A1 Proverb Neutre

A quien madruga, Dios le ayuda

The early bird catches the worm

Signification

Those who start early or are diligent tend to be more successful.

🌍

Contexte culturel

In Spain, despite the late-night social life, businesses and schools start early. This proverb is often used by parents to get children out of bed. In Mexico, the variation 'El que madruga, Dios lo ayuda' is very common. It is frequently used in the context of 'tianguis' (street markets) where the best goods are gone by 8 AM. Argentines often use this proverb with a touch of irony, sometimes followed by the counter-proverb 'pero no por mucho madrugar...' to balance the pressure of being productive.

🎯

Use it for Punctuality

If you are the first to arrive at a meeting, say this to your colleagues to break the ice.

⚠️

Don't over-conjugate

Never say 'A quienes madrugan...'. Keep it in the singular form even if referring to many people.

Signification

Those who start early or are diligent tend to be more successful.

🎯

Use it for Punctuality

If you are the first to arrive at a meeting, say this to your colleagues to break the ice.

⚠️

Don't over-conjugate

Never say 'A quienes madrugan...'. Keep it in the singular form even if referring to many people.

Teste-toi

Complete the proverb with the correct verb.

A quien madruga, Dios le _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ayuda

The standard form of the proverb uses the verb 'ayudar' (to help).

Which situation best fits the proverb?

Juan se levantó a las 5 AM para ser el primero en la fila del banco.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A quien madruga, Dios le ayuda.

Juan is waking up early to get an advantage, which is the core meaning of the proverb.

Match the Spanish proverb with its English equivalent.

A quien madruga, Dios le ayuda.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : The early bird catches the worm.

Both proverbs encourage being early to achieve success.

Complete the dialogue.

Ana: '¡He terminado todo mi trabajo antes de las 9!' Pedro: '¡Increíble! Ya sabes lo que dicen: ________.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A quien madruga, Dios le ayuda

Ana finished early, so Pedro uses the proverb to praise her diligence.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

When to use 'A quien madruga...'

💼

Work

  • Early emails
  • First at office
  • Early prep
🌱

Life

  • Morning gym
  • Market shopping
  • Travel starts

Banque d exercices

4 exercices
Complete the proverb with the correct verb. Fill Blank A1

A quien madruga, Dios le _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ayuda

The standard form of the proverb uses the verb 'ayudar' (to help).

Which situation best fits the proverb? Choose A1

Juan se levantó a las 5 AM para ser el primero en la fila del banco.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A quien madruga, Dios le ayuda.

Juan is waking up early to get an advantage, which is the core meaning of the proverb.

Match the Spanish proverb with its English equivalent. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : The early bird catches the worm.

Both proverbs encourage being early to achieve success.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Ana: '¡He terminado todo mi trabajo antes de las 9!' Pedro: '¡Increíble! Ya sabes lo que dicen: ________.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A quien madruga, Dios le ayuda

Ana finished early, so Pedro uses the proverb to praise her diligence.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

3 questions

No, it is a cultural idiom. Even atheists in Spain use it to mean 'hard work pays off'.

Both are correct. 'Le' is more common in Spain (leísmo permitted for people), while 'lo' is common in Latin America.

No, 'madrugar' specifically refers to the morning. For staying up late, we use 'trasnochar'.

Expressions liées

🔗

No por mucho madrugar amanece más temprano

contrast

Waking up earlier doesn't make the sun rise sooner.

🔗

Al que madruga, Dios lo ayuda

similar

The same meaning, just a slight grammatical variation.

🔗

Diligencia es madre de la buena ventura

similar

Diligence is the mother of good fortune.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !