At the A1 level, the focus is on the most basic spatial meaning of 'über'. Students learn that 'über' means 'above' or 'over' in a physical sense. The primary challenge here is distinguishing 'über' from 'auf' (on). At this stage, learners are introduced to the concept of 'Wechselpräpositionen' (two-way prepositions) in a very simplified way. They learn that if something is just located above something else, they use the dative case. Common examples include 'Die Lampe hängt über dem Tisch' or 'Das Bild ist über dem Sofa'. Learners also encounter 'über' in the context of 'about' for the first time, usually with the verb 'sprechen' (to speak). They are taught that 'Ich spreche über...' always takes the accusative case. This is often one of the first times students have to consciously choose a case based on a preposition's specific function. Simple numbers and ages also use 'über', such as 'über 20 Jahre alt'. The goal at A1 is to use 'über' to describe basic surroundings and very simple topics of conversation without worrying too much about complex movements or abstract idioms. Repetition of the 'no contact' rule is key here to ensure students don't confuse it with 'auf'. Exercises usually involve pictures where students must identify if an object is 'auf' or 'über' another object.
At the A2 level, the use of 'über' expands to include movement and more varied topics. Learners are expected to handle the 'Wo' vs. 'Wohin' distinction more reliably. This means using the accusative case when 'über' describes moving across something, like 'Wir gehen über die Brücke' or 'Das Flugzeug fliegt über die Stadt'. The concept of 'via' in travel also becomes important at this stage, as students learn to describe routes: 'Ich fahre über Hamburg nach Kopenhagen'. The thematic use of 'über' (about) is reinforced with more verbs, such as 'schreiben über' (to write about) or 'erzählen über' (to tell about). Students also start to see 'über' used with time durations, like 'über das Wochenende' (over the weekend). The idea of 'more than' is used more frequently in descriptions of prices, quantities, and distances. A2 learners should be able to describe a simple journey and mention what they talked about using 'über' correctly. They also begin to encounter common compound words and very basic separable verbs where 'über' acts as a prefix, though the focus remains on the prepositional use. The distinction between 'über' and 'von' for 'about' is introduced, helping students understand that 'über' is generally for a more specific topic.
By the B1 level, 'über' becomes a tool for expressing more complex thoughts and feelings. Learners use it with reflexive verbs like 'sich freuen über' (to be happy about) and 'sich ärgern über' (to be annoyed about). This requires a solid understanding that these emotional reactions are always followed by the accusative case. The temporal use of 'über' is expanded to describe spans of time in more detail, such as 'über Jahre hinweg' (over the course of years). B1 students are also introduced to more idiomatic expressions, like 'über den Berg sein' (to be over the mountain/past the worst). The use of 'über' as a prefix in verbs becomes more prominent, and students must learn which ones are separable (like 'überkochen') and which are inseparable (like 'überlegen'). This level also involves using 'über' in more formal contexts, such as giving a short presentation 'über ein Thema' (about a topic). The ability to use 'über' to connect ideas in a logical flow is a key marker of B1 proficiency. Students should also be able to distinguish between 'über' and 'um' when describing what a book or film is about, using 'es geht um' for the core theme and 'über' for the specific subject matter. The focus shifts from simple physical location to more abstract and grammatical applications.
At the B2 level, 'über' is used with a high degree of nuance and precision. Learners are expected to master the subtle differences between 'über' and its more formal alternatives like 'oberhalb' or 'bezüglich'. They use 'über' in complex argumentative structures, discussing 'Vor- und Nachteile über...' (pros and cons about...). The use of 'über' in the sense of 'by means of' or 'through' becomes more common, such as 'über das Internet' (via the internet) or 'über einen Freund' (through a friend). B2 students also encounter a wider range of idiomatic expressions and metaphors, such as 'über seinen Schatten springen' (to jump over one's shadow/surpass oneself) or 'jemanden über den Tisch ziehen' (to pull someone over the table/cheat someone). The grammatical mastery of separable and inseparable verbs starting with 'über-' is expected to be nearly complete, including understanding how the meaning changes based on the prefix's behavior. For example, 'übersetzen' can mean 'to ferry across' (separable) or 'to translate' (inseparable). B2 learners use 'über' to add detail and sophistication to their speech and writing, moving beyond basic communication to more nuanced expression of opinion and analysis.
At the C1 level, 'über' is used with the sophistication of a near-native speaker. Learners understand the deep stylistic implications of choosing 'über' over other prepositions. They can use it in highly abstract contexts, such as 'über die Maßen' (beyond measure) or 'über den Haufen werfen' (to throw over the heap/scrap a plan). The use of 'über' in academic and professional German is mastered, including its role in complex nominalizations and passive constructions. C1 students are familiar with rare and archaic uses of 'über' that might appear in literature or formal legal texts. They can also navigate the most difficult 'über-' verbs, including those with multiple meanings and varying prefix behaviors. The ability to use 'über' to express subtle shades of meaning—such as the difference between a 'Bericht über' and a 'Diskussion über'—is refined. At this level, 'über' is no longer just a word to be learned, but a flexible element of the language that the speaker can manipulate to achieve specific rhetorical effects. Learners also have a strong grasp of the etymological roots of 'über' and how they inform its various modern uses, allowing for a deeper intuitive understanding of the word's place in the German linguistic landscape.
At the C2 level, the mastery of 'über' is complete and effortless. The speaker uses 'über' and its derivatives with total precision in any context, from the most casual slang to the most rigorous scientific discourse. They are fully aware of the historical development of the word and can appreciate its use in classical German literature (e.g., Goethe or Schiller). C2 speakers can use 'über' to create complex puns, metaphors, and stylistic flourishes. They have an intuitive sense of the rhythmic and melodic role 'über' plays in a sentence, choosing it or its alternatives to perfectly balance their prose. Every idiomatic expression involving 'über' is part of their active vocabulary, and they can even coin new, understandable metaphors using the word's core concepts. The distinction between 'über' as a preposition, an adverb, and a prefix is handled with absolute grammatical accuracy. At this level, 'über' is a fully integrated part of the speaker's identity in the German language, used with the same ease and flexibility as a native speaker. There are no remaining 'mistakes' to be made; instead, there is only the constant refinement of style and the exploration of the word's infinite potential for expression.

über en 30 secondes

  • Spatial: Means 'above' or 'over' without contact. Use dative for static position and accusative for movement across.
  • Thematic: Means 'about' when discussing a topic. Always use the accusative case in this context.
  • Quantitative: Means 'more than' or 'over' when referring to numbers, ages, or amounts.
  • Temporal: Means 'during' or 'over' a period of time, such as 'over the weekend'.

The German preposition über is one of the most versatile and frequently used words in the German language. At its most fundamental level, it functions as a spatial preposition indicating a position that is higher than something else, without necessarily touching it. This is the primary distinction that beginners must learn when comparing it to the preposition auf, which implies contact with a surface. When you are standing under a bridge, the bridge is über you. If a lamp hangs from the ceiling above a dining table, it is über dem Tisch. This spatial concept extends into several metaphorical and grammatical directions, making it a cornerstone of German communication. Beyond simple location, it is used to describe movement across a space, a duration of time, a quantity that exceeds a certain limit, and most importantly, the topic of a conversation or a piece of writing. Understanding über requires a grasp of its dual nature as a two-way preposition, meaning it can trigger either the dative or the accusative case depending on whether you are describing a static location or a directional movement.

Spatial Position (Static)
When describing where something is located higher than another object, we use the dative case. For example, 'Die Lampe hängt über dem Tisch' (The lamp hangs over the table). Here, 'dem Tisch' is in the dative case because the lamp is not moving toward the table; it is simply hanging there.

Das Flugzeug fliegt über die Wolken.

In the context of movement, über describes going from one side to another or moving across a boundary. When you walk across a street or a bridge, you are moving über die Straße or über die Brücke. In these instances, the accusative case is used because there is a change in position or a crossing of a threshold. This 'crossing' aspect is also why über is used for routes. If you travel from Berlin to Munich via Leipzig, you travel über Leipzig. It acts as a bridge in both a literal and figurative sense. Furthermore, when we talk about topics, über is the standard preposition for 'about'. If you are talking about your vacation, you are talking über deinen Urlaub. In this thematic usage, über always takes the accusative case, regardless of any movement. This is a crucial rule for learners to memorize early on.

Quantity and Excess
The word is also used to indicate 'more than' or 'over' a certain number. 'Es kostet über hundert Euro' means it costs over one hundred euros. It signifies that a limit has been surpassed.

Wir haben über eine Stunde gewartet.

In temporal contexts, über can describe a duration, often translated as 'over' or 'during'. For instance, 'über das Wochenende' means 'over the weekend'. It suggests a span of time that is covered by an action or state. This multifaceted nature makes it one of the most powerful tools in a German learner's arsenal. Whether you are describing the sky above you, the path you are taking through a city, the subject of your favorite book, or the fact that you have waited too long for a bus, über is the word you will reach for. It connects physical space with abstract thought, allowing speakers to navigate both the world and their ideas with precision. As you progress, you will find it embedded in countless verbs as a prefix, such as überraschen (to surprise) or übersetzen (to translate), where the core meaning of 'over' or 'across' still subtly informs the new definition.

Thematic Usage
When 'über' means 'about', it is strictly followed by the accusative case. This is common with verbs of communication like 'sprechen', 'reden', 'schreiben', and 'nachdenken'.

Sie lacht über den Witz.

Finally, it is worth noting the cultural frequency of the word. Germans use über in many idiomatic expressions that reflect a sense of overcoming or being superior. To be 'über alle Berge' means to be long gone, while to have something 'über' (as in 'etwas über haben') can mean to have had enough of something. This depth of meaning ensures that once you master über, you have unlocked a significant portion of natural-sounding German speech. It is not just a preposition; it is a conceptual bridge that spans across the entire language, linking physical reality to the nuances of human experience and communication.

Using über correctly in a sentence requires a two-step mental check: first, determine the meaning (spatial, temporal, thematic, or quantitative), and second, apply the correct grammatical case. Because über is a 'Wechselpräposition' (two-way preposition), it can take either the dative or the accusative case when describing physical relationships. If you are describing a state of being or a fixed location—answering the question Wo? (Where?)—you must use the dative case. For example, if a bird is hovering in one spot above a tree, you would say, 'Der Vogel schwebt über dem Baum.' The article 'dem' indicates the dative masculine singular. Conversely, if you are describing movement that crosses over something or moves toward a position above something—answering the question Wohin? (To where?)—you must use the accusative case. If that same bird flies across the field, you say, 'Der Vogel fliegt über das Feld.' The article 'das' is accusative neuter singular.

The 'Wo' vs. 'Wohin' Rule
Use Dative for location (static): 'Das Bild hängt über dem Bett.' Use Accusative for direction/movement (dynamic): 'Ich hänge das Bild über das Bett.'

Die Brücke führt über den Fluss.

When über is used to mean 'about' in a thematic sense, the rule becomes much simpler: it always takes the accusative case. This is a common point of confusion for English speakers because 'about' doesn't inherently suggest movement. However, in German grammar, discussing a topic is treated as a directional act of the mind. Therefore, verbs like sprechen (to speak), schreiben (to write), nachdenken (to think about), and diskutieren (to discuss) are followed by über plus the accusative. For instance, 'Wir sprechen über den Lehrer' (We are talking about the teacher). Even if you are sitting perfectly still while talking, the grammar remains accusative. This consistency is actually a helpful shortcut for learners; if you aren't talking about physical space, you can almost always bet on the accusative case following über.

Temporal and Quantitative Usage
When using 'über' for time (during) or numbers (more than), it generally functions with the accusative. 'Über ein Jahr' (over a year), 'Über tausend Leute' (over a thousand people).

Er ist über achtzig Jahre alt.

In more advanced sentence structures, über can appear as a prefix in separable and inseparable verbs. This changes the word order significantly. For example, in the verb überlegen (to consider/think over), the über- is inseparable. You would say, 'Ich überlege mir das.' In contrast, in überkochen (to boil over), it is separable: 'Die Milch kocht über.' Understanding these nuances is key to moving from A1 to higher levels of proficiency. Another interesting use is the 'via' meaning in travel. 'Ich fliege nach Tokyo über Dubai.' Here, über acts as a marker for a transit point. It doesn't require a specific article in many cases, acting more like a functional particle. By practicing these different contexts—spatial, thematic, temporal, and quantitative—you will begin to see über not just as a word, but as a flexible framework for expressing complex relationships between objects, people, and ideas.

Word Order with Separable Verbs
In 'Die Suppe läuft über' (The soup is overflowing), the prefix 'über' moves to the very end of the sentence in a standard main clause.

Wir sind über die Grenze gefahren.

To summarize, the key to mastering über in sentences is identifying the relationship it describes. If it is a static 'where', use the dative. If it is a dynamic 'to where', a topic, a duration, or a quantity, use the accusative. This simple heuristic will cover about ninety percent of the instances you encounter in daily German conversation. As you listen to native speakers, pay close attention to the small words following über—the 'dem', 'der', 'den', or 'das'—as they will provide the ultimate clue to the speaker's intended meaning and the underlying grammatical logic of the sentence.

In the daily life of a German speaker, über is omnipresent, appearing in contexts ranging from mundane chores to high-level intellectual debates. One of the most common places you will hear it is in traffic reports on the radio. Announcers frequently describe congestion über mehrere Kilometer (over several kilometers) or suggest alternative routes über die Landstraße (via the country road). If you are navigating a German city, you will hear GPS instructions telling you to turn über die nächste Kreuzung or cross über die Brücke. These spatial uses are the bread and butter of navigating the physical world in Germany. Similarly, in a domestic setting, you might hear someone ask, 'Hängt der Spiegel gut über der Kommode?' (Does the mirror hang well over the dresser?), highlighting its role in interior design and spatial arrangement.

In the News and Media
News anchors constantly use 'über' to introduce topics. 'Ein Bericht über die Wirtschaft' (A report about the economy) or 'Diskussionen über den Klimawandel' (Discussions about climate change) are standard phrases.

Heute sprechen wir über das neue Gesetz.

Social interactions are another prime environment for über. When friends meet, they inevitably talk über die Arbeit (about work), über das Wetter (about the weather), or über gemeinsame Freunde (about mutual friends). It is the essential connector for any thematic exchange. You will also hear it in expressions of emotion. A German might say they are 'glücklich über das Geschenk' (happy about the gift) or 'verärgert über die Verspätung' (annoyed about the delay). In these cases, über links the feeling to its cause. Furthermore, in the workplace, meetings are often 'über die Projektplanung' (about project planning), and emails might have subjects starting with 'Informationen über...' (Information about...). It is the professional standard for defining the scope of a discussion.

In Sports and Competition
Sports commentators use it to describe victories. 'Ein Sieg über den Rivalen' (A victory over the rival). It conveys a sense of overcoming an opponent.

Bayern München siegte über Dortmund.

In educational settings, teachers and professors use über to define the curriculum. A lecture might be über die Geschichte des Mittelalters (about the history of the Middle Ages). Students write essays über literarische Werke (about literary works). It is the word that signals the transition from administrative talk to the actual subject matter. Additionally, in the world of finance and shopping, you will hear it regarding budgets and prices. 'Das liegt über meinem Budget' (That is over my budget) or 'Wir haben über den Preis verhandelt' (We negotiated about the price). Whether in the classroom, the boardroom, or the living room, über serves as the linguistic glue that holds the topic of conversation together.

Weather and Environment
Weather forecasts often mention 'Wolken über Deutschland' (clouds over Germany) or 'Temperaturen über dreißig Grad' (temperatures over thirty degrees).

Die Sonne steht hoch über dem Horizont.

Finally, über is a staple of German storytelling and literature. From fairy tales where heroes travel über sieben Berge (over seven mountains) to modern novels exploring deep thoughts über das Leben (about life), the word provides the necessary scale and scope. It allows for the description of vast distances and profound reflections. When you start hearing über in these various contexts, you aren't just hearing a preposition; you are hearing the way Germans organize their world, their time, and their thoughts. It is a small word that does an enormous amount of heavy lifting in every conceivable area of life.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using über is confusing it with the preposition auf. In English, 'on' and 'over' can sometimes overlap, but in German, the distinction is strictly based on physical contact. Auf means 'on top of' and implies that the two objects are touching. Über means 'above' or 'over' and implies a gap or space between them. For example, if you put a book on a table, it is auf dem Tisch. If you hang a lamp above the table, it is über dem Tisch. Using über when you mean auf can lead to confusing imagery, such as suggesting that an object is floating in mid-air rather than resting on a surface. This is a fundamental distinction that requires constant attention during the early stages of learning.

The 'Contact' Rule
Use 'auf' for contact (on). Use 'über' for no contact (above/over). Mistake: 'Das Buch liegt über dem Tisch' (The book is floating above the table).

Richtig: Die Decke liegt auf dem Bett. Die Lampe hängt über dem Bett.

Another major pitfall is the incorrect application of grammatical cases. As a two-way preposition, über requires the dative for location and the accusative for movement. Learners often default to one case or the other, leading to errors like 'Ich gehe über dem Platz' (incorrect) instead of 'Ich gehe über den Platz' (correct). The movement across the square requires the accusative. Conversely, saying 'Das Flugzeug ist über die Stadt' (incorrect) instead of 'Das Flugzeug ist über der Stadt' (correct) suggests the plane is somehow 'into' the city rather than being located above it. Mastering the 'Wo' vs. 'Wohin' logic is essential for avoiding these common grammatical stumbles. It helps to visualize the action: is it a snapshot of a position (Dative) or a video of a movement (Accusative)?

Über vs. Von
English speakers often use 'von' when they should use 'über' for 'about'. While 'von' can mean 'of' or 'about' in some contexts, 'über' is the standard for discussing a specific topic.

Falsch: Ich erzähle dir von dem Film (can be okay, but 'über den Film' is more common for a detailed account).

A third common error involves the temporal use of über. English speakers might try to use it for 'for' as in 'for three years'. In German, this would be 'seit drei Jahren' or 'drei Jahre lang'. Using über in this context, like 'über drei Jahre', actually means 'more than three years' or 'over the course of three years', rather than just a simple duration. This nuance can change the meaning of your sentence significantly. Similarly, when talking about people, 'über' should not be confused with 'um'. If you are talking 'about' someone, it is über. If you are standing 'around' someone, it is um. These small distinctions are what separate a beginner from an intermediate speaker.

Confusion with 'Mehr als'
While 'über' can mean 'more than', it is often better to use 'mehr als' in purely mathematical or comparative contexts. 'Über 50 Personen' is fine, but 'Er ist größer als ich' (He is taller than me) cannot use 'über'.

Falsch: Er ist über mir groß (incorrect for comparison).

Lastly, learners often struggle with the word order of verbs that have über as a prefix. Some are separable, and some are not. For example, überraschen (to surprise) is inseparable, so the 'über' stays with the verb: 'Du überraschst mich.' But überlaufen (to overflow) is separable: 'Das Wasser läuft über.' Misplacing the prefix or trying to separate an inseparable verb is a hallmark of early-stage learning. The best way to avoid this is to learn the verbs as whole units and pay attention to where the stress falls; usually, separable prefixes are stressed, while inseparable ones are not. By being mindful of these five areas—contact vs. non-contact, case selection, 'about' vs. 'of', temporal nuances, and verb prefixes—you will drastically reduce the number of errors in your German and speak with much greater clarity.

While über is a highly versatile word, there are several alternatives and similar words that speakers use to provide more specific meaning or to fit a more formal register. The most direct technical alternative for spatial 'above' is oberhalb. While über is used in everyday conversation, oberhalb is often found in formal descriptions, technical manuals, or precise geographical contexts. It always takes the genitive case (or 'von' + dative in colloquial speech). For example, 'Das Dorf liegt oberhalb des Sees' (The village lies above the lake). Using oberhalb emphasizes a fixed, relative position in a more structured way than the common über.

Über vs. Oberhalb
'Über' is general and common. 'Oberhalb' is precise, formal, and usually takes the genitive case. 'Über dem Dorf' vs. 'Oberhalb des Dorfes'.

Die Burg steht oberhalb der Stadt.

When it comes to the meaning of 'about', über is the standard, but von is a frequent alternative, especially in casual speech or when referring to a source. 'Ich erzähle dir von meinem Tag' (I'll tell you about my day) is very common. However, von often implies a shorter or less comprehensive account than über. If you say 'Wir sprechen über das Problem', it suggests a thorough discussion. If you say 'Wir sprechen von dem Problem', it might just mean you mentioned it. Another alternative for 'about' is bezüglich (regarding) or hinsichtlich (with regard to), both of which are much more formal and typically used in business correspondence or academic writing.

Über vs. Durch
For movement, 'über' means across a surface or over an obstacle. 'Durch' means through the middle of something. 'Über die Brücke' (over the bridge) vs. 'Durch den Tunnel' (through the tunnel).

Wir fahren durch den Wald und über das Feld.

In the context of 'more than', über competes with mehr als. While 'über 100 Euro' is perfectly fine, 'mehr als 100 Euro' is slightly more precise in mathematical contexts. For time, während (during) can sometimes replace the temporal über. 'Während des Urlaubs' (during the vacation) is a more formal way of saying 'über den Urlaub'. Additionally, the word via is often used in travel contexts instead of über, especially in international settings or on flight tickets: 'Berlin via Frankfurt'. Understanding these alternatives allows you to vary your vocabulary and choose the word that best fits the tone and precision required for your specific situation.

Über vs. Um
'Über' is for a topic. 'Um' is used with 'es geht um...' to describe the core subject or essence of something. 'Es geht um die Wurst' (It's all or nothing).

In diesem Buch geht es um die Liebe.

Finally, consider the word jenseits (beyond). While über can mean across a border, jenseits specifically refers to the other side of a boundary or a more abstract 'beyond'. 'Jenseits der Grenze' (beyond the border) sounds more poetic or formal than 'über die Grenze'. By exploring these synonyms and related terms, you gain a deeper appreciation for the specific 'flavor' that über brings to a sentence—its directness, its versatility, and its fundamental role in everyday German communication. Choosing between über, oberhalb, von, or um is not just a matter of grammar, but a way to fine-tune your expression and connect more effectively with your listeners.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'über' is one of the oldest and most stable words in the Germanic languages, maintaining its core meaning for thousands of years. It is also the source of the prefix 'super-' in many languages via its Latin cousin.

Guide de prononciation

UK /ˈyːbɐ/
US /ˈyːbər/
The stress is on the first syllable: Ü-ber.
Rime avec
drüber vorüber gegenüber herüber hinüber darüber lieber (slant rhyme) Fieber (slant rhyme)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ü' like 'u' (oo). It should be like 'ee' but with rounded lips.
  • Pronouncing the final 'r' too strongly like an English 'r'.
  • Making the 'ü' too short; it should be a long vowel.
  • Confusing the stress and putting it on the second syllable.
  • Failing to vocalize the final 'er' correctly.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize in text as it appears frequently.

Écriture 3/5

Requires careful attention to case selection (Dative vs. Accusative).

Expression orale 2/5

The pronunciation of 'ü' can be tricky for beginners.

Écoute 1/5

Easy to hear, though it can be spoken very quickly.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

auf unter in an vor

Apprends ensuite

überlegen überraschen überhaupt darüber worüber

Avancé

oberhalb jenseits bezüglich hinsichtlich übermorgen

Grammaire à connaître

Wechselpräpositionen

Dativ for location, Accusative for movement.

Verbs with fixed prepositions

Many verbs always use 'über' + Accusative (e.g., sprechen über).

Separable vs. Inseparable Prefixes

'überkochen' (separable) vs. 'überlegen' (inseparable).

Adverbial Compounds

Using 'darüber' instead of 'über + pronoun'.

Temporal Prepositions

Using 'über' to describe a span of time.

Exemples par niveau

1

Die Lampe hängt über dem Tisch.

The lamp hangs over the table.

Static location: 'über' + Dative (dem Tisch).

2

Das Bild ist über dem Sofa.

The picture is above the sofa.

Static location: 'über' + Dative (dem Sofa).

3

Wir sprechen über den Film.

We are talking about the movie.

Topic: 'über' + Accusative (den Film).

4

Er ist über 20 Jahre alt.

He is over 20 years old.

Quantity: 'über' + Number.

5

Die Wolken sind über der Stadt.

The clouds are over the city.

Static location: 'über' + Dative (der Stadt).

6

Ich schreibe über mein Hobby.

I am writing about my hobby.

Topic: 'über' + Accusative (mein Hobby).

7

Das Regal ist über dem Bett.

The shelf is above the bed.

Static location: 'über' + Dative (dem Bett).

8

Wir reden über das Wetter.

We are talking about the weather.

Topic: 'über' + Accusative (das Wetter).

1

Wir gehen über die Brücke.

We are going across the bridge.

Movement: 'über' + Accusative (die Brücke).

2

Das Flugzeug fliegt über die Alpen.

The plane flies over the Alps.

Movement: 'über' + Accusative (die Alpen).

3

Ich fahre über München nach Wien.

I am driving via Munich to Vienna.

Route/Via: 'über' + City name.

4

Wir bleiben über das Wochenende.

We are staying over the weekend.

Duration: 'über' + Accusative (das Wochenende).

5

Sie lacht über den Witz.

She is laughing at the joke.

Reaction/Topic: 'über' + Accusative (den Witz).

6

Es kostet über fünfzig Euro.

It costs over fifty euros.

Quantity: 'über' + Number.

7

Der Weg führt über den Berg.

The path leads over the mountain.

Movement/Path: 'über' + Accusative (den Berg).

8

Hast du Informationen über den Kurs?

Do you have information about the course?

Topic: 'über' + Accusative (den Kurs).

1

Ich freue mich über das Geschenk.

I am happy about the gift.

Reflexive verb: 'sich freuen über' + Accusative.

2

Er ärgert sich über den Stau.

He is annoyed about the traffic jam.

Reflexive verb: 'sich ärgern über' + Accusative.

3

Wir haben über das Problem nachgedacht.

We thought about the problem.

Verb: 'nachdenken über' + Accusative.

4

Die Suppe kocht gleich über.

The soup is about to boil over.

Separable verb: 'überkochen'.

5

Ich muss mir das noch überlegen.

I still need to think that over.

Inseparable verb: 'überlegen'.

6

Endlich sind wir über den Berg.

Finally, we are over the mountain (past the worst).

Idiom: 'über den Berg sein'.

7

Sie hat über eine Stunde gewartet.

She waited for over an hour.

Quantity/Time: 'über' + Accusative.

8

Das geht über meine Kraft.

That is beyond my strength.

Figurative: 'über' + Accusative.

1

Wir haben uns über die Details geeinigt.

We agreed on the details.

Verb: 'sich einigen über' + Accusative.

2

Er hat mich über den Tisch gezogen.

He cheated me (pulled me over the table).

Idiom: 'jemanden über den Tisch ziehen'.

3

Du musst über deinen Schatten springen.

You have to overcome your hesitation (jump over your shadow).

Idiom: 'über seinen Schatten springen'.

4

Die Nachricht verbreitete sich über das Internet.

The news spread via the internet.

Medium: 'über' + Accusative.

5

Wir haben über den Tellerrand geschaut.

We looked beyond our own horizons (over the edge of the plate).

Idiom: 'über den Tellerrand schauen'.

6

Können wir über den Preis verhandeln?

Can we negotiate about the price?

Verb: 'verhandeln über' + Accusative.

7

Er ist über alle Berge.

He is long gone (over all mountains).

Idiom: 'über alle Berge sein'.

8

Das Buch wurde in viele Sprachen übersetzt.

The book was translated into many languages.

Inseparable verb: 'übersetzen'.

1

Seine Arroganz geht mir über alles.

His arrogance is beyond everything (too much for me).

Idiomatic usage: 'über alles gehen'.

2

Das Projekt ist über die Planungsphase hinaus.

The project is beyond the planning phase.

Prepositional phrase: 'über ... hinaus'.

3

Er ist über jeden Zweifel erhaben.

He is beyond any doubt.

Idiom: 'über jeden Zweifel erhaben sein'.

4

Die Kosten sind über die Maßen gestiegen.

The costs have risen beyond measure.

Idiom: 'über die Maßen'.

5

Wir müssen über den eigenen Schatten springen.

We must surpass ourselves / overcome our limitations.

Idiom: 'über den eigenen Schatten springen'.

6

Sie verfügt über ein enormes Wissen.

She possesses enormous knowledge.

Verb: 'verfügen über' + Accusative.

7

Der Plan wurde über den Haufen geworfen.

The plan was scrapped (thrown over the heap).

Idiom: 'über den Haufen werfen'.

8

Es herrscht Uneinigkeit über die Strategie.

There is disagreement about the strategy.

Noun + Preposition: 'Uneinigkeit über' + Accusative.

1

Die Nachricht kam über Nacht.

The news came overnight (suddenly).

Idiom: 'über Nacht'.

2

Er setzte mit der Fähre über.

He crossed over with the ferry.

Separable verb: 'übersetzen' (to cross over).

3

Das Ereignis wirft seine Schatten voraus über die kommenden Jahre.

The event casts its shadows ahead over the coming years.

Metaphorical use of 'über'.

4

Sie ist über die Maßen begabt.

She is exceedingly talented.

Fixed expression: 'über die Maßen'.

5

Über kurz oder lang werden wir es erfahren.

Sooner or later we will find out.

Idiom: 'über kurz oder lang'.

6

Er hat sich über die Gebühr beschwert.

He complained excessively (beyond the fee/measure).

Idiom: 'über die Gebühr'.

7

Das geht über den Verstand.

That is beyond comprehension.

Idiom: 'über den Verstand gehen'.

8

Wir sind über das Ziel hinausgeschossen.

We overshot the mark / went too far.

Idiom: 'über das Ziel hinausschießen'.

Collocations courantes

über Nacht
über alles
über den Berg
über das Wochenende
über Bord
über die Maßen
über kurz oder lang
über den Tellerrand
über den Weg laufen
über die Runden kommen

Phrases Courantes

Sprechen wir über...

— A standard way to introduce a topic of conversation.

Sprechen wir über die Zukunft.

Überhaupt nicht

— Means 'not at all'. A very common way to emphasize a negative.

Das gefällt mir überhaupt nicht.

Über das Internet

— Refers to things done online or via the web.

Ich habe es über das Internet bestellt.

Über 100 Euro

— Indicates a price exceeding one hundred euros.

Die Jacke kostet über 100 Euro.

Über die Straße gehen

— The standard way to say 'cross the street'.

Kinder, geht vorsichtig über die Straße!

Über den Wolken

— A poetic and literal way to describe being high up.

Über den Wolken ist die Freiheit grenzenlos.

Informationen über

— Used to ask for or provide details on a subject.

Gibt es Informationen über den Flug?

Über die Grenze

— Refers to crossing a national or regional border.

Wir fahren morgen über die Grenze.

Über das Ziel

— Often used to mean 'beyond the goal' or 'too much'.

Er schießt oft über das Ziel hinaus.

Über die Feiertage

— Refers to the period during public holidays.

Besuchst du deine Eltern über die Feiertage?

Souvent confondu avec

über vs auf

Confused because both can mean 'on' or 'over'. Remember: 'auf' = contact, 'über' = no contact.

über vs von

Confused when meaning 'about'. 'Über' is for a specific topic; 'von' is more general or refers to a source.

über vs um

Confused when describing themes. 'Es geht um' is for the essence; 'über' is for the specific subject.

Expressions idiomatiques

"Über den Schatten springen"

— To overcome one's own limitations or hesitation.

Er musste über seinen Schatten springen, um sich zu entschuldigen.

neutral
"Jemanden über den Tisch ziehen"

— To cheat or take advantage of someone in a deal.

Pass auf, dass er dich nicht über den Tisch zieht!

informal
"Über alle Berge sein"

— To be long gone or to have escaped.

Als die Polizei kam, war der Dieb schon über alle Berge.

informal
"Über den Tellerrand schauen"

— To think outside the box or look beyond one's immediate environment.

Wir müssen mehr über den Tellerrand schauen.

neutral
"Über den Berg sein"

— To be past the worst part of a crisis or illness.

Nach der Operation ist er jetzt endlich über den Berg.

neutral
"Über die Runden kommen"

— To make ends meet financially.

Es ist schwer, mit diesem Gehalt über die Runden zu kommen.

neutral
"Über Leichen gehen"

— To be completely ruthless in achieving one's goals.

Für seine Karriere würde er über Leichen gehen.

figurative
"Über den Haufen werfen"

— To completely discard or scrap a plan or idea.

Wir mussten alle unsere Pläne über den Haufen werfen.

informal
"Über Gebühr"

— Excessively or more than is appropriate.

Er hat das System über Gebühr beansprucht.

formal
"Über kurz oder lang"

— Sooner or later.

Über kurz oder lang wird die Wahrheit ans Licht kommen.

neutral

Facile à confondre

über vs oberhalb

Both mean 'above'.

'Oberhalb' is more formal and precise, usually taking the genitive case. 'Über' is common and takes dative/accusative.

Das Dorf liegt oberhalb des Tals.

über vs durch

Both can describe movement across a space.

'Durch' means through the interior; 'über' means across the surface or over an obstacle.

Wir gehen durch den Wald.

über vs gegenüber

Contains the word 'über'.

'Gegenüber' means 'opposite' or 'across from', while 'über' means 'above' or 'across'.

Das Haus steht gegenüber der Kirche.

über vs darüber

It's a compound of 'da' and 'über'.

'Darüber' is a pronominal adverb used to refer back to a previously mentioned topic or location.

Ich weiß nichts darüber.

über vs vorüber

Contains 'über'.

'Vorüber' means 'past' or 'over' in the sense of finished.

Der Regen ist vorüber.

Structures de phrases

A1

[Subject] [Verb] über [Dative Object].

Die Lampe hängt über dem Tisch.

A1

[Subject] [Verb] über [Accusative Object].

Wir sprechen über den Film.

A2

[Subject] [Verb] über [Accusative Object] [Destination].

Wir gehen über die Brücke nach Hause.

A2

[Subject] ist über [Number] [Unit].

Er ist über achtzig Jahre alt.

B1

[Subject] [Reflexive Verb] über [Accusative Object].

Ich freue mich über das Geschenk.

B1

[Subject] [Verb] [Reflexive Pronoun] [Object] über.

Die Milch kocht gleich über.

B2

[Subject] [Verb] über [Accusative Object] hinaus.

Das geht über meine Erwartungen hinaus.

C1

Es herrscht [Noun] über [Accusative Object].

Es herrscht Unklarheit über die neue Regel.

Famille de mots

Noms

Überblick (overview)
Überraschung (surprise)
Überfahrt (crossing)
Überrest (remnant)
Überfluss (abundance)

Verbes

überlegen (to consider)
überraschen (to surprise)
überqueren (to cross)
übertreiben (to exaggerate)
überweisen (to transfer money)

Adjectifs

überflüssig (superfluous)
überraschend (surprising)
übermütig (high-spirited)
überlegen (superior)
überreif (overripe)

Apparenté

oberhalb
darüber
hierüber
worüber
vorüber

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high. It is one of the top 50 most common words in German.

Erreurs courantes
  • Using 'über' for contact. Using 'auf'.

    English speakers often say 'over' when they mean 'on'. In German, 'über' strictly means no contact. 'Das Buch ist über dem Tisch' means it's floating.

  • Using dative for topics. Using accusative.

    Even though talking isn't physical movement, German grammar treats a topic as a direction. Always use 'über' + Accusative for 'about'.

  • Confusing 'über' with 'von'. Using 'über' for specific topics.

    While 'von' can mean 'about', 'über' is the standard for a detailed discussion. 'Ich spreche über Politik' is better than 'von Politik'.

  • Incorrect case with movement. Using accusative for 'across'.

    When crossing a bridge or street, you are moving from A to B. This requires the accusative: 'über die Brücke'.

  • Using 'über' for simple comparisons. Using 'als'.

    Don't say 'Er ist über mir groß'. Use 'Er ist größer als ich'. 'Über' is for position, not for comparative traits.

Astuces

The 'Topic' Rule

Whenever you use 'über' to mean 'about', stop thinking about movement and just use the accusative case. It is a reliable rule that will save you from many mistakes.

Visualize the Bridge

Think of 'über' as a bridge. A bridge goes OVER water (location), you walk ACROSS it (movement), and it connects two points like a conversation connects to a TOPIC.

Master the Ü

The 'ü' in 'über' is long. Make your lips round like you are whistling, then try to say 'ee'. This will give you the perfect German 'ü' sound.

Numbers and Amounts

Use 'über' for 'more than' with ages, prices, and quantities. It's much more common in spoken German than the more formal 'mehr als' in these specific cases.

Over the Mountain

Learn the idiom 'über den Berg sein'. It's a great way to say someone is recovering from an illness or a difficult situation has passed.

Using 'Darüber'

Instead of saying 'über das' all the time, use 'darüber' to sound more natural. For example: 'Ich freue mich darüber' (I am happy about that).

Case Clues

When listening, if you hear 'über dem', you know it's a location. If you hear 'über den' or 'über die', it's likely a movement or a topic.

Directness

Germans use 'über' to be very direct about what they are discussing. Don't be afraid to use it to clearly state the subject of your conversation.

No Contact!

Always remember: if there is contact, use 'auf'. If there is no contact, use 'über'. This is the most important spatial rule for this word.

Verb Prefixes

Start noticing verbs that begin with 'über-'. They often carry the meaning of 'over', 'across', or 'excessive'. This will help you guess the meaning of new words.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'über' as 'UP-er'. It sounds a bit like 'over' and always describes things that are UP or going ACROSS.

Association visuelle

Imagine a bridge going OVER a river. The bridge is 'über' the water. Now imagine a person talking ABOUT the bridge. They are talking 'über' the bridge.

Word Web

über above over about across more than during via beyond

Défi

Try to write three sentences using 'über' in three different ways: one for location, one for a topic, and one for a number.

Origine du mot

Derived from the Old High German 'ubir', which comes from the Proto-Germanic '*uberi'. It is cognate with the English word 'over', the Dutch 'over', and the Latin 'super'.

Sens originel : The original meaning was 'above' or 'beyond' in a physical and spatial sense.

Indo-European -> Germanic -> West Germanic -> German.

Contexte culturel

Be careful with the phrase 'über alles' due to its historical associations with the Nazi era, although in modern contexts like 'Ich liebe dich über alles', it is perfectly fine.

English speakers often struggle with 'über' because 'over' and 'about' are two different words in English, whereas 'über' covers both.

Friedrich Nietzsche's 'Übermensch' (Superman/Overman). The song 'Über den Wolken' by Reinhard Mey. The phrase 'Über die Brücke gehen' as a metaphor for making a decision.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Talking about a topic

  • Sprechen über
  • Schreiben über
  • Diskutieren über
  • Nachdenken über

Describing location

  • Über dem Tisch
  • Über der Stadt
  • Über dem Meer
  • Über den Wolken

Describing movement

  • Über die Brücke gehen
  • Über die Straße laufen
  • Über die Grenze fahren
  • Über den Zaun springen

Talking about numbers

  • Über 100 Euro
  • Über 50 Personen
  • Über eine Stunde
  • Über 30 Grad

Expressing emotions

  • Sich freuen über
  • Sich ärgern über
  • Glücklich über
  • Traurig über

Amorces de conversation

"Was denkst du über das neue Gesetz in Deutschland?"

"Hast du schon über deinen nächsten Urlaub nachgedacht?"

"Können wir kurz über das Projekt von gestern sprechen?"

"Was ist deine Meinung über moderne Kunst?"

"Hast du dich heute schon über etwas gefreut?"

Sujets d'écriture

Schreibe über einen Tag, an dem du dich über etwas sehr geärgert hast.

Beschreibe die Aussicht von einem Ort hoch über deiner Stadt.

Denke über deine Ziele für das nächste Jahr nach und schreibe sie auf.

Schreibe über ein Buch oder einen Film, den du vor kurzem gesehen hast.

Was denkst du über die Bedeutung von Freundschaft in deinem Leben?

Questions fréquentes

10 questions

You use the dative case when 'über' describes a static location—where something is situated higher than something else without moving. For example, 'Die Lampe hängt über dem Tisch' (The lamp hangs over the table). Here, 'dem Tisch' is dative because the lamp is in a fixed position.

You use the accusative case in two main situations: first, when describing movement across or over something (e.g., 'Wir gehen über die Brücke'), and second, when 'über' means 'about' in a thematic sense (e.g., 'Wir sprechen über den Film'). In both cases, the accusative is mandatory.

The difference is physical contact. 'Auf' means 'on' and implies the objects are touching (e.g., 'Das Buch liegt auf dem Tisch'). 'Über' means 'above' or 'over' and implies there is a gap between them (e.g., 'Die Lampe hängt über dem Tisch'). Mixing them up can change the meaning of your sentence entirely.

Yes, 'über' is the most common way to say 'about' when discussing a topic. It is used with verbs like 'sprechen', 'schreiben', 'nachdenken', and 'diskutieren'. When used this way, it always requires the accusative case, regardless of any physical movement.

No, 'über' can also function as an adverb meaning 'left over' (e.g., 'Ist noch Brot über?') or as a prefix in many verbs. In verbs, it can be either separable (like 'überkochen') or inseparable (like 'überlegen'). Its function depends on the sentence structure.

You use 'über' followed by the number: 'über 100 Personen'. In this quantitative context, 'über' functions similarly to 'more than'. It is very common in news reports and daily conversation to describe amounts that exceed a certain limit.

It literally means 'over night', but it is often used idiomatically to mean 'suddenly' or 'all of a sudden'. For example, 'Er wurde über Nacht berühmt' means he became famous very quickly, as if it happened while everyone was sleeping.

'Über' is the standard, everyday word for 'above'. 'Oberhalb' is more formal and technical. 'Oberhalb' usually takes the genitive case and is used to describe fixed geographical or structural relationships, like 'oberhalb der Baumgrenze' (above the tree line).

Yes, 'über' can describe a duration, often translated as 'over' or 'during'. Common examples include 'über das Wochenende' (over the weekend) or 'über die Feiertage' (over the holidays). It suggests that an action spans the entire duration of that time period.

It is called a 'Wechselpräposition' (two-way preposition) because it 'switches' between the dative and accusative cases. The choice depends on whether you are answering the question 'Wo?' (Where? - Dative) or 'Wohin?' (To where? - Accusative). This is a key feature of nine German prepositions.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence about a lamp over a table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about talking about a film.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about crossing a bridge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'über' to mean 'more than'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'sich freuen über'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'überlegen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'über den Tellerrand schauen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'über Nacht'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a route from Berlin to Paris via Frankfurt using 'über'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why 'über' is a Wechselpräposition in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about something that happened 'over the weekend'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'überhaupt nicht'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'über die Maßen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'über den Berg sein'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph about a topic you are interested in using 'über'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'jemanden über den Tisch ziehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'über kurz oder lang'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'verfügen über'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'über Bord werfen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about clouds over a city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Die Lampe hängt über dem Tisch.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Wir sprechen über den Film.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ich gehe über die Brücke.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Er ist über 20 Jahre alt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ich freue mich über das Geschenk.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ich muss mir das überlegen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Über kurz oder lang.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Über den Tellerrand schauen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Über alle Berge sein.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Über die Maßen begabt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the difference between 'über' and 'auf' out loud.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your favorite hobby using 'über'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a short story about a bird flying 'über die Stadt'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce the 'ü' in 'über' correctly three times.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Das geht über meine Kraft.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Jemanden über den Tisch ziehen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Über Nacht berühmt werden.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Wir fahren über Frankfurt.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Es kostet über 100 Euro.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Überhaupt nicht.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Die Lampe hängt über dem Tisch.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Wir sprechen über das Wetter.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Er ist über achtzig.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Wir gehen über die Straße.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Ich freue mich über dich.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Überlegen Sie mal.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Über alle Berge.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Über den Tellerrand.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Über Nacht.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Über die Maßen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify if the speaker used dative or accusative.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the word 'über' in a short news clip.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Über kurz oder lang.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Die Suppe kocht über.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: 'Das geht über meine Kraft.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !