Être sur le point de (ne wala)
-ne + vaalaa. C'est pour dire que quelque chose est sur le point dearriver.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'wala' with the oblique infinitive of a verb to express that an action is about to happen.
- Take the verb root and add '-ne': 'khana' becomes 'khane'.
- Add 'wala' (or 'wali'/'wale' based on gender/number).
- Use the verb 'hona' (to be) to complete the sentence: 'Main jaane wala hoon'.
Overview
Main pahunchne vaalaa hoon.Il ne dit pas qu'il *arrivera* un jour. Il dit qu'il est sur le point d'arriver à la seconde même. C'est la magie du modèle
ne vaalaa. (éventuellement) et Je suis sur le point de t'appeler" (le téléphone est dans ma main). Si quelque chose est sur le point de se produire, ou si vous n'êtes qu'à quelques secondes de le faire, vous avez besoin de cette structure.ne vaalaa comme au temps sur le bord. Il comble le fossé entre le moment présent et le futur très immédiat. C'est incroyablement courant en hindi parlé car nous parlons toujours de ce que nous sommes *juste* sur le point de faire : quitter la maison, commencer un film ou perdre patience !How This Grammar Works
sur le point de,
aller (faire quelque chose)ou
censé. L'hindi gère cela en prenant le verbe, en le modifiant légèrement et en ajoutant le suffixe vaalaa.vaalaa signifie essentiellement celui qui fait ou «lié à». Lorsque vous l'attachez à un verbe, vous devenez celui qui fait le verbe. Puisque vous ne l'avez pas encore fait, mais que vous en êtes le
faiseur, la logique implique que vous êtes *sur le point* de le faire.Formation Pattern
-naa). Exemple : jaana (aller).
-aa final en -e. C'est ce qu'on appelle la forme oblique. jaana devient jaane.
vaalaa (masc. sing), vaale (masc. pluriel/respect), ou vaalee (fém. sing/pluriel).
hai (présent) ou tha (passé).
-ne) + vaalaa/e/ee + hoon/hai/hain
When To Use It
- 1Futur Immédiat :
Le film est sur le point de commencer.
->film shuru hone vaalee hai. - 2Intention/Projets :
Je vais acheter un nouveau téléphone (bientôt).
->main naya phone khareedne vaalaa hoon. - 3Intention Passée (J'étais sur le point de) : "J'étais juste sur le point de t'envoyer un message !" ->
main tumhen message karne hi vaalaa tha!.
Common Mistakes
- Le piège du
Na: Les débutants oublient souvent de changer-naen-ne. - ✗ Faux :
main khaana vaalaa hoon. - ✓ Juste :
main khaane vaalaa hoon. - Erreurs de genre :
vaalaadoit changer envaaleepour les femmes. Si vous êtes une fille et que vous ditesJe suis sur le point de partir
en utilisantvaalaa, vous aurez l'air d'un garçon. - Mauvais auxiliaire : oublier le
hoonouhaià la fin rend la phrase incomplète, comme direJe sur le point partir
en français.
Contrast With Similar Patterns
- Futur Simple (
-unga) : C'est pour des faits généraux ou des projets lointains. "J'irai en Inde" (main India jaaunga). - Futur Immédiat (
ne vaalaa) : C'est pour maintenant. "Je suis sur le point d'aller en Inde (mon vol est ce soir)" (main India jaane vaalaa hoon). - Continu (
raha hai) : Cela signifie que vous le faites *en ce moment*.Je pars(je franchis la porte) se ditmain jaa raha hoon.ne vaalaaest le moment *avant* que vous ne sortiez.
Quick FAQ
censé ?R: Oui ! train aane vaalee hai peut signifier "Le train est sur le point d'arriver OU Le train est censé arriver."
R: C'est neutre. Vous pouvez l'utiliser avec votre patron ou votre meilleur ami. Changez simplement le pronom (aap vs tum) et la terminaison (hain vs ho).
JUSTE sur le point de?
R: Ajoutez la particule hi avant vaalaa. main jaane hi vaalaa tha (J'étais *juste* sur le point de partir).
Formation Table
| Subject | Verb + ne | Suffix | Auxiliary |
|---|---|---|---|
|
Main
|
jaane
|
wala
|
hoon
|
|
Tum
|
jaane
|
wale
|
ho
|
|
Woh
|
jaane
|
wala
|
hai
|
|
Hum
|
jaane
|
wale
|
hain
|
|
Aap
|
jaane
|
wale
|
hain
|
|
Main (Fem)
|
jaane
|
wali
|
hoon
|
Meanings
This construction indicates an action that is imminent or planned to occur in the immediate future.
Imminent Action
Something is happening right now or in a few seconds.
“Train aane wali hai.”
“Main nikalne wala hoon.”
Reference Table
| Genre/Nombre | Suffixe | Exemple (Verbe : aana - venir) | Traduction |
|---|---|---|---|
|
Masculin Singulier
|
ne vaalaa
|
वह आने वाला है
|
Il est sur le point de venir
|
|
Masculin Pluriel / Formel
|
ne vaale
|
वे आने वाले हैं
|
Ils/Il (formel) est sur le point de venir
|
|
Féminin Singulier
|
ne vaalee
|
वह आने वाली है
|
Elle est sur le point de venir
|
|
Féminin Pluriel
|
ne vaalee
|
वे आने वाली हैं
|
Elles sont sur le point de venir
|
|
Je (Masculin)
|
ne vaalaa
|
मैं आने वाला हूँ
|
Je suis sur le point de venir
|
|
Je (Féminin)
|
ne vaalee
|
मैं आने वाली हूँ
|
Je suis sur le point de venir
|
Spectre de formalité
Main prasthan karne wala hoon. (Leaving)
Main nikalne wala hoon. (Leaving)
Bas nikal raha hoon. (Leaving)
Nikla! (Leaving)
La chronologie du "Sur le point de"
Présent
- vaalaa hai is about to
Passé
- vaalaa tha was about to
Futur Simple vs. Futur Immédiat
Choisir le bon suffixe
Le sujet est-il féminin ?
Le sujet est-il pluriel ou respecté (personne âgée) ?
Le sujet est-il masculin et singulier ?
Utilisations quotidiennes courantes
Voyage
- • train aane vaalee hai
- • bus rukne vaalee hai
Numérique
- • battery khatam hone vaalee hai
- • video shuru hone vaalaa hai
Exemples par niveau
Main jaane wala hoon.
I am about to go.
Woh aane wali hai.
She is about to come.
Hum khane wale hain.
We are about to eat.
Train aane wali hai.
The train is about to arrive.
Kya tum sone wale ho?
Are you about to sleep?
Main nahi khelne wala hoon.
I am not about to play.
Film shuru hone wali hai.
The film is about to start.
Woh rone wali thi.
She was about to cry.
Main bas nikalne hi wala hoon.
I am just about to leave.
Kya woh sach bolne wali hai?
Is she about to tell the truth?
Hum party khatam karne wale the.
We were about to end the party.
Woh girne wala tha par bach gaya.
He was about to fall but was saved.
Sarkar naye niyam lane wali hai.
The government is about to introduce new rules.
Main tumhe call karne hi wala tha.
I was just about to call you.
Kya tum ye kaam karne wale ho?
Are you going to do this work?
Woh haar manne wali nahi hai.
She is not about to give up.
Vah apni kahani sunane wala hai.
He is about to narrate his story.
Main is faisle ko badalne wala hoon.
I am about to change this decision.
Kya tum sach mein jaane wale ho?
Are you really about to go?
Woh sab kuch khone wali thi.
She was about to lose everything.
Itihas badalne wala hai.
History is about to change.
Main is charcha ko samapt karne wala hoon.
I am about to conclude this discussion.
Woh apni kshamata dikhane wali hai.
She is about to show her potential.
Hum ek naye yug mein pravesh karne wale hain.
We are about to enter a new era.
Facile à confondre
Both refer to the future.
Both feel like 'now'.
Both use 'na/ne'.
Erreurs courantes
Main jana wala hoon
Main jaane wala hoon
Woh jaane wale hai
Woh jaane wala hai
Main jaane wali hoon (if male)
Main jaane wala hoon
Main hoon jaane wala
Main jaane wala hoon
Main kal jaane wala hoon
Main kal jaunga
Kya tum jaane wala ho?
Kya tum jaane wale ho?
Woh nahi jaane wali
Woh nahi jaane wali hai
Main karne wala tha kal
Main kal karne wala tha
Woh aane wala hai ki nahi?
Kya woh aane wala hai?
Hum jaane wala hain
Hum jaane wale hain
Yeh kaam hone wala hai mujhse
Yeh kaam mujhse hone wala hai
Woh jaane wala hota hai
Woh jaane wala hai
Main karne wala hoon usko
Main usko karne wala hoon
Structures de phrases
Main ___ wala hoon.
Kya tum ___ wale ho?
Woh ___ wali thi.
Hum ___ wale hain.
Real World Usage
Main nikalne wala hoon.
Train aane wali hai.
Delivery boy aane wala hai.
Main shuru karne wala hoon.
Kuch naya aane wala hai!
Main order dene wala hoon.
Le petit plus "juste"
Attention au "na" !
L'heure indienne, version "presque"
Smart Tips
Add 'hi' after the verb.
Always use 'wale'.
Use 'wali'.
Use 'kya' at the start.
Prononciation
Wala
The 'w' is soft, like in 'water'.
Rising for questions
Tum jaane wale ho? ↑
Confirming intent.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Wala' as a 'Wall' that you are standing right in front of, about to cross.
Association visuelle
Imagine a person standing at a doorway with a suitcase. They are 'jaane wale' (about to go).
Rhyme
When the action is about to start, use 'ne wala' with all your heart.
Story
Ravi is at the door. He is 'jaane wala'. His sister is 'aane wali'. They are both ready to move.
Word Web
Défi
Write 5 sentences about things you are about to do in the next hour.
Notes culturelles
Very common in daily speech, often used to show urgency.
Used heavily in informal texting and street talk.
Used in news reports to describe upcoming events.
Derived from the Sanskrit 'vālā', meaning 'one who possesses'.
Amorces de conversation
Tum abhi kya karne wale ho?
Kya tum aaj bahar jaane wale ho?
Kya tumhare dost aane wale hain?
Kya tum koi naya project shuru karne wale ho?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Main abhi ___ vaalaa hoon. (I am about to go now.)
Choose the correct Hindi sentence:
Find and fix the mistake:
Hum film dekhne vaalaa hain.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesMain jaane ___ hoon.
Woh (aane) ____ hai.
Find and fix the mistake:
Main jaane wale hoon.
Main khane wala hoon.
A: Kya tum nikalne wale ho? B: ____.
hoon / wala / main / jaane
Which is feminine?
Hum -> ?
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesTrain aane ___ hai.
Match the pairs:
Reorder the words:
Main kaam ___ vaalaa hoon.
Maa khana banaane vaalaa hai.
Translate into Hindi:
Bus rukne ___ hai.
Ve (They) ___ vaale hain.
Papa aana vaale hain.
Reorder the Hindi words:
Main jaane vaalaa ___.
Match subject to suffix:
Score: /12
FAQ (8)
Yes, by changing 'hai' to 'tha'. Example: 'Main jaane wala tha' (I was about to go).
It is neutral. It works in both casual and semi-formal settings.
Use 'wale'. Example: 'Hum jaane wale hain'.
No, it is for actions (verbs).
It's part of the oblique infinitive structure in Hindi.
Yes, any verb root can take this construction.
Yes, that 'wala' is a noun suffix. This is a verb construction.
Add 'kya' at the start or use a question word. Example: 'Tum kya karne wale ho?'
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ir a + infinitive
Hindi requires gender agreement on 'wala'.
aller + infinitive
Hindi is more flexible with the 'wala' suffix.
im Begriff sein zu + infinitive
Hindi is used in daily speech.
tokoro da
Hindi uses a nominalizer (wala).
ala washk al-
Hindi is a direct verb construction.
jiu yao
Hindi requires verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Le Plus-que-parfait en hindi : Les actions (Pūrṇ Bhūtkāl)
Overview Avez-vous déjà envoyé un SMS et l'avez-vous regretté immédiatement ? Peut-être avez-vous dit que vous `had sen...
Le passé simple en hindi : Actions terminées (-aa/e/ee)
### Overview Salut ! Si tu apprends le hindi, tu as sûrement remarqué que la structure des phrases change dès qu'on sor...
Verbes statifs vs dynamiques en hindi (hua vs raha)
### Overview En tant que francophone, tu as l'habitude de structurer le temps et l'aspect de manière assez rigide. En f...
Actions en cours au passé : Le passé continu en hindi (raha tha)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé au niveau B2 en hindi, tu sais déjà que la maîtrise des aspects verbaux est ce qui...
Devenir plus 'X' : Changement Graduel (hota ja raha hai)
### Overview En tant que francophones, nous avons l'habitude de gérer le temps et l'aspect des verbes avec une précisio...