At the A1 level, 'unbesiegbar' is a very advanced word. You don't need to use it yet, but you can understand it by looking at its parts. 'Sieg' means 'victory' or 'win'. 'Besiegen' means 'to win against someone'. 'Un-' means 'not'. So, 'unbesiegbar' means 'you cannot win against this person'. Think of a superhero or a very strong football team. If you play a game and you always win, your friends might say you are 'unbesiegbar'. At this level, just remember: Unbesiegbar = Super strong, never loses. You can use it in simple sentences like 'Superman ist unbesiegbar' or 'Mein Papa ist unbesiegbar'. It is a 'cool' word to know when you want to describe someone who is the best at something and never gets defeated. Don't worry about the grammar endings yet; just focus on the meaning of 'never losing'. Imagine a big gold trophy that nobody can take away from you – that is the feeling of being unbesiegbar.
At the A2 level, you are starting to learn how to describe people and things in more detail. 'Unbesiegbar' is an adjective that helps you do this. You might use it when talking about your favorite sports team or a character in a movie. You should know that 'unbesiegbar' is a long word, but it is made of simple parts: 'un' + 'besieg' + 'bar'. The ending '-bar' is like '-able' in English (like 'drinkable' - trinkbar). So 'unbesiegbar' is 'un-defeat-able'. You can start using it in sentences with 'sein' (to be). For example: 'Die Mannschaft ist unbesiegbar.' You should also know the opposite: 'besiegbar' (beatable). If a team is not very good, you can say 'Sie sind besiegbar'. At A2, you are also learning that adjectives change their endings. While you might mostly use 'unbesiegbar' after the verb 'ist', you might see 'ein unbesiegbarer Held' in a book. Just remember that 'unbesiegbar' means someone is so strong that they cannot be beaten in a fight or a game.
At the B1 level, you should be able to use 'unbesiegbar' to express opinions and describe complex situations. You can use it metaphorically, not just for physical fights. For example, you can talk about an 'unbesiegbaren Geist' (an invincible spirit) or 'unbesiegbare Hoffnung' (invincible hope). This shows that you understand the word can apply to feelings and ideas, not just soldiers or athletes. You should also be comfortable with the grammar: knowing that 'ein unbesiegbarer Krieger' (masculine) and 'eine unbesiegbare Armee' (feminine) have different endings. You might use 'unbesiegbar' in a discussion about history, like when talking about the Roman Empire or a famous general. You should also start to notice the difference between 'unbesiegbar' and 'unschlagbar'. 'Unschlagbar' is very common when talking about prices in a shop or a record in sports. 'Unbesiegbar' is more serious and epic. At B1, you can use 'unbesiegbar' to add drama and emphasis to your stories or descriptions.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should have a nuanced understanding of 'unbesiegbar'. You should be able to use it in various contexts, from science (unbesiegbare Bakterien) to literature and politics. You should understand the difference between 'unbesiegbar' (cannot be defeated in combat/competition), 'unüberwindbar' (cannot be crossed/overcome, like an obstacle), and 'unbezwingbar' (cannot be tamed/subdued). You should be able to use these words accurately to show a high level of vocabulary precision. Grammatically, you should be perfect with adjective declensions in all cases. You should also be able to use the word in more complex sentence structures, such as 'Er hielt sich für unbesiegbar, bis er seinen ersten Fehler machte.' This shows you can use the word to describe psychological states and the concept of hubris. You should also recognize the word in professional contexts, like newspapers or documentaries, and understand the cultural references, such as the 'Invincible Armada' or mythological heroes.
At the C1 level, you use 'unbesiegbar' with stylistic flair. You understand its rhetorical power and can use it to create specific effects in your writing and speaking. You might use it to discuss philosophical concepts, such as the 'myth of invincibility' in human psychology or the perceived invincibility of certain economic systems before a crash. You are aware of the word's history and its appearance in classical German literature, like the works of Schiller or Goethe. You can use synonyms like 'anfechtbar' (challengeable) as an antonym in a legal context to contrast with 'unbesiegbar'. Your use of the word is no longer just about 'winning' or 'losing' but about the absolute nature of power and the irony of such claims. You can also use the noun form 'die Unbesiegbarkeit' fluently. For example: 'Die vermeintliche Unbesiegbarkeit des Marktes erwies sich als Illusion.' This level of abstraction is expected at C1. You can participate in complex debates about whether anything is truly unbesiegbar and use the word to articulate sophisticated arguments.
At the C2 level, you have a masterly command of 'unbesiegbar'. You can use it in highly specialized or poetic contexts. You might use it in a literary analysis to describe the 'unbesiegbare Macht des Schicksals' (the invincible power of fate) or in a scientific paper to discuss the evolutionary advantages of certain 'unbesiegbaren' traits in organisms. You are sensitive to the word's rhythm and how it fits into a well-crafted sentence. You can use it ironically, sarcastically, or with deep gravitas. You understand all its connotations, including its potential for propaganda or its use in nationalistic rhetoric, and you can critique such uses. You can also explore the etymological roots and compare it with similar concepts in other languages you know. Your vocabulary is so broad that 'unbesiegbar' is just one of many tools you use to describe the concept of supremacy. You can write long, complex essays where 'unbesiegbar' serves as a key thematic element, and you can speak about it with the nuance and precision of a native speaker.

unbesiegbar en 30 secondes

  • Unbesiegbar means 'invincible' or 'unbeatable'. It's used for people, teams, or spirits that cannot be defeated in a contest or struggle.
  • The word is a compound of 'un-' (not), 'besiegen' (to defeat), and '-bar' (able to). It literally means 'not-defeat-able'.
  • Common in sports, history, and mythology, it carries a sense of supreme power and absolute dominance over all opponents.
  • It differs from 'unüberwindbar' (insurmountable obstacles) and 'unschlagbar' (unbeatable prices or records), focusing specifically on combat or competition.

The German adjective unbesiegbar is a powerful term that translates directly to 'invincible' or 'unbeatable' in English. It is a compound word formed from the prefix 'un-' (not), the verb 'besiegen' (to defeat or conquer), and the suffix '-bar' (equivalent to the English '-able' or '-ible'). When you describe someone or something as unbesiegbar, you are asserting that they possess a level of strength, skill, or resilience that makes it impossible for any opponent to overcome them. This word carries a heavy weight of finality and absolute power, often used in contexts ranging from ancient mythology to modern sports commentary. In everyday German, you might encounter it when someone describes a team on a long winning streak or a person with an indomitable spirit who refuses to let life's challenges break them.

Morphological Breakdown
The prefix un- negates the following quality. The root besieg comes from besiegen, which implies a decisive victory over an external foe. The suffix -bar indicates capability. Together, they form a word that literally means 'not-defeat-able'.

Nach dem zehnten Sieg in Folge fühlte sich die Mannschaft absolut unbesiegbar.

In a historical or literary context, unbesiegbar is frequently associated with legendary heroes or empires. Think of the 'Invincible Armada' (die unbesiegbare Armada), though history showed that the title was more aspirational than factual. In modern psychological discourse, the term is sometimes used to describe the 'myth of invincibility' often felt by adolescents or individuals in a state of euphoria. It is not just about physical combat; it can refer to an ideological position or a legal argument that cannot be refuted. When you use this word, you are making a bold claim. It is rarely used for minor successes; it is reserved for situations where the superiority is so vast that competition seems futile.

Emotional Nuance
The word evokes a sense of awe and sometimes fear. To be unbesiegbar is to be beyond the reach of human frailty. It is a word of gods and giants, but also of deep human confidence.

Ihre Logik war so präzise, dass ihre Argumentation fast unbesiegbar erschien.

Furthermore, the term can be used ironically. If someone is being overly confident or arrogant, a friend might remark sarcastically about their 'invincibility' just before they make a mistake. In gaming culture, 'God Mode' is often described as making a character unbesiegbar. This versatility makes it a core adjective for B2 learners to master, as it bridges the gap between literal physical capability and metaphorical strength of character. Whether you are discussing the Roman Empire, a chess grandmaster, or a resilient virus, unbesiegbar provides the necessary hyperbolic weight to your description.

Common Contexts
1. Military history and warfare. 2. Competitive sports and athletics. 3. Personal resilience and mental health. 4. Science and medicine (e.g., resistant bacteria). 5. Philosophy and rhetoric.

Siegfried war durch das Drachenblut fast am ganzen Körper unbesiegbar geworden.

Glaubst du wirklich, dass diese Festung unbesiegbar ist?

Using unbesiegbar correctly requires an understanding of both its grammatical function as an adjective and its semantic range. As an adjective, it can be used predicatively (after a verb like 'sein' or 'werden') or attributively (directly before a noun). When used predicatively, it does not change its ending, which is the easiest way for learners to start using it. For example, 'Er ist unbesiegbar' (He is invincible). However, when you use it to describe a noun directly, you must apply the correct adjective endings based on the German case system. This is where many B2 learners need to focus their attention to ensure grammatical precision.

Attributive Usage Examples
Nominative Masculine: Ein unbesiegbarer Krieger (An invincible warrior). Accusative Feminine: Wir brauchen eine unbesiegbare Strategie (We need an invincible strategy). Dative Neuter: Mit einem unbesiegbaren Heer (With an invincible army).

Die Geschichte handelt von einem unbesiegbaren Ritter, der niemals aufgab.

Beyond simple descriptions, unbesiegbar often appears in comparative and superlative contexts, although logically, 'invincibility' is an absolute state. In German, you might still hear people say 'fast unbesiegbar' (almost invincible) or 'beinahe unbesiegbar' to indicate that while a defeat is theoretically possible, it is extremely unlikely. It is also common to use the word with modal verbs to express perception or belief. For instance, 'Sie scheint unbesiegbar zu sein' (She seems to be invincible) or 'Er möchte unbesiegbar werden' (He wants to become invincible). These constructions add layers of subjectivity to the statement, which is a hallmark of sophisticated B2-level communication.

Prepositional Phrases
You will often see unbesiegbar paired with prepositions like 'gegen' (against). For example: 'Er ist unbesiegbar gegen alle Arten von Magie' (He is invincible against all types of magic). This helps specify the domain of the invincibility.

Trotz der vielen Krisen blieb ihr Optimismus unbesiegbar.

In formal writing, such as an essay on history or literature, unbesiegbar can be used to analyze the downfall of characters who believed themselves to be beyond defeat. The 'Hybris' (hubris) of an unbesiegbarer protagonist is a common theme. In such cases, the word is not just a descriptor but a thematic anchor. When writing, ensure you don't over-rely on it; synonyms like 'unbezwingbar' (unconquerable) or 'unangreifbar' (unassailable) can provide variety and nuance to your prose. Pay attention to the distinction: 'unangreifbar' focuses on the inability to even start an attack, whereas 'unbesiegbar' focuses on the outcome of the struggle.

Sentence Structure Tip
Use the adverbial form unbesiegbarerweise (invincibly) sparingly, as it can sound clunky. Usually, the adjective used predicatively is sufficient to convey the manner of an action.

Sie hielten ihre Position für unbesiegbar, doch sie täuschten sich.

Diese Bakterien sind gegen herkömmliche Antibiotika fast unbesiegbar.

To truly master unbesiegbar, you need to recognize the specific domains where it thrives. One of the most common places is the world of sports. German sports commentators love hyperbolic language. When a tennis player like Novak Djokovic or a football team like Bayer Leverkusen goes a whole season without a loss, the word unbesiegbar will appear in every headline. It captures the aura of dominance that simple words like 'gut' or 'stark' cannot. You will hear it in post-match interviews where players might say, 'Heute haben wir uns auf dem Platz unbesiegbar gefühlt' (Today we felt invincible on the pitch).

Pop Culture and Media
In movies and video games, unbesiegbar is a standard descriptor for bosses, superheroes, or special power-ups. The 'Star' in Super Mario makes him unbesiegbar for a short time. In German-dubbed action movies, villains often boast about being unbesiegbar before their inevitable defeat.

Der Endgegner im Spiel ist ohne das magische Schwert unbesiegbar.

Another significant area is historical and mythological education. German students learn about the 'Nibelungenlied', where the hero Siegfried becomes unbesiegbar after bathing in dragon blood—except for one small spot on his back. This cultural touchstone makes the word deeply rooted in the German consciousness. In history class, the 'Invincible Armada' (die unbesiegbare Armada) is a standard topic. Hearing the word in these contexts helps learners associate it with epic scale and tragic flaws. It is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool for discussing the limits of power.

News and Science
Science reporting often uses the word to describe multi-resistant pathogens. Articles might headline with 'Die unbesiegbaren Superkeime' (The invincible superbugs), highlighting the danger they pose to modern medicine. This shows the word's transition from heroic mythology to grim modern reality.

Wissenschaftler warnen vor Bakterien, die gegen alle Medikamente unbesiegbar sind.

Finally, you will hear it in motivational contexts. 'Life coaches' or self-help books in German often talk about developing an 'unbesiegbaren Geist' (invincible spirit). Here, the focus is on mental resilience—the ability to keep going regardless of setbacks. This metaphorical use is very common in modern German society, which values both hard work and psychological endurance. By listening for unbesiegbar in these diverse settings, you will start to feel the different 'temperatures' of the word, from the cold threat of a virus to the warm glow of personal triumph.

Summary of Audio Contexts
- Sports broadcasts (Radio/TV) - Historical documentaries - Fantasy and Sci-Fi audiobooks - Health and science podcasts - Motivational seminars

In seinem neuen Song singt er davon, wie die Liebe uns unbesiegbar macht.

Die Presse bezeichnete den Schachweltmeister als unbesiegbar.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using unbesiegbar is confusing it with its close synonyms, particularly unschlagbar and unüberwindbar. While they all translate to something like 'unbeatable' or 'invincible', their application is specific. Using unbesiegbar for a high price or a difficult puzzle sounds slightly 'off' to a native speaker. You 'defeat' (besiegen) an enemy or an opponent, but you 'beat' (schlagen) a record or a price. Therefore, 'ein unbesiegbarer Preis' is incorrect; it should be 'ein unschlagbarer Preis'.

Mistake 1: Wrong Domain
Incorrect: Diese mathematische Aufgabe ist unbesiegbar. Correct: Diese mathematische Aufgabe ist unlösbar (unsolvable). Explanation: Tasks and problems are solved, not defeated in combat.

Falsch: Das Team hat einen unbesiegbaren Weltrekord aufgestellt.

Another error relates to grammar, specifically adjective declension. Because unbesiegbar is a longer word, learners sometimes forget to add the necessary endings when it's used attributively. They might say 'ein unbesiegbar Held' instead of 'ein unbesiegbarer Held'. Furthermore, learners often struggle with the distinction between unbesiegbar and unbezwingbar. While very similar, unbezwingbar (unconquerable) is often used for things that require a great deal of effort to 'tame' or 'subdue', like a mountain or a wild animal, whereas unbesiegbar is strictly about the outcome of a fight or competition.

Mistake 2: Preposition Errors
Learners often use 'für' (for) when they should use 'gegen' (against). Incorrect: Er ist unbesiegbar für seine Feinde. Correct: Er ist unbesiegbar gegenüber seinen Feinden (He is invincible towards his enemies).

Richtig: Niemand ist wirklich unbesiegbar, jeder hat eine Schwachstelle.

Finally, there is the 'false friend' risk with English. While 'invincible' can sometimes be used for objects in English (like an 'invincible shield'), German prefers unzerstörbar (indestructible) for physical objects that cannot be broken. If you say a shield is unbesiegbar, it sounds like the shield itself is a sentient being participating in a wrestling match. Use unbesiegbar for the person holding the shield, and unzerstörbar for the shield itself. Distinguishing between the 'agent' (the person/entity) and the 'instrument' (the object) is crucial for natural-sounding German.

Summary of Corrections
- People/Teams: unbesiegbar / unschlagbar - Objects: unzerstörbar - Problems: unlösbar - Obstacles: unüberwindbar - Prices: unschlagbar

Falsch: Das Glas ist unbesiegbar. Richtig: Das Glas ist unzerbrechlich.

Achten Sie darauf, unbesiegbar nicht mit 'unbesetzt' (unoccupied) zu verwechseln.

Expanding your vocabulary beyond unbesiegbar allows you to express different shades of 'invincibility'. While unbesiegbar is the most direct translation of 'invincible', German offers a rich palette of alternatives depending on whether you are talking about an army, a mountain, a legal case, or a person's character. Understanding these synonyms will move you from a B2 to a C1 level of proficiency. The most common alternative is unschlagbar. While unbesiegbar implies a fight to the finish, unschlagbar often implies a competition where someone is simply better than everyone else.

Comparison: Unbesiegbar vs. Unschlagbar
Unbesiegbar: More formal, epic, military. 'The army was unbesiegbar.' Unschlagbar: More common in sports and business. 'The price is unschlagbar.' 'The tennis player is unschlagbar today.'

Das Angebot im Supermarkt war wirklich unschlagbar, nicht unbesiegbar.

Another important synonym is unüberwindbar (insurmountable). This is used for obstacles that cannot be crossed or overcome, like a tall wall, a deep canyon, or a massive debt. While you can defeat (besiegen) a person, you overcome (überwinden) an obstacle. Then there is unbezwingbar (unconquerable). This word suggests a struggle of will. A mountain like the Eiger North Face might be called unbezwingbar by climbers because it refuses to be tamed. Similarly, a person's will or spirit is often described as unbezwingbar rather than unbesiegbar, as it relates to internal fortitude.

Niche Alternatives
1. Souverän: To be superior in a calm, masterly way. 2. Übermächtig: Overwhelmingly powerful. 3. Gefeit: To be immune or protected (e.g., 'gefeit gegen Kritik'). 4. Resistent: Resistant (mostly biological/technical).

Die Mauer schien ein unüberwindbares Hindernis zu sein.

For learners who want to sound more poetic or advanced, the word unverwüstlich is a great option. It means 'indestructible' or 'hard-wearing' and is often used for people who have a lot of energy and never seem to get tired. 'Er ist unverwüstlich' suggests he can handle any amount of work or stress. While not a direct synonym for 'invincible', it carries a similar sense of being 'beyond harm'. By choosing the right word from this list, you demonstrate a deep understanding of German semantics and the ability to tailor your language to the specific nuances of the situation.

Summary Comparison Table
- Enemy: unbesiegbar - Price/Record: unschlagbar - Wall/Distance: unüberwindbar - Spirit/Mountain: unbezwingbar - Argument: unangreifbar - Energy/Material: unverwüstlich

Sein Wille war unbezwingbar, selbst in der dunkelsten Stunde.

Das Team wirkte heute absolut souverän und fast unbesiegbar.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The root 'Sieg' is related to the English name 'Siegfried' and the word 'victory' in many Germanic languages. The suffix '-bar' is cognate with the English suffix '-able' and the verb 'bear' (to be able to carry).

Guide de prononciation

UK /ˈʊnbəˌziːkbaːɐ̯/
US /ˈʊnbəˌziːkbaːr/
Primary stress on 'un', secondary stress on 'sieg'.
Rime avec
besiegbar biegbar fliegbar kriegbar wiegbar versiegbar stiegbar schmiegbar
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'g' in 'sieg' as a soft 'g' instead of a 'k'.
  • Putting the stress only on the 'bar' suffix.
  • Mumbling the 'un' prefix, which is vital for the meaning.
  • Pronouncing the 'ie' as a short 'i' instead of a long 'ee' sound.
  • Forgetting the 'r' sound at the end, making it sound like 'unbesiegba'.

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

The word is long but follows standard prefix-suffix logic. Recognizable to B2 learners.

Écriture 5/5

Declension endings can be tricky when used before a noun in different cases.

Expression orale 4/5

Pronunciation is straightforward once the 'sieg' root is identified.

Écoute 3/5

Usually clearly articulated in formal and sports contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

der Sieg besiegen verlieren stark die Macht

Apprends ensuite

unüberwindbar unbezwingbar unangreifbar die Überlegenheit die Resilienz

Avancé

die Unbezwingbarkeit die Unantastbarkeit die Souveränität die Hegemonie die Unverwüstlichkeit

Grammaire à connaître

Adjective Declension

Ein unbesiegbarer (masc. nom.) Held / Eine unbesiegbare (fem. nom.) Armee.

Prefix 'un-' for Negation

besiegbar (beatable) -> unbesiegbar (unbeatable).

Suffix '-bar' for Capability

besiegen (to defeat) -> besiegbar (able to be defeated).

Predicative vs Attributive

Er ist unbesiegbar (predicative) vs. Der unbesiegbare Mann (attributive).

Comparison of Adjectives

unbesiegbar (positive), unbesiegbarer (comparative), am unbesiegbarsten (superlative - though rare for absolutes).

Exemples par niveau

1

Der Superheld ist unbesiegbar.

The superhero is invincible.

Simple predicative use of the adjective.

2

Meine Mannschaft ist heute unbesiegbar.

My team is invincible today.

Using 'sein' + adjective.

3

Ist das Monster unbesiegbar?

Is the monster invincible?

Question form.

4

Niemand ist unbesiegbar.

Nobody is invincible.

Negative subject 'niemand'.

5

Er fühlt sich unbesiegbar.

He feels invincible.

Using 'sich fühlen' + adjective.

6

Das Spiel ist unbesiegbar.

The game is unbeatable.

Colloquial use for a difficult game.

7

Sie ist eine unbesiegbare Spielerin.

She is an invincible player.

Attributive use with feminine ending -e.

8

Wir sind unbesiegbar!

We are invincible!

Plural subject 'wir'.

1

In dem Film gibt es einen unbesiegbaren Krieger.

In the movie, there is an invincible warrior.

Accusative masculine ending -en.

2

Glaubst du, dass diese Festung unbesiegbar ist?

Do you believe that this fortress is invincible?

Subordinate clause with 'dass'.

3

Die Römer hatten eine unbesiegbare Armee.

The Romans had an invincible army.

Accusative feminine ending -e.

4

Nach dem Training fühlte er sich unbesiegbar.

After the training, he felt invincible.

Past tense 'fühlte' with reflexive 'sich'.

5

Kein Gegner war unbesiegbar für ihn.

No opponent was invincible for him.

Negative 'kein' with masculine subject.

6

Das Team blieb die ganze Saison unbesiegbar.

The team remained invincible the whole season.

Verb 'bleiben' + adjective.

7

Sie suchen nach einem unbesiegbaren Helden.

They are looking for an invincible hero.

Dative masculine ending -en (after 'nach').

8

Das kleine Dorf galt als unbesiegbar.

The small village was considered invincible.

Phrase 'gelten als' (to be considered as).

1

Ihre Hoffnung auf Frieden schien unbesiegbar zu sein.

Her hope for peace seemed to be invincible.

Infinitive construction with 'scheinen... zu sein'.

2

Trotz der Niederlage blieb ihr Wille unbesiegbar.

Despite the defeat, her will remained invincible.

Preposition 'trotz' + genitive.

3

Er hat einen unbesiegbaren Optimismus.

He has an invincible optimism.

Accusative masculine ending -en.

4

Die Legende erzählt von einer unbesiegbaren Waffe.

The legend tells of an invincible weapon.

Dative feminine ending -en (after 'von').

5

Manchmal fühlen wir uns unbesiegbar, wenn wir verliebt sind.

Sometimes we feel invincible when we are in love.

Conditional clause with 'wenn'.

6

Diese Bakterien sind leider fast unbesiegbar geworden.

Unfortunately, these bacteria have become almost invincible.

Present perfect with 'werden'.

7

Ein unbesiegbarer Geist kann jedes Hindernis überwinden.

An invincible spirit can overcome any obstacle.

Nominative masculine ending -er.

8

Das Imperium hielt seine Flotte für unbesiegbar.

The empire considered its fleet to be invincible.

Phrase 'halten für' (to consider as).

1

Die unbesiegbare Armada wurde schließlich durch einen Sturm dezimiert.

The Invincible Armada was finally decimated by a storm.

Historical reference; passive voice.

2

Sein Argument war logisch so aufgebaut, dass es unbesiegbar wirkte.

His argument was so logically constructed that it seemed invincible.

Result clause with 'so... dass'.

3

In der griechischen Mythologie war Achilles fast unbesiegbar.

In Greek mythology, Achilles was almost invincible.

Adverb 'fast' qualifying the adjective.

4

Die Mannschaft hat sich einen unbesiegbaren Ruf erarbeitet.

The team has earned itself an invincible reputation.

Reflexive 'sich' + 'erarbeiten' (to earn through work).

5

Wissenschaftler suchen nach Wegen, diese unbesiegbaren Viren zu bekämpfen.

Scientists are looking for ways to fight these invincible viruses.

Plural adjective ending -en.

6

Ihre unbesiegbare Entschlossenheit beeindruckte alle Anwesenden.

Her invincible determination impressed everyone present.

Possessive pronoun 'ihre' + adjective ending -e.

7

Es ist ein gefährlicher Irrglaube, sich für unbesiegbar zu halten.

It is a dangerous misconception to consider oneself invincible.

Infinitive phrase with 'zu'.

8

Die Festung galt jahrhundertelang als unbesiegbar.

The fortress was considered invincible for centuries.

Temporal adverb 'jahrhundertelang'.

1

Die vermeintliche Unbesiegbarkeit des Systems wurde während der Krise infrage gestellt.

The perceived invincibility of the system was called into question during the crisis.

Noun form 'Unbesiegbarkeit' and passive voice.

2

Siegfrieds unbesiegbare Natur war zugleich sein größtes Verhängnis.

Siegfried's invincible nature was at the same time his greatest doom.

Genitive 'Siegfrieds' and 'zugleich'.

3

In seinem Essay analysiert er den Mythos vom unbesiegbaren Staat.

In his essay, he analyzes the myth of the invincible state.

Prepositional object 'vom' (von dem) + dative.

4

Die unbesiegbare Macht der Zeit lässt keine Denkmäler ewig stehen.

The invincible power of time lets no monuments stand forever.

Metaphorical use; 'lassen' + infinitive.

5

Sie bewahrte sich eine fast unbesiegbare Heiterkeit, selbst in schweren Zeiten.

She maintained an almost invincible cheerfulness, even in difficult times.

Reflexive 'sich bewahren'.

6

Das Unternehmen agierte mit einer unbesiegbaren Arroganz auf dem Markt.

The company acted with an invincible arrogance on the market.

Preposition 'mit' + dative feminine.

7

Die Natur erweist sich oft als unbesiegbar gegenüber menschlichen Eingriffen.

Nature often proves to be invincible against human interventions.

Phrase 'sich erweisen als'.

8

Sein Glaube an die Gerechtigkeit war unbesiegbar.

His belief in justice was invincible.

Abstract noun 'Glaube' as subject.

1

Die ontologische Unbesiegbarkeit der Wahrheit ist ein zentrales Thema seiner Philosophie.

The ontological invincibility of truth is a central theme of his philosophy.

Highly academic register; noun form.

2

Er reflektierte über die unbesiegbare Melancholie, die sein Werk durchzieht.

He reflected on the invincible melancholy that permeates his work.

Relative clause with 'die'.

3

Die unbesiegbare Dialektik von Fortschritt und Zerstörung prägt die Moderne.

The invincible dialectic of progress and destruction shapes modernity.

Complex philosophical terminology.

4

In der Lyrik wird die Liebe oft als unbesiegbare Kraft besungen.

In poetry, love is often praised as an invincible force.

Passive voice 'wird... besungen'.

5

Die unbesiegbare Logik des Kapitals lässt wenig Raum für Ethik.

The invincible logic of capital leaves little room for ethics.

Socio-economic critique.

6

Trotz aller Bemühungen blieb das Geheimnis der Pyramiden unbesiegbar.

Despite all efforts, the secret of the pyramids remained invincible.

Personification of a 'secret'.

7

Seine unbesiegbare Eloquenz ließ jeden Widerspruch im Keim ersticken.

His invincible eloquence nipped any contradiction in the bud.

Idiomatic expression 'im Keim ersticken'.

8

Die unbesiegbare Aura des Sakralen umgab das alte Kloster.

The invincible aura of the sacred surrounded the old monastery.

Substantivized adjective 'das Sakrale'.

Collocations courantes

sich unbesiegbar fühlen
fast unbesiegbar
unbesiegbare Armee
unbesiegbarer Geist
unbesiegbare Armada
unbesiegbar erscheinen
unbesiegbar gegen
unbesiegbarer Wille
unbesiegbare Festung
unbesiegbarer Optimismus

Phrases Courantes

Niemand ist unbesiegbar.

— A reminder that everyone has a weakness. Used to humble someone or give hope to an underdog.

Vergiss nicht: Niemand ist unbesiegbar.

Sich für unbesiegbar halten.

— To believe oneself to be invincible, often implying arrogance or hubris.

Er hielt sich für unbesiegbar, bis er verlor.

Ein unbesiegbarer Gegner.

— An opponent who seems impossible to beat.

Er stand einem unbesiegbaren Gegner gegenüber.

Unbesiegbar im Kampf.

— Undefeated in battle or physical confrontation.

Der Ritter war unbesiegbar im Kampf.

Fast unbesiegbar sein.

— To be nearly impossible to defeat, but with a slight possibility of failure.

Dieses Team ist dieses Jahr fast unbesiegbar.

Die unbesiegbare Kraft der Liebe.

— The idea that love can overcome any obstacle. Common in romantic contexts.

Sie glaubt an die unbesiegbare Kraft der Liebe.

Ein unbesiegbarer Ruf.

— A reputation for never losing.

Er hat einen unbesiegbaren Ruf zu verteidigen.

Unbesiegbar werden.

— To attain a state where one can no longer be defeated.

Durch hartes Training wollte er unbesiegbar werden.

Unbesiegbare Bakterien.

— Bacteria that are resistant to all treatments.

Ärzte warnen vor unbesiegbaren Bakterien.

Eine unbesiegbare Position.

— A situation or stance that cannot be undermined.

Ihre Position in der Firma war unbesiegbar.

Souvent confondu avec

unbesiegbar vs unschlagbar

Use 'unschlagbar' for prices or sports records; use 'unbesiegbar' for combat or general dominance.

unbesiegbar vs unüberwindbar

Use 'unüberwindbar' for physical obstacles like walls; 'unbesiegbar' is for enemies.

unbesiegbar vs unzerstörbar

Use 'unzerstörbar' for physical objects that cannot be broken; 'unbesiegbar' is for entities that cannot be defeated.

Expressions idiomatiques

"Bäume ausreißen können"

— To feel so strong and energetic that you could pull out trees; related to feeling invincible.

Heute fühle ich mich, als könnte ich Bäume ausreißen!

informal
"Auf Wolke sieben schweben"

— To be on cloud nine; a state of happiness where one might feel invincible.

Seit er den Job hat, schwebt er auf Wolke sieben.

informal
"Den Stier an den Hörnern packen"

— To take the bull by the horns; to face a seemingly invincible challenge directly.

Wir müssen den Stier an den Hörnern packen.

neutral
"Gegen Windmühlen kämpfen"

— To fight windmills; to fight an invincible or imaginary enemy (from Don Quixote).

Er kämpft mal wieder gegen Windmühlen.

literary
"Die Flinte ins Korn werfen"

— To throw the shotgun into the grain; to give up because the enemy seems invincible.

Gib nicht auf! Wirf nicht die Flinte ins Korn.

informal
"Über Leichen gehen"

— To walk over corpses; to be so determined to win that you don't care about others.

Er geht über Leichen, um unbesiegbar zu bleiben.

informal/negative
"Ein Fels in der Brandung"

— A rock in the surf; someone who remains invincible and steady in a crisis.

In der Krise war sie unser Fels in der Brandung.

neutral
"Mit dem Kopf durch die Wand wollen"

— To want to go through the wall with one's head; to try to achieve the impossible/invincible.

Du kannst nicht immer mit dem Kopf durch die Wand.

informal
"Den Sieg in der Tasche haben"

— To have the victory in the pocket; to feel invincible before the end.

Sie dachten, sie hätten den Sieg schon in der Tasche.

informal
"Sich die Zähne ausbeißen"

— To bite one's teeth out; to fail against an invincible opponent or problem.

An dieser Aufgabe hat er sich die Zähne ausgebissen.

informal

Facile à confondre

unbesiegbar vs unbesetzt

Similar spelling at the start.

'Unbesetzt' means unoccupied or vacant (like a seat), while 'unbesiegbar' means invincible.

Der Platz ist unbesetzt, aber der König ist unbesiegbar.

unbesiegbar vs unbescheiden

Similar prefix and length.

'Unbescheiden' means immodest or arrogant, which is a personality trait, not a state of power.

Er war sehr unbescheiden über seine unbesiegbare Kraft.

unbesiegbar vs unbestechlich

Both are long adjectives starting with 'un-'.

'Unbestechlich' means incorruptible (cannot be bribed), whereas 'unbesiegbar' means cannot be defeated.

Der Richter ist unbestechlich, und seine Logik ist unbesiegbar.

unbesiegbar vs unbesorgt

Prefix 'un-' and similar rhythm.

'Unbesorgt' means carefree or not worried, which is an emotional state.

Weil er sich unbesiegbar fühlte, war er völlig unbesorgt.

unbesiegbar vs unbesonnen

Similar prefix and phonetics.

'Unbesonnen' means rash or reckless, often leading to defeat.

Durch seine unbesonnenen Taten verlor er seinen unbesiegbaren Status.

Structures de phrases

A1

[Subject] ist unbesiegbar.

Superman ist unbesiegbar.

A2

[Subject] fühlt sich unbesiegbar.

Er fühlt sich unbesiegbar.

B1

Ein [Adjective] [Noun] ist unbesiegbar.

Ein starker Wille ist unbesiegbar.

B2

[Subject] gilt als unbesiegbar.

Die Festung galt als unbesiegbar.

C1

Die vermeintliche [Noun] von [Subject]...

Die vermeintliche Unbesiegbarkeit der Armee...

C2

Trotz [Genitive] blieb [Subject] unbesiegbar.

Trotz aller Angriffe blieb die Stadt unbesiegbar.

B1

[Subject] scheint unbesiegbar zu sein.

Er scheint unbesiegbar zu sein.

B2

Nichts ist unbesiegbar gegen [Accusative].

Nichts ist unbesiegbar gegen die Zeit.

Famille de mots

Noms

die Unbesiegbarkeit
der Sieg
der Sieger
die Siegerin
die Besiegung

Verbes

besiegen
siegen
obsiegen

Adjectifs

besiegbar
siegreich
unbesiegbar

Apparenté

Siegerehrung
Siegeszug
Siegesserie
Krieg
Kampf

Comment l'utiliser

frequency

Common in specific domains like sports and history; less common in everyday small talk.

Erreurs courantes
  • Using 'unbesiegbar' for a low price. unschlagbar

    Prices are 'beaten' (geschlagen), not 'defeated' (besiegt). Therefore, an unbeatable price is 'ein unschlagbarer Preis'. Using 'unbesiegbar' here sounds very strange to Germans.

  • Saying 'ein unbesiegbar Held'. ein unbesiegbarer Held

    When an adjective is used before a masculine noun in the nominative case with an indefinite article, it must take the '-er' ending. This is a basic rule of adjective declension.

  • Using 'unbesiegbar' for a broken glass. unzerbrechlich

    Objects that cannot be broken are 'unzerbrechlich' (unbreakable) or 'unzerstörbar' (indestructible). 'Unbesiegbar' is reserved for living beings or concepts in a struggle.

  • Confusing 'unbesiegbar' with 'unbesetzt'. unbesiegbar

    These words look similar but have completely different meanings. 'Unbesetzt' means unoccupied (like a seat), while 'unbesiegbar' means invincible. Double-check the spelling!

  • Using 'für' instead of 'gegen' in some contexts. unbesiegbar gegen

    When you want to say something is invincible against a certain force (like magic or heat), use the preposition 'gegen'. 'Für' is usually incorrect in this context.

Astuces

Adjective Endings

Remember to add '-er' for masculine, '-e' for feminine, and '-es' for neuter in the nominative case when using 'unbesiegbar' before a noun. For example: 'ein unbesiegbarer Krieger', 'eine unbesiegbare Armee', 'ein unbesiegbares Volk'.

Synonym Choice

Use 'unschlagbar' for prices and 'unüberwindbar' for physical obstacles. 'Unbesiegbar' is best for people and ideological strength. Choosing the right synonym makes you sound more like a native speaker.

Emphasis

When speaking, put a slight emphasis on the 'Sieg' part. It conveys the meaning of 'victory' which is the core of the word. A clear 'k' sound at the end of 'sieg' is also important for clarity.

Historical Context

If you are talking about history, 'unbesiegbar' is a very useful word. It's often used to describe empires or military forces that were thought to be superior until they finally fell.

The Feeling

The phrase 'sich unbesiegbar fühlen' is perfect for describing high-confidence moments. Use it in your journal or when talking about personal achievements to add more flavor to your German.

Hyperbole

Don't use 'unbesiegbar' for everything. It is a hyperbolic word. If you use it for small things, it might sound like you're joking or being sarcastic. Save it for the big, epic stuff!

Radio and TV

Listen for 'unbesiegbar' during sports broadcasts. You will often hear it when a commentator is praising a top athlete. This will help you understand the natural speed and intonation of the word.

Root Recognition

Recognizing the root 'Sieg' (victory) helps you understand many other words like 'siegreich' (victorious) or 'besiegen' (to defeat). It's a key root in the German language.

Invincible vs Unbeatable

In English, we often use 'unbeatable' for everything. In German, 'unbesiegbar' is more specific to 'not being defeated in battle'. Keep this distinction in mind for better accuracy.

Daily Challenge

Try to find one thing every day that you could describe as 'unbesiegbar'—even if it's just your favorite coffee machine or your determination to learn German!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'UN' (not) + 'BE-SIEG' (be-victory) + 'BAR' (able). If you are unbesiegbar, you are 'not-victory-able' for your enemies – they can't get a victory over you!

Association visuelle

Imagine a giant wall made of gold that no army can climb. On the wall, it says 'UNBESIEGBAR'. Or think of a superhero with a big 'S' for 'Sieg' on their chest, but they have a shield that says 'UN' in front of it.

Word Web

Sieg besiegen un- -bar invincible Krieger Erfolg Macht

Défi

Try to use 'unbesiegbar' in three different contexts today: once for a feeling, once for a sports team, and once for a historical fact.

Origine du mot

The word is formed from the Middle High German root 'sigen' (to sink or to conquer). The prefix 'be-' was added to make it a transitive verb 'besiegen' (to conquer someone).

Sens originel : To cause someone to fall or sink in battle.

Germanic (Indo-European).

Contexte culturel

Be careful when using 'unbesiegbar' in political contexts, as it can sometimes carry nationalistic overtones if used to describe a country's military power.

English speakers might use 'unbeatable' more often in casual speech, while 'invincible' sounds more formal or relates to superheroes. 'Unbesiegbar' covers both.

The 'Invincible Armada' (1588). Siegfried from the Nibelungenlied. The song 'Unbesiegbar' by various German artists like Die Toten Hosen or Christina Stürmer.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Sports

  • eine unbesiegbare Serie
  • der unbesiegbare Champion
  • unschlagbare Taktik
  • sich unbesiegbar fühlen

History

  • die unbesiegbare Armada
  • ein unbesiegbarer Herrscher
  • die unbesiegbare Festung
  • eine unbesiegbare Armee

Gaming

  • unbesiegbarer Endgegner
  • den Unbesiegbar-Modus aktivieren
  • ein unbesiegbarer Charakter
  • unbesiegbar durch Power-ups

Psychology

  • das Gefühl der Unbesiegbarkeit
  • unbesiegbarer Optimismus
  • ein unbesiegbarer Wille
  • der Mythos der Unbesiegbarkeit

Science

  • unbesiegbare Keime
  • resistente Bakterien
  • eine unbesiegbare Krankheit
  • unbesiegbare Virenstämme

Amorces de conversation

"Glaubst du, dass es in der Geschichte wirklich eine unbesiegbare Armee gab?"

"Wann hast du dich in deinem Leben schon einmal unbesiegbar gefühlt?"

"Welcher Sportler ist deiner Meinung nach momentan fast unbesiegbar?"

"Ist es gefährlich, wenn sich eine Regierung für unbesiegbar hält?"

"Können wir durch Technologie eines Tages unbesiegbar gegen Krankheiten werden?"

Sujets d'écriture

Beschreibe einen Moment, in dem du dich unbesiegbar gefühlt hast. Was war der Grund dafür?

Analysiere, warum die 'unbesiegbare Armada' am Ende doch besiegt wurde. Was lernen wir daraus?

Schreibe eine Kurzgeschichte über einen Helden, der unbesiegbar ist, aber eine geheime Schwäche hat.

Diskutiere die Vor- und Nachteile eines unbesiegbaren Optimismus im Berufsleben.

Stell dir vor, du hättest einen Tag lang den Status 'unbesiegbar'. Was würdest du tun?

Questions fréquentes

10 questions

Not really. For an exam, you would use 'unlösbar' (unsolvable) or 'extrem schwer' (extremely difficult). 'Unbesiegbar' implies a struggle against a person or a competitive entity. However, in very poetic language, you might say the exam felt like an 'unbesiegbarer Gegner', but it's not standard.

'Unschlagbar' is much more common in daily sports talk. You say a team is 'unschlagbar' if they are playing so well that nobody can beat them. 'Unbesiegbar' sounds more epic and permanent, often used for historical records or legends.

In the nominative plural, it is 'unbesiegbare' (e.g., 'unbesiegbare Helden'). In the dative plural, it is 'unbesiegbaren' (e.g., 'mit den unbesiegbaren Helden'). It follows the standard rules for adjective declension.

It is a well-known word, but its frequency is medium. You won't hear it every day unless you are watching sports news or historical documentaries. It is a 'high-impact' word reserved for special situations.

Usually no. For objects that cannot be broken, use 'unzerstörbar' (indestructible) or 'unzerbrechlich' (unbreakable). 'Unbesiegbar' is almost always for people, animals, or metaphorical concepts like 'hope' or 'will'.

The noun form is 'die Unbesiegbarkeit'. It is feminine and often used in academic or philosophical discussions about power and dominance.

Yes, the verb is 'besiegen' (to defeat). You can also use 'siegen' (to be victorious). 'Unbesiegbar' is the negated adjective form of the possibility of being defeated.

Yes, you can say that if you feel extremely confident. It is a common way to express that you feel like you can achieve anything at that moment.

Yes, 'Sieg' means victory. The root of 'unbesiegbar' is 'Sieg', so it literally means that a victory against this person is not possible.

The 'g' is at the end of the syllable 'sieg', so it is pronounced like a 'k'. This is a common rule in German called 'Auslautverhärtung' (final-obstruent devoicing).

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to German: 'The team is invincible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to German: 'I feel invincible today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'unbesiegbar' in a sentence about a superhero.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'die unbesiegbare Armada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'No one is invincible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a strong will using 'unbesiegbar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'These bacteria are invincible against all medicines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a sports team using 'unbesiegbar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He thought he was invincible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'unbesiegbaren' in a sentence (dative or accusative).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'An invincible spirit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a fortress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Almost invincible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the noun 'Unbesiegbarkeit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She has an invincible optimism.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'unbesiegbar' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The invincible power of nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a game boss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We need an invincible strategy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is invincible in combat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag auf Deutsch: 'I am invincible.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beantworte die Frage: 'Fühlst du dich heute unbesiegbar?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Beschreibe einen Superhelden mit dem Wort 'unbesiegbar'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Nenne eine historische Sache, die als 'unbesiegbar' galt.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diskutiere kurz: Ist jemand wirklich unbesiegbar?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'The fortress was considered invincible.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'An invincible will is important.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Frage jemanden, ob sein Team unbesiegbar ist.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'These bacteria are invincible.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Benutze 'unbesiegbar' in einem Satz über Liebe.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'He thought he was invincible.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'Nothing is invincible against time.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'I need an invincible strategy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'The champion is almost invincible.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'She has an invincible smile.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'The myth of invincibility.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'Invincible in battle.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'The army felt invincible.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'No opponent is invincible.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sag: 'Invincibility is an illusion.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Niemand ist unbesiegbar.' Was hast du gehört?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Die unbesiegbare Armada.' Welches Adjektiv wurde benutzt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Er fühlt sich heute unbesiegbar.' Wie fühlt er sich?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Ein unbesiegbarer Geist.' Was ist unbesiegbar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Die Festung galt als unbesiegbar.' Was galt als unbesiegbar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Diese Keime sind fast unbesiegbar.' Was sind die Keime?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Sein Wille war unbesiegbar.' Was war unbesiegbar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Die unbesiegbare Macht der Zeit.' Was ist die Macht?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Sie haben einen unbesiegbaren Ruf.' Was haben sie?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Glaubst du, du bist unbesiegbar?' Was ist die Frage?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Nichts ist unbesiegbar.' Was ist unbesiegbar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Eine unbesiegbare Strategie.' Was für eine Strategie ist das?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Fast unbesiegbar.' Wie unbesiegbar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Die Unbesiegbarkeit des Champions.' Was wird erwähnt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hör zu: 'Er ist unbesiegbar im Schach.' In was ist er unbesiegbar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !