A2 Expression Neutre

Darse prisa.

To hurry up.

Signification

To move or act quickly because of limited time.

🌍

Contexte culturel

In Spain, 'darse prisa' is the standard. However, there is a cultural paradox: people often tell each other to hurry, but social events rarely start exactly on time. This is known as 'la hora española'. Mexicans almost exclusively use 'apurarse'. If you use 'darse prisa', you will be understood, but you will sound like a textbook or a Spaniard. In Argentina, 'apurarse' is also common, but you might also hear 'meterle pata' (literally 'put leg into it') as a slang alternative to 'darse prisa'. Colombians often use 'hacerle rápido' or 'apurarse'. 'Darse prisa' is seen as quite formal or literary in casual conversation.

💡

The 'Te' is Key

When talking to a friend, always remember the 'te'. '¡Date prisa!' is much more natural than just saying '¡Prisa!'.

⚠️

Don't over-hurry

In some cultures, telling someone to 'darse prisa' can be seen as rude. Use 'por favor' to soften it.

Signification

To move or act quickly because of limited time.

💡

The 'Te' is Key

When talking to a friend, always remember the 'te'. '¡Date prisa!' is much more natural than just saying '¡Prisa!'.

⚠️

Don't over-hurry

In some cultures, telling someone to 'darse prisa' can be seen as rude. Use 'por favor' to soften it.

🎯

Use with 'que'

Combine it with 'que' to give a reason: '¡Date prisa, que cerramos!' (Hurry up, because we're closing!).

💬

Regional Choice

If you are in Latin America, switch to 'apurarse' to sound more like a local.

Teste-toi

Fill in the correct reflexive pronoun and form of 'dar'.

Nosotros ______ ______ prisa para llegar al concierto.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : nos damos

The subject is 'nosotros', so the reflexive pronoun must be 'nos' and the verb 'damos'.

Which is the correct command to tell a friend to hurry up?

¡______ prisa, que perdemos el bus!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Date

'Date' is the informal imperative for 'tú'.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

A: ¿Por qué corres? B: Porque ______ prisa para no llegar tarde.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : me doy

While 'tengo prisa' is possible, 'me doy prisa' emphasizes the action of running/hurrying mentioned by Speaker A.

Match the phrase to the situation.

You are at the airport and the gate is closing.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ¡Démonos prisa!

This is a collective command to act fast in an urgent situation.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Regional Variations

Spain
Darse prisa Standard
Aligerar Formal
Latin America
Apurarse Standard
Meterle pata Slang

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the correct reflexive pronoun and form of 'dar'. Fill Blank A2

Nosotros ______ ______ prisa para llegar al concierto.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : nos damos

The subject is 'nosotros', so the reflexive pronoun must be 'nos' and the verb 'damos'.

Which is the correct command to tell a friend to hurry up? Choose A2

¡______ prisa, que perdemos el bus!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Date

'Date' is the informal imperative for 'tú'.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion B1

A: ¿Por qué corres? B: Porque ______ prisa para no llegar tarde.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : me doy

While 'tengo prisa' is possible, 'me doy prisa' emphasizes the action of running/hurrying mentioned by Speaker A.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are at the airport and the gate is closing.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ¡Démonos prisa!

This is a collective command to act fast in an urgent situation.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

No, it's better to use 'Darse prisa para...' or 'Darse prisa en...'. For example: 'Me doy prisa para llegar'.

It is neutral. You can use it with friends, family, and in most work situations.

They mean the same thing, but 'Darse prisa' is more common in Spain, while 'Apurarse' is more common in Latin America.

You say 'No me metas prisa'. This uses the verb 'meter' (to put/insert).

It is 'Date' (no accent) because it is a paroxytone word ending in a vowel. However, in some regions with 'voseo', it might be 'Date' with different stress.

Yes, you can say 'Darse prisa en pensar' or 'Darse prisa con los cálculos'.

The opposite is 'Tomarse su tiempo' (to take one's time) or 'Ir despacio'.

Yes, adding 'mucha' is a very common way to say you are hurrying a lot.

Use the preterite: 'Me di prisa' (I hurried) or the imperfect: 'Me daba prisa' (I was hurrying).

Yes, 'la prisa' is always feminine.

Expressions liées

🔗

Tener prisa

similar

To be in a hurry (state)

🔄

Apurarse

synonym

To hurry up

🔗

Meter prisa

builds on

To rush someone else

🔗

Correr

similar

To run

🔗

A toda prisa

specialized form

At full speed

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !