [adjective] + هي + [noun]

إن الترقية المستحقة هي الهدف.

C2

تتجاوز + الترقية + [concept] + لتصبح + [concept]

تتجاوز الترقية المال لتصبح تقديراً.

B1

هل + الترقية + تشمل + [noun]؟

هل الترقية تشمل السيارة؟

A2

مبروك + على + الترقية + الـ[adjective]

مبروك على الترقية الجديدة.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

High in professional and news contexts.

Erreurs courantes
  • أريد ترقية في راتبي أريد زيادة في راتبي

    You get a 'Ziyada' (increase) in salary, not a 'Tarqiya' (promotion).

  • عملت ترقية الأسبوع الماضي حصلت على ترقية الأسبوع الماضي

    You 'obtain' a promotion, you don't 'make' it yourself.

  • الترقية في مدير الترقية إلى منصب مدير

    Use 'ila' to indicate the target position, not 'fi'.

  • هذا ترقية جيد هذه ترقية جيدة

    Tarqiya is feminine, so it needs feminine demonstratives and adjectives.

  • تحديث الحساب إلى بريميوم ترقية الحساب إلى بريميوم

    While 'Tahdith' is used, 'Tarqiya' is more accurate for moving to a higher tier.

Astuces

Use with 'ala'

Always remember that the verb 'Hasala' (to get) requires the preposition 'ala' before 'Tarqiya'.

Distinguish from Ziyada

Use 'Tarqiya' for a new title and 'Ziyada' for more money. They are different things in Arabic.

Say Mabrouk

It is socially expected to congratulate someone immediately when they mention a 'Tarqiya'.

The Qaf Sound

Make sure the 'q' comes from the back of your throat to avoid confusing it with other words.

CV Writing

Use 'Tarqiya' as a heading for your career milestones to look professional in Arabic resumes.

App Upgrades

When you see 'ترقية' in an app, it means you have to pay or move to a better version.

Ladder Visual

Visualize a ladder. Every step up is a 'Tarqiya'. This root is all about going up.

Don't say 'Amaltu'

Never say 'Amaltu Tarqiya'. Say 'Hasaltu 'ala' or 'Naltu'. You don't 'make' a promotion.

Military Rank

In news, 'Tarqiya' often refers to military officers. It is a very prestigious term there.

Tashdid

In the verb form 'Raqqa', the 'q' has a tashdid. In the noun 'Tarqiya', it does not.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Tarqiya' as 'Targeting the sky'. The 'Tar' sounds like 'Target' and the 'qiya' sounds like 'sky-a'. You target the sky to get a promotion.

Association visuelle

Imagine a person standing on a 'Sullam' (ladder) and someone handing them a trophy as they reach the top step.

Word Web

Work Money Success Rank Manager Ladder Hierarchy Upgrade

Défi

Try to use 'Tarqiya' in three different contexts today: once for a job, once for a software upgrade, and once to congratulate a friend.

Origine du mot

Derived from the Arabic tri-literal root ر-ق-ي (r-q-y). This root is fundamentally associated with the concept of upward movement, climbing, or ascending physically or metaphorically.

Sens originel : To climb a ladder or a mountain.

Semitic / Afroasiatic.

Contexte culturel

Be careful not to confuse it with 'Ruqya' (spiritual healing) in religious contexts.

Similar to the Western 'corporate ladder', but often with a stronger emphasis on social status and family pride.

Decrees of promotion in the Saudi Official Gazette (Umm Al-Qura). Poetry using 'Raqi' to describe noble characters. Corporate slogans about 'Tarqiya' and career growth.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Corporate Office

  • متى موعد الترقيات؟
  • أريد مناقشة الترقية.
  • حصلت على ترقية إلى منصب أعلى.
  • سياسة الترقية واضحة.

Military / Police

  • ترقية إلى رتبة نقيب.
  • مرسوم ملكي بالترقيات.
  • استحق الترقية لشجاعته.
  • حفل توزيع الترقيات.

Software / Tech

  • ترقية نظام التشغيل.
  • هل الترقية مجانية؟
  • تحتاج إلى ترقية الذاكرة.
  • رابط الترقية للنسخة الاحترافية.

Academic / University

  • ترقية إلى أستاذ مشارك.
  • أبحاث الترقية العلمية.
  • لجنة الترقيات الأكاديمية.
  • شروط الترقية العلمية.

Social Gatherings

  • نحتفل بترقية خالد.
  • ما شاء الله على الترقية.
  • عقبال الترقية القادمة.
  • الترقية تليق بك.

Amorces de conversation

"سمعت أنك حصلت على ترقية مؤخراً، كيف تشعر؟"

"ما هي برأيك أهم المعايير للحصول على ترقية في شركتك؟"

"هل تفضل الترقية السريعة أم الاستقرار في منصبك؟"

"كيف احتفلت بآخر ترقية حصلت عليها؟"

"هل تعتقد أن الواسطة تلعب دوراً في الترقيات هنا؟"

Sujets d'écriture

اكتب عن يوم حصلت فيه على ترقية أو خبر سار في العمل.

ما هي أهدافك المهنية؟ هل الترقية جزء منها؟

صف شعورك عندما ترى زميلاً لك يحصل على ترقية استثنائية.

هل تعتقد أن الترقية تزيد من ضغوط الحياة؟ ناقش ذلك.

اكتب رسالة طلب ترقية لمديرك توضح فيها إنجازاتك.

Questions fréquentes

10 questions

Not necessarily. While usually linked, a 'Tarqiya' refers to the rank. You should ask 'هل هناك زيادة في الراتب؟' to be sure.

No, for grades we use 'نجاح' (success) or 'انتقال إلى الصف التالي' (moving to the next class).

Rarely. In spiritual contexts, 'Ar-Rif'ah' or 'Al-Irtiqa' are preferred.

The plural is 'Tarqiyat' (ترقيات), following the regular feminine plural pattern.

You can say 'تمت ترقيتي' (tammat tarqiyati) or 'حصلت على ترقية' (hasaltu 'ala tarqiya).

No, for marketing we use 'ترويج' (Trawij). 'Tarqiya' is for rank or upgrades.

The root is r-q-y (ر-ق-ي), which means to climb or ascend.

Yes, it is formal but very common in daily professional speech.

Yes, it is the standard word for upgrading a service or a program version.

It means an 'exceptional promotion', usually given for extraordinary service or heroism.

Teste-toi 190 questions

writing

Write a sentence in Arabic saying 'I got a promotion today'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Congratulations on the new promotion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'ترقية' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short note to your boss asking for a promotion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The promotion depends on your performance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write the plural of 'ترقية' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'ترقية' and 'زيادة' in one Arabic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He was promoted to the rank of General.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'ترقية' with the word 'مستحقة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'ترقية الحساب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Does the company offer promotions every year?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'لجنة الترقيات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am waiting for my promotion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The manager promised me a promotion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Promotion is a dream for every employee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'ترقية' in a sentence about a military officer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'There are no promotions in this department.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'I need a promotion to buy a new house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'What are the promotion criteria?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'ترقية البرنامج'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'ترقية' clearly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Congratulations on the promotion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want a promotion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I got a promotion to manager' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain what 'Tarqiya' means in your own Arabic words.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask your boss about the next promotion cycle in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is a well-deserved promotion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am working hard for the promotion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Upgrade the account' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The promotion is important for me' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is there a salary increase with the promotion?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I refused the promotion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My friend got a promotion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The promotion criteria are difficult' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am happy about the promotion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We are celebrating the promotion' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The manager signed the promotion decision' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I hope to get a promotion next year' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The promotion was a surprise' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The company announced new promotions' in Arabic.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Tarqiya'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Mabrouk al-tarqiya' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the rank: 'Tarqiya ila rutbat 'aqid'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Hal hasalta 'ala al-tarqiya?' Is it a question or a statement?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Al-tarqiya fi al-idara'. Where is the promotion?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Tarqiyat al-barnamaj'. What is being upgraded?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Qarar al-tarqiya'. What was issued?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Mustahiqq lil-tarqiya'. Does he deserve it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Lajnat al-tarqiyat'. Who is meeting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Tarqiya sari'a'. What kind of promotion?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Hirman min al-tarqiya'. Did he get it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Tarqiya wadhifiya'. What context?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Hasaltu 'ala tarqiya'. Who got it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Tarqiya istithna'iya'. Is it common?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Al-tarqiya ghadan'. When?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !