ahorro
ahorro en 30 secondes
- Ahorro refers to the money you save or the act of saving resources like time and energy.
- It is a masculine noun, often used in the plural 'ahorros' when referring to personal funds.
- Commonly found in banking (cuenta de ahorro) and retail (pack ahorro) contexts in Spanish-speaking countries.
- Essential for discussing personal finance, economic policy, and environmental conservation at all CEFR levels.
The Spanish word ahorro is a masculine noun that primarily refers to the act of saving money or the actual money that has been set aside for future use. While in English we often use the plural form 'savings' to describe the accumulated funds in a bank account, Spanish frequently employs the singular 'ahorro' to describe the concept or the process, and 'ahorros' (plural) to refer to the specific pool of money. Understanding this word is fundamental for anyone navigating financial situations, from opening a basic bank account to discussing long-term investment strategies in a Spanish-speaking country. The term is derived from the verb ahorrar, which carries the weight of discipline, foresight, and economic prudence.
- Financial Context
- In a bank, you will often hear about a 'cuenta de ahorro' (savings account). This is the most common use of the word in daily life, representing a safe place to store capital while earning a small amount of interest.
Beyond the strictly monetary sense, ahorro can also refer to the conservation of resources. For instance, 'ahorro de energía' (energy saving) or 'ahorro de tiempo' (time saving) are common phrases. This versatility makes it a high-utility word in both domestic and professional environments. When a Spaniard speaks of their 'ahorros', they are usually talking about their life's safety net—money meant for emergencies, a house deposit, or retirement. It is a word associated with peace of mind and the ability to face the future without immediate financial stress.
El ahorro mensual es la clave para una jubilación tranquila y sin preocupaciones financieras.
- Abstract Concept
- The concept of 'ahorro' is often taught to children through the use of a 'hucha' (piggy bank), emphasizing the value of patience and delayed gratification.
In macroeconomic terms, 'ahorro' is contrasted with 'consumo' (consumption). Economists analyze the 'tasa de ahorro' (savings rate) of a population to determine the health of an economy and the potential for future investment. If people are saving, they are not spending, which can be a double-edged sword depending on the economic cycle. However, for the individual, 'ahorro' is almost always viewed as a positive virtue. It represents the difference between one's income and one's expenditures, the surplus that allows for growth and security.
Debemos fomentar el ahorro energético para proteger el medio ambiente y reducir las facturas mensuales.
Furthermore, the word is used in marketing. You might see signs in supermarkets that say '¡Gran ahorro!' (Great savings!). In this context, it refers to the discount or the amount of money you are not spending because of a sale. This dual meaning—money kept in a bank versus money not spent on a purchase—is important for learners to distinguish through context. Whether you are talking about global economics or just trying to get a better deal on your groceries, ahorro is the central term for the concept of preservation and prudent management of resources.
La cuenta de ahorro ofrece una tasa de interés muy baja en comparación con otros productos de inversión.
- Environmental Usage
- The phrase 'ahorro de agua' is frequently used in public service announcements in regions prone to drought, urging citizens to be mindful of their consumption.
Ultimately, the word encapsulates a deeply rooted cultural value in many Spanish-speaking societies: the importance of preparing for 'las vacas flacas' (the lean cows), an idiom referring to times of economic hardship. By practicing 'ahorro', individuals and families build a buffer against the unpredictability of life. This makes the word not just a financial term, but a social and psychological one, representing stability, responsibility, and the hope for a better future through current sacrifice.
Sin un plan de ahorro sólido, es difícil alcanzar metas financieras a largo plazo como comprar una vivienda.
Using ahorro correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common collocations. In Spanish, nouns often require an article (el, un, los, unos), and 'ahorro' is no exception. When talking about the general concept, we use 'el ahorro'. For example, 'El ahorro es importante' (Saving is important). When discussing specific money, we usually transition to the plural 'ahorros'. Understanding this nuance is the first step toward sounding like a native speaker. Let us explore the various ways this word integrates into natural Spanish sentences.
- Verb Pairings
- Common verbs used with 'ahorro' include 'fomentar' (to encourage), 'promover' (to promote), 'perder' (to lose), and 'agotar' (to exhaust/run out of).
One of the most frequent structures involves the preposition 'de'. We see this in 'cuenta de ahorro' (savings account), 'plan de ahorro' (savings plan), and 'capacidad de ahorro' (ability to save). For example: 'Mi capacidad de ahorro ha disminuido debido a la inflación' (My ability to save has decreased due to inflation). Here, 'ahorro' functions as a modifier for the preceding noun, identifying the specific type of account, plan, or capacity being discussed. This is a very productive pattern in Spanish financial terminology.
He decidido abrir una cuenta de ahorro para empezar a juntar dinero para mi viaje a Europa.
When you want to describe the result of a discount or a more efficient process, you can use 'ahorro' as the subject or object of a sentence. 'Esta nueva lavadora supone un ahorro de agua considerable' (This new washing machine represents a considerable saving of water). In this instance, the word describes a reduction in consumption rather than accumulated money. This is a crucial distinction: 'ahorro' can be both the 'act of not spending' and the 'result of not spending'.
Gracias al ahorro de costes operativos, la empresa pudo evitar los despidos este año.
- Plural Usage
- When referring to the total sum of money someone has in the bank, the plural 'ahorros' is almost always used: 'Gasté todos mis ahorros en un coche nuevo'.
Another interesting use is in the context of time. 'El uso de este software permite un gran ahorro de tiempo en la gestión de datos' (The use of this software allows for a great saving of time in data management). Here, 'ahorro' is used metaphorically to describe efficiency. It is important to note that 'ahorro' is never used as a verb; for that, you must use 'ahorrar'. A common mistake for English speakers is to say 'Yo ahorro dinero' (I save money - correct) but then confuse the noun form in sentences like 'El ahorro de dinero es difícil' (Saving money is difficult - correct noun usage).
El gobierno ha implementado medidas de ahorro fiscal para reducir el déficit público nacional.
Finally, consider the phrase 'caja de ahorros'. While many banks in Spain have transitioned to commercial banks ('bancos'), the 'caja de ahorros' (savings bank) remains a culturally significant institution. These were historically non-profit financial institutions that focused on local development and social work. Even today, the term 'caja' is often used colloquially to refer to these types of banks, and it reinforces the importance of 'ahorro' as a community-focused activity rather than just an individual one.
Muchos pensionistas prefieren guardar su dinero en la caja de ahorros de su pueblo de toda la vida.
- Compound Forms
- Phrases like 'ahorro energético' and 'ahorro fiscal' are treated as single conceptual units in formal writing and news reports.
In summary, whether you are discussing your personal 'ahorros', a company's 'ahorro de costes', or a nation's 'plan de ahorro', the word is a cornerstone of Spanish vocabulary. It requires careful attention to the singular/plural distinction and the masculine gender, but once mastered, it allows for precise communication across a wide range of essential topics.
The word ahorro is omnipresent in the daily life of Spanish speakers, but the context in which you hear it changes its flavor significantly. If you are walking down a main street in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you will likely see it emblazoned on bank windows. Banks are the primary 'natural habitat' for this word. Phrases like 'Abre tu cuenta de ahorro hoy' (Open your savings account today) or 'Interés competitivo para tu ahorro' (Competitive interest for your savings) are standard marketing fare. Here, the word is used to evoke a sense of security and future growth.
- The Supermarket
- In retail, 'ahorro' is used to highlight discounts. You might see 'Pack ahorro' (Savings pack), which implies that buying in bulk is cheaper than buying individual items.
Another very common place to encounter 'ahorro' is in the news, specifically in the financial or political segments. You will hear news anchors discussing 'el ahorro familiar' (household savings) when reporting on the economy. During times of crisis, the conversation often shifts to 'medidas de ahorro' (austerity or saving measures) implemented by the government. In these contexts, 'ahorro' takes on a more serious, sometimes even stressful, connotation, as it implies a need to cut back on spending to survive difficult times.
El telediario informó que el ahorro de las familias españolas ha alcanzado niveles históricos este trimestre.
In the domestic sphere, parents often use the word with their children. 'Tienes que meter tus monedas en la hucha para el ahorro' (You have to put your coins in the piggy bank for savings). Here, it is an educational tool used to instill the value of thrift. You might also hear it in the context of household chores, such as 'Pon la lavadora en el programa de ahorro' (Put the washing machine on the eco/saving program). This usage reflects a modern awareness of environmental and financial efficiency in the home.
Mi abuelo siempre decía que el ahorro es la base de la fortuna, y nunca gastaba en cosas innecesarias.
- Public Service Announcements
- Governments often run campaigns for 'ahorro de agua' or 'ahorro de energía' during seasonal shortages, using the word to promote civic responsibility.
In professional settings, particularly in management or accounting, 'ahorro' is a key performance indicator. A manager might say, 'Hemos logrado un ahorro del 10% en suministros este año' (We have achieved a 10% saving in supplies this year). In this case, it is a synonym for 'cost reduction' and is viewed as a sign of successful management. It is also common in the world of technology, where 'ahorro de batería' (battery saver) is a standard feature on every smartphone and laptop interface in the Spanish-speaking world.
Activa el modo de ahorro de energía si ves que te queda menos del quince por ciento de batería.
Lastly, you will encounter 'ahorro' in the names of specific laws and financial products. For example, 'Ley de Ahorro y Eficiencia Energética' or 'Certificado de Ahorro'. These are formal, legalistic uses that you might see in official documents or contracts. Despite the formality, the core meaning remains the same: the prudent preservation of a resource for the future. Whether it is a child's coins, a family's bank account, or a nation's energy supply, 'ahorro' is the word that binds these concepts of preservation together.
El asesor financiero me recomendó diversificar mi ahorro en diferentes fondos de inversión de bajo riesgo.
- Real Estate
- When applying for a mortgage, the bank will ask about your 'ahorros previos' (previous savings), which usually determines the loan-to-value ratio.
In summary, 'ahorro' is not just a word for accountants. It is a word for anyone who lives, shops, or works in a Spanish-speaking environment. It bridges the gap between the mundane act of turning off a light and the grand economic policies of a state, making it an indispensable part of your Spanish vocabulary.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using ahorro is confusing it with the word 'descuento' (discount). While both can result in 'saving money', they are used differently. In English, we might say 'I got a great saving on this shirt', but in Spanish, you would almost always say 'Conseguí un buen descuento'. Using 'ahorro' in this context isn't strictly 'wrong' if you are referring to the amount saved, but 'descuento' is the more natural choice for the reduction in price itself. 'Ahorro' is the money that stays in your pocket as a result of that discount.
- Singular vs. Plural
- English speakers often use the singular 'ahorro' when they should use the plural 'ahorros'. If you say 'He perdido mi ahorro', it sounds like you lost a single, abstract concept. To say you lost your savings, you must say 'He perdido mis ahorros'.
Another common error is treating 'ahorro' as a verb. Because 'saving' is a gerund in English (which can act as a noun), learners sometimes try to use 'ahorro' where the verb 'ahorrar' is required. For example, saying 'Estoy ahorro dinero' is incorrect; the correct form is 'Estoy ahorrando dinero'. Remember: 'ahorro' is the noun (the thing), and 'ahorrar' is the verb (the action). If you are describing what you are doing, use the verb. If you are describing what you have, use the noun.
Incorrect: El ahorro es difícil cuando los precios suben tanto.
Correct: Ahorrar es difícil cuando los precios suben tanto. (Using the infinitive as a noun is often more natural than using the noun 'ahorro' when describing the action).
Gender confusion is also a frequent issue. 'Ahorro' is masculine, but because it ends in '-o', it is usually straightforward. However, when learners use related words like 'la economía' (which can also mean 'savings' in some contexts), they might mix up the genders. Always stick with 'el ahorro' and 'los ahorros'. Furthermore, ensure that any accompanying adjectives are correctly gendered: 'un ahorro inesperado' (an unexpected saving), not 'una ahorro inesperada'.
Incorrect: Tengo muchas ahorros en el banco.
Correct: Tengo muchos ahorros en el banco. (Adjectives must match the masculine plural noun).
- Confusing with 'Economía'
- In some Spanish dialects, especially in older generations, people use 'mis economías' to mean 'my savings'. While correct, for a learner, it is safer to stick with 'mis ahorros' to avoid sounding dated or overly formal.
A subtle mistake involves the use of 'ahorro' in the context of 'saving someone's life'. In English, we use the same verb 'save' for money and for lives. In Spanish, these are completely different. Saving a life is 'salvar una vida'. Using 'ahorro' or 'ahorrar' in this context would be a major error. You 'ahorras' money, but you 'salvas' a person or a dog. This is a classic false friend situation where the English concept covers more ground than the specific Spanish terms.
Incorrect: El médico hizo un gran ahorro de la vida del paciente.
Correct: El médico salvó la vida del paciente.
Finally, be careful with the phrase 'ahorro de tiempo'. While it is perfectly correct, sometimes English speakers over-translate 'time-saving' as an adjective. In Spanish, you usually need a phrase: 'una herramienta que permite ahorrar tiempo' rather than trying to make 'ahorro' an adjective. Understanding these boundaries of the word will help you communicate more effectively and avoid the typical pitfalls that mark a non-native speaker.
El ahorro de tiempo es la principal ventaja de este nuevo sistema de transporte rápido.
- Preposition Pitfall
- Avoid saying 'ahorro por el futuro'. The correct preposition is 'para': 'ahorro para el futuro'. 'Para' indicates purpose or destination.
By keeping these distinctions in mind—singular vs. plural, noun vs. verb, and 'ahorro' vs. 'salvación'—you will be able to discuss financial and resource management with confidence and accuracy.
While ahorro is the standard term for savings, Spanish offers several synonyms and related words that carry different nuances depending on the context. Understanding these alternatives will help you enrich your vocabulary and choose the most appropriate word for the situation. For example, in a formal or accounting context, you might encounter 'reserva' or 'capital', whereas in a very informal setting, you might hear about a 'hucha' or 'colchón'.
- Ahorro vs. Reserva
- 'Ahorro' is general savings. 'Reserva' usually refers to money set aside for a very specific, often emergency, purpose. Companies have 'reservas de capital', but individuals have 'ahorros'.
Another common term is economía. As mentioned previously, in some regions, 'mis economías' is used as a slightly old-fashioned synonym for 'mis ahorros'. It implies a sense of careful management and frugality over a long period. In contrast, capital refers to a larger sum of money, often intended for investment rather than just being kept in a savings account. You might 'ahorrar' until you have enough 'capital' to start a business.
Tengo una pequeña reserva de dinero por si surge algún imprevisto con el coche este mes.
In the world of investing, you will hear the word fondos (funds). While 'ahorro' is the act of not spending, 'fondos' are the resulting pools of money that are often managed by professionals. For example, 'fondos de inversión' (investment funds). Similarly, patrimonio refers to one's total net worth, including savings, property, and other assets. 'Ahorro' is usually just the liquid cash part of your 'patrimonio'.
La gestión de los fondos públicos requiere una transparencia absoluta por parte del gobierno local.
- Ahorro vs. Superávit
- 'Ahorro' is used for individuals and households. 'Superávit' is the technical term for when a government or a large corporation earns more than it spends.
For informal situations, Spanish is rich with idioms. You might hear someone say they have money 'en el colchón' (in the mattress). This refers to savings kept at home rather than in a bank, often implying a lack of trust in financial institutions. There is also the 'hucha' (piggy bank), which is the physical object but can also be used metaphorically to refer to a small, dedicated saving fund, like 'la hucha de las pensiones' in Spain.
Prefiero no tener todo mi ahorro en el colchón; es mucho más seguro tenerlo en una cuenta bancaria.
Finally, consider provisión. This is often used in accounting to describe money set aside for a future known expense, like taxes or a planned renovation. While it is a form of 'ahorro', it is more targeted. By learning these distinctions, you can navigate conversations about money with much greater precision, choosing 'ahorro' for general savings, 'reserva' for emergencies, and 'capital' for investment.
Hemos hecho una provisión de fondos para cubrir los gastos legales del próximo trimestre.
- Ahorro vs. Descuento
- As discussed in the mistakes section, a 'descuento' is a price reduction. The 'ahorro' is the money you retain as a result of that reduction.
In summary, 'ahorro' is your foundation, but these other words provide the specific architectural details for different financial scenarios. Whether you are talking about your 'hucha', your 'patrimonio', or your 'reservas', you are operating within the same conceptual world of financial prudence and preparation.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The transition from 'freeing slaves' to 'saving money' is a fascinating linguistic journey. It suggests that by saving, you are 'freeing' those resources from immediate consumption for future liberty.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'h'. In Spanish, 'h' is always silent.
- Failing to trill the 'rr'. It should be a strong vibration of the tongue.
- Pronouncing the 'a' like the 'a' in 'apple'. It should be more open.
- Stress on the first syllable. It is 'a-HO-rro', not 'A-ho-rro'.
- Shortening the double 'rr' to a single 'r', which changes the sound significantly.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts, especially in financial or commercial sections.
Requires knowledge of singular/plural nuances and correct gender agreement.
The double 'rr' can be challenging for English speakers to pronounce correctly.
Clear sound, though the silent 'h' can occasionally confuse beginners.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Nouns ending in -o are typically masculine.
El ahorro (Correct), La ahorro (Incorrect).
The infinitive can act as a noun in Spanish, often replacing the noun form.
Ahorrar es bueno (Saving is good) vs El ahorro es bueno.
Pluralization of nouns ending in a vowel adds -s.
Ahorro -> Ahorros.
Preposition 'de' is used to link 'ahorro' to its category.
Cuenta de ahorro, ahorro de tiempo.
Adjective agreement in gender and number.
Muchos ahorros acumulados.
Exemples par niveau
Tengo un poco de ahorro en mi hucha.
I have a little bit of saving in my piggy bank.
A1 students often use singular 'ahorro' here, though 'ahorros' is also common.
Este jabón es un pack ahorro.
This soap is a savings pack.
In retail, 'pack ahorro' is a very common fixed phrase.
El ahorro de agua es bueno.
Saving water is good.
'Ahorro de [noun]' is a standard way to describe conservation.
Mi abuela me dio dinero para mi ahorro.
My grandmother gave me money for my savings.
'Para mi ahorro' indicates the purpose of the money.
No gasto todo, prefiero el ahorro.
I don't spend everything, I prefer saving.
'El ahorro' is used here as an abstract concept.
La luz led es para el ahorro de energía.
The LED light is for energy saving.
'Ahorro de energía' is a very common compound noun phrase.
El ahorro es una buena idea.
Saving is a good idea.
Simple subject-verb-complement structure.
Quiero comprar una hucha de ahorro.
I want to buy a savings piggy bank.
'Hucha de ahorro' specifies the function of the object.
Necesito abrir una cuenta de ahorro en el banco.
I need to open a savings account at the bank.
'Cuenta de ahorro' is the standard term for a savings account.
Mis ahorros son para comprar una bicicleta.
My savings are for buying a bicycle.
Plural 'ahorros' refers to the total money saved.
Hice un gran ahorro al comprar los billetes antes.
I made a great saving by buying the tickets earlier.
'Hacer un ahorro' describes the result of a smart purchase.
El ahorro mensual me ayuda a estar tranquilo.
Monthly saving helps me to be calm.
'Ahorro mensual' uses an adjective to specify frequency.
No tenemos mucho ahorro acumulado todavía.
We don't have much accumulated saving yet.
'Ahorro acumulado' refers to the total sum over time.
El ahorro de tiempo en este trabajo es vital.
Saving time in this job is vital.
Using 'ahorro' for non-monetary resources.
¿Cuál es tu plan de ahorro para este año?
What is your savings plan for this year?
'Plan de ahorro' is a common financial collocation.
El ahorro energético reduce la factura de la luz.
Energy saving reduces the electricity bill.
'Energético' is the adjective form related to energy.
La capacidad de ahorro de los jóvenes ha bajado.
The savings capacity of young people has decreased.
'Capacidad de ahorro' is a key term in economic discussions.
Es fundamental fomentar el ahorro desde la infancia.
It is fundamental to encourage saving from childhood.
'Fomentar' is a sophisticated verb often paired with 'ahorro'.
He invertido parte de mi ahorro en acciones.
I have invested part of my savings in stocks.
Discussing the transition from 'ahorro' to 'inversión'.
El ahorro forzoso puede ocurrir durante una crisis.
Forced saving can occur during a crisis.
'Ahorro forzoso' refers to saving due to lack of options to spend.
Gracias al ahorro en costes, la empresa es rentable.
Thanks to cost savings, the company is profitable.
'Ahorro en [noun]' specifies where the savings came from.
Tengo mis ahorros repartidos en varios bancos.
I have my savings spread across several banks.
Using 'repartidos' (distributed) with 'ahorros'.
El ahorro de combustible es una prioridad para nosotros.
Fuel saving is a priority for us.
Context of environmental and financial efficiency.
Sin un ahorro previo, no te darán la hipoteca.
Without previous savings, they won't give you the mortgage.
'Ahorro previo' refers to the deposit needed for a loan.
La tasa de ahorro nacional es un indicador clave.
The national savings rate is a key indicator.
'Tasa de ahorro' is a technical economic term.
Las medidas de ahorro fiscal fueron muy impopulares.
The fiscal saving measures were very unpopular.
'Medidas de ahorro' often refers to government budget cuts.
El ahorro de las familias se disparó durante la pandemia.
Household savings skyrocketed during the pandemic.
'Dispararse' is a common verb for rapid increases.
Este fondo garantiza un ahorro seguro a largo plazo.
This fund guarantees safe long-term savings.
'A largo plazo' is a common temporal modifier.
El ahorro energético no es solo una cuestión de dinero.
Energy saving is not just a matter of money.
Using 'no solo... sino también' structure (implied).
Muchos perdieron su ahorro de toda la vida en la crisis.
Many lost their life savings in the crisis.
'Ahorro de toda la vida' is a poignant, common phrase.
El gobierno incentiva el ahorro privado con deducciones.
The government incentivizes private saving with deductions.
'Incentivar' is a formal verb for encouraging behavior.
El ahorro de costes operativos mejoró el margen de beneficio.
Operational cost savings improved the profit margin.
Business context with specific terminology.
La paradoja del ahorro sugiere que ahorrar puede dañar la economía.
The paradox of thrift suggests that saving can harm the economy.
'Paradoja del ahorro' is the Spanish term for 'Paradox of Thrift'.
El ahorro precautorio aumenta en tiempos de incertidumbre.
Precautionary saving increases in times of uncertainty.
'Ahorro precautorio' is a specific economic concept.
La canalización del ahorro hacia la inversión es deficiente.
The channeling of savings towards investment is deficient.
'Canalización' is a formal term for directing resources.
El ahorro neto de la economía se ha visto mermado.
The net savings of the economy has been diminished.
'Mermado' is a sophisticated synonym for reduced.
Existe una brecha entre el ahorro y la inversión real.
There is a gap between savings and real investment.
'Brecha' is a formal word for a gap or discrepancy.
El ahorro previsional es vital para el sistema de pensiones.
Pension saving is vital for the pension system.
'Previsional' relates to social security and pensions.
La cultura del ahorro está profundamente arraigada aquí.
The culture of saving is deeply rooted here.
'Arraigada' means firmly established or rooted.
El ahorro de divisas es una prioridad para el banco central.
The saving of foreign currency is a priority for the central bank.
'Divisas' is the technical term for foreign currencies.
El ahorro se erige como el baluarte contra la volatilidad.
Saving stands as the bulwark against volatility.
'Erigirse como' and 'baluarte' are high-level literary terms.
La propensión marginal al ahorro determina el multiplicador.
The marginal propensity to save determines the multiplier.
Highly technical Keynesian economic terminology.
El ahorro de capital intelectual es a menudo ignorado.
The preservation of intellectual capital is often ignored.
Metaphorical use of 'ahorro' in a specialized context.
Se debate la sostenibilidad del ahorro ante la inflación galopante.
The sustainability of savings is debated in the face of rampant inflation.
'Inflación galopante' is a common C2-level idiom for high inflation.
El ahorro, lejos de ser tacañería, es una virtud cívica.
Saving, far from being stinginess, is a civic virtue.
Using 'lejos de ser' to contrast concepts.
La erosión del ahorro privado compromete el crecimiento futuro.
The erosion of private savings compromises future growth.
'Erosión' used metaphorically for financial loss.
El ahorro externo puede financiar el déficit por cuenta corriente.
External savings can finance the current account deficit.
International finance and macroeconomics context.
La dialéctica entre ahorro y gasto define la política económica.
The dialectic between saving and spending defines economic policy.
'Dialéctica' is a sophisticated term for a tension between two ideas.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A marketing term for a bulk purchase that is cheaper per unit. Commonly seen in supermarkets.
Compré el pack ahorro de detergente porque sale más a cuenta.
— A setting on electronic devices to preserve battery or electricity. Can also be used jokingly about a person being lazy.
Mi móvil se pone en modo ahorro automáticamente cuando llega al veinte por ciento.
— The conservation of water resources, often discussed in public service announcements.
Durante la sequía, el ahorro de agua es obligatorio para todos los vecinos.
— When circumstances prevent spending, leading to unintended savings. Common during lockdowns or crises.
Muchos experimentaron un ahorro forzoso al estar cerrados los comercios y restaurantes.
— The state of living paycheck to paycheck with no money left over. A common complaint in high-inflation areas.
Estoy sin capacidad de ahorro porque el sueldo no me llega a fin de mes.
— The habit of saving a fixed amount of money at regular intervals. A recommended financial strategy.
El ahorro sistemático es la mejor forma de construir un patrimonio a largo plazo.
— Efficient organization that uses less physical room. Common in interior design or tech storage.
Este sofá cama permite un gran ahorro de espacio en mi pequeño apartamento.
— Using less gas or diesel, usually through efficient driving or vehicle technology.
Conducir a una velocidad constante favorece el ahorro de combustible.
— Reducing the money or effort needed to keep something in good condition.
Las plantas artificiales suponen un ahorro de mantenimiento comparado con las naturales.
— A specific pool of money set aside for a purpose, often provided as a benefit by employers.
Mi empresa tiene un fondo de ahorro donde duplican mis aportaciones mensuales.
Souvent confondu avec
English speakers sometimes confuse the sounds. 'Ahora' means 'now', while 'ahorro' means 'saving'.
A 'descuento' is the price reduction; 'ahorro' is the money you keep because of it.
While 'save' can mean 'salvar' (a person), 'ahorro' is strictly for resources like money or time.
Expressions idiomatiques
— A play on 'ahora o nunca' (now or never), emphasizing that saving must start immediately.
Para comprar esa casa, es ahorro o nunca.
informal/pun— To save money, even if not literally in a piggy bank. Implies small, consistent saving.
Cada mes intento meter algo en la hucha para las vacaciones.
informal— To save for times of economic hardship (literally 'lean cows'). Reference to a biblical story.
Siempre guardo un poco de mi sueldo para las vacas flacas.
neutral/traditional— While it means to make a lot of money quickly, it is often the result of a 'gran ahorro' or investment.
Con la venta de esas acciones, Juan hizo el agosto.
informal— To have a financial cushion or safety net of savings.
Es importante tener un colchón de ahorros antes de dejar tu trabajo.
informal— To reduce spending drastically, often to increase 'ahorro' out of necessity.
Este año tendremos que apretarnos el cinturón si queremos ahorrar para el coche.
neutral— The total opposite of having 'ahorro'; being completely broke.
Después de perder su negocio, se quedó sin ahorros y no tiene donde caerse muerto.
informal/vivid— To be so wealthy that saving is irrelevant. Used ironically to describe someone spending too much.
Parece que en esa casa atan los perros con longaniza, no saben lo que es el ahorro.
informal/idiomatic— The act of accumulating money over time for a specific goal.
Estamos haciendo hucha para poder pagar la entrada del piso.
informal— To be extremely careful with every small expense to maximize saving.
Desde que nació el bebé, tenemos que mirar el céntimo para llegar a fin de mes.
neutralFacile à confondre
Noun vs Verb confusion.
Ahorrar is the action (to save). Ahorro is the thing (the saving). You cannot say 'Yo ahorro' to mean 'My saving'.
Yo ahorro (I save) vs. Mi ahorro (My saving).
Similar meaning.
Economizar is more about being frugal or cutting back on expenses in real-time. Ahorrar is more about setting money aside for the future.
Tenemos que economizar en la comida para poder ahorrar para las vacaciones.
Both involve keeping money.
Atesorar implies hoarding or accumulating wealth (often in a hidden or obsessive way). Ahorrar is a standard, positive financial practice.
El avaro atesoraba monedas de oro, pero no tenía un plan de ahorro real.
General word for 'keep'.
Guardar is a general verb for putting something away. You can 'guardar' clothes in a closet. 'Ahorrar' is specific to resources and money.
Guarda el dinero en el cajón (Put the money in the drawer) vs Ahorra el dinero para después (Save the money for later).
Related financial actions.
Ahorrar is low-risk preservation. Invertir involves putting your 'ahorro' at risk to gain a higher return.
Primero debes ahorrar, y luego puedes invertir tus ahorros.
Structures de phrases
El [noun] es para el ahorro.
El dinero es para el ahorro.
Tengo una cuenta de ahorro en [bank].
Tengo una cuenta de ahorro en el BBVA.
Gracias al ahorro de [resource], podemos [action].
Gracias al ahorro de tiempo, podemos ir al cine.
Se han implementado medidas de ahorro para [purpose].
Se han implementado medidas de ahorro para reducir la deuda.
La tasa de ahorro refleja la [abstract noun] de la sociedad.
La tasa de ahorro refleja la incertidumbre de la sociedad.
La dialéctica del ahorro se manifiesta en [complex situation].
La dialéctica del ahorro se manifiesta en el estancamiento económico.
Mi capacidad de ahorro es de [amount] al mes.
Mi capacidad de ahorro es de cien euros al mes.
Quiero usar mis ahorros para [verb].
Quiero usar mis ahorros para viajar.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in both daily conversation and professional financial/environmental contexts.
-
Using 'ahorro' for saving a person.
→
Salvar a una persona.
'Ahorro' is only for economic or physical resources. You cannot 'ahorrar' a person from a fire.
-
Saying 'La ahorro' because it ends in 'o'.
→
El ahorro.
It is a masculine noun. Always use 'el' or 'un'.
-
Saying 'Tengo mucho ahorro' to mean 'I have many savings'.
→
Tengo muchos ahorros.
When referring to the money itself, the plural is much more natural.
-
Confusing 'ahorro' (noun) with 'ahorro' (verb first person).
→
Yo ahorro (I save) vs. Mi ahorro (My saving).
While they look the same, the context and the article will tell you which is which.
-
Using 'ahorro' to mean a 'discount' on a price tag.
→
Descuento.
While the discount leads to an 'ahorro', the sign on the door usually says 'Descuento' or 'Rebajas'.
Astuces
Singular vs. Plural
Use 'ahorro' for the concept and 'ahorros' for the cash. If you say 'Tengo un ahorro', it sounds like you have a single discount. Say 'Tengo ahorros' for your bank balance.
Master the Trill
The 'rr' in ahorro is the hardest part. Practice by saying 'butter' or 'ladder' quickly in English to get your tongue in the right place, then push more air through.
Beyond Money
Remember that 'ahorro' applies to time and energy too. Using 'ahorro de tiempo' makes your Spanish sound much more advanced and natural in a work setting.
Banking Differences
In Spain, look for 'Cajas' as well as 'Bancos'. They were traditionally the home of 'ahorro' for the common person, though many have merged into banks now.
Shop Smart
When you see 'Pack Ahorro', calculate the price per kilo or liter. Sometimes it's a real 'ahorro', but sometimes it's just marketing!
Prepositions Matter
Always use 'ahorro de' followed by the resource. 'Ahorro de luz', 'ahorro de agua', 'ahorro de espacio'. Never 'ahorro en' unless you mean 'savings within' a category.
Silent H
Don't breathe out on the 'h'. If you do, it sounds like 'ajorro', which is not a word. The transition between 'a' and 'o' should be smooth.
Investment
In Spanish, people often distinguish between 'ahorro' (safe) and 'inversión' (risk). Use 'ahorro' when you want to emphasize safety and preservation.
The Mattress
If someone says they have money 'en el colchón', they are being literal or figurative about keeping cash at home. It's a common 'ahorro' strategy in unstable economies.
Macroeconomics
If you study economics, 'ahorro' is 'S' in the Y = C + I + G + (X-M) equation (well, specifically S = Y - C - G). It's a fundamental variable.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'A Hoard-o'. You are 'hoarding' your money in an 'ahorro' account. Just remember the 'h' is silent!
Association visuelle
Imagine a large 'O' (the end of ahorro) as a golden coin rolling into a bank vault.
Word Web
Défi
Try to use 'ahorro' and 'ahorrar' in the same sentence three times today. For example: 'Quiero ahorrar para que mi ahorro crezca'.
Origine du mot
The word 'ahorro' comes from the verb 'ahorrar'. This verb evolved from the Arabic word 'hurr', which means 'free'. In medieval Spanish, 'ahorrar' specifically meant to free a slave or a captive (to manumit). Over time, the meaning shifted from 'freeing a person' to 'freeing up money' or 'sparing' resources.
Sens originel : To set free / To manumit a slave.
Afro-Asiatic (Arabic) influence on Ibero-Romance.Contexte culturel
Be sensitive when discussing 'capacidad de ahorro' in countries with high poverty or inflation, as saving may be a luxury many cannot afford.
English speakers often use the plural 'savings' for everything. In Spanish, you must learn when the singular 'ahorro' (the concept) is more appropriate.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At the bank
- Quiero abrir una cuenta de ahorro.
- ¿Qué interés ofrece este plan de ahorro?
- ¿Puedo retirar mis ahorros sin penalización?
- Necesito ver mi saldo de ahorro.
Energy/Environment
- El ahorro de energía es vital para el planeta.
- Instalamos placas solares para el ahorro de luz.
- Hay que fomentar el ahorro de agua en verano.
- Este electrodoméstico tiene modo ahorro.
Supermarket
- Este pack ahorro es muy conveniente.
- ¡Qué gran ahorro con esta oferta!
- Busco productos que supongan un ahorro.
- La marca blanca ofrece un ahorro significativo.
Home/Family
- Tenemos que mejorar nuestro ahorro familiar.
- Hija, pon esto en tu hucha de ahorro.
- Mis ahorros no me llegan para el coche.
- Estamos en plan de ahorro este mes.
Business/Office
- El ahorro de costes es nuestra prioridad.
- Hemos logrado un ahorro de tiempo increíble.
- Presenta el informe de ahorro trimestral.
- Las medidas de ahorro han funcionado.
Amorces de conversation
"¿Crees que es mejor tener el ahorro en el banco o invertirlo en bolsa?"
"¿Qué trucos usas tú para el ahorro de energía en casa?"
"¿Es difícil para los jóvenes de hoy tener capacidad de ahorro?"
"¿Cuál fue el primer ahorro que hiciste cuando eras niño?"
"¿Prefieres gastar tu dinero en experiencias o guardarlo como ahorro?"
Sujets d'écriture
Describe tu plan de ahorro para los próximos cinco años y qué metas quieres alcanzar.
Reflexiona sobre la importancia del ahorro energético en tu comunidad local.
Escribe sobre una vez que tus ahorros te salvaron de una situación difícil.
Compara la cultura del ahorro en tu país con la de los países hispanohablantes.
¿Qué consejos le darías a alguien que no tiene ninguna capacidad de ahorro?
Questions fréquentes
10 questionsBoth are correct, but they have different uses. 'Ahorro' (singular) is usually the abstract concept (e.g., 'el ahorro es bueno') or a modifier (e.g., 'cuenta de ahorro'). 'Ahorros' (plural) refers to the specific money you have saved (e.g., 'mis ahorros están en el banco').
The most common way is 'cuenta de ahorro' (singular) in Spain, or 'cuenta de ahorros' (plural) in many Latin American countries. Both will be understood everywhere.
No. For saving a life, you must use the verb 'salvar' and the noun 'salvación'. 'Ahorro' is only for money, time, energy, and other quantifiable resources.
It is a marketing term used in shops. It means that the package contains a larger quantity of the product at a lower price per unit compared to the standard size.
It is masculine: 'el ahorro'. This is consistent with the fact that it ends in '-o'. Adjectives must match: 'un ahorro significativo'.
The 'h' is completely silent. You should jump straight from the 'a' sound to the 'o' sound. It sounds like 'a-o-rro'.
The most direct antonym is 'gasto' (expense/spending). In a more negative sense, 'despilfarro' (waste/squandering) can also be used.
It refers to energy saving or energy efficiency. It's the practice of using less electricity or fuel to achieve the same result, often to save money or protect the environment.
It is correct but somewhat dated. You will hear it mostly from older people. 'Mis ahorros' is the more modern and standard term.
In Spain, it refers to the Reserve Fund of the Social Security system, which is intended to ensure the future payment of public pensions.
Teste-toi 200 questions
Escribe una frase usando 'ahorro' y 'banco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica en dos frases por qué es importante el ahorro energético.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe tu plan de ahorro personal para este año.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un pequeño diálogo en un banco sobre abrir una cuenta de ahorro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase formal sobre el ahorro nacional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ahorro de tiempo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué harías si perdieras todos tus ahorros?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un eslogan para una campaña de ahorro de agua.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando la palabra 'hucha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre ahorro e inversión.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el 'ahorro de combustible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el 'ahorro de espacio'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el 'ahorro de energía'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe una situación de 'ahorro forzoso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ahorro fiscal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ahorros de toda la vida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la 'tasa de ahorro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el 'ahorro de mantenimiento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'capacidad de ahorro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ahorro acumulado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'El ahorro'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tengo una cuenta de ahorro'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ahorro energético'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Mis ahorros están seguros'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Capacidad de ahorro'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Necesito ahorrar más dinero'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Hucha de ahorros'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El ahorro de tiempo es vital'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Tasa de ahorro nacional'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'He gastado todos mis ahorros'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ahorro de combustible'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El ahorro de agua es necesario'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Medidas de ahorro fiscal'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tengo un plan de ahorro'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ahorro de espacio'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El ahorro es importante para el futuro'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ahorro previsional'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El modo ahorro está activado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Ahorro acumulado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No tengo capacidad de ahorro'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas en 'El ahorro es bueno'?
¿Escuchas singular o plural en 'Mis ahorros'?
¿Qué tipo de cuenta escuchas: 'cuenta de ahorro'?
¿Qué recurso se ahorra en 'ahorro de agua'?
¿Qué se fomenta en 'fomentar el ahorro'?
¿Escuchas 'ahora' o 'ahorro'?
¿Qué tipo de plan escuchas en 'plan de ahorro'?
¿Qué se ahorra en 'ahorro energético'?
¿Qué escuchas en 'ahorro de tiempo'?
¿Qué escuchas en 'capacidad de ahorro'?
¿Qué escuchas en 'ahorro de combustible'?
¿Qué escuchas en 'ahorro fiscal'?
¿Qué escuchas en 'ahorro previsional'?
¿Qué escuchas en 'ahorro forzoso'?
¿Qué escuchas en 'ahorro de costes'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ahorro' is the cornerstone of financial and resource management in Spanish; remember to use the singular for the concept (el ahorro) and the plural for your actual money (mis ahorros). Example: 'Gracias a mi ahorro constante, ahora tengo muchos ahorros en el banco.'
- Ahorro refers to the money you save or the act of saving resources like time and energy.
- It is a masculine noun, often used in the plural 'ahorros' when referring to personal funds.
- Commonly found in banking (cuenta de ahorro) and retail (pack ahorro) contexts in Spanish-speaking countries.
- Essential for discussing personal finance, economic policy, and environmental conservation at all CEFR levels.
Singular vs. Plural
Use 'ahorro' for the concept and 'ahorros' for the cash. If you say 'Tengo un ahorro', it sounds like you have a single discount. Say 'Tengo ahorros' for your bank balance.
Master the Trill
The 'rr' in ahorro is the hardest part. Practice by saying 'butter' or 'ladder' quickly in English to get your tongue in the right place, then push more air through.
Beyond Money
Remember that 'ahorro' applies to time and energy too. Using 'ahorro de tiempo' makes your Spanish sound much more advanced and natural in a work setting.
Banking Differences
In Spain, look for 'Cajas' as well as 'Bancos'. They were traditionally the home of 'ahorro' for the common person, though many have merged into banks now.
Exemple
Es importante tener un ahorro para emergencias inesperadas.
Contenu associé
Plus de mots sur business
a cambio
B1En échange de. 'Je te donne mon livre en échange de ton stylo.'
a cambio de
B1En échange de. Utilisé pour indiquer une réciprocité ou une condition.
a cargo de
B1En charge de; responsable de.
a diario
B1Cela signifie 'chaque jour' ou 'quotidiennement'. On l'utilise pour décrire des habitudes constantes.
a excepción de
B1À l'exception de; sauf. 'Tout le monde est venu, à l'exception de Pierre.'
a fin de que
B1Une conjonction utilisée pour introduire une proposition de but, signifiant 'afin que' ou 'pour que'.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1La phrase espagnole 'a la vez' signifie que deux choses ou plus se produisent au même moment ; simultanément. Elle est utilisée pour indiquer des actions parallèles.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1À moyen terme, pour désigner une période de temps modérée.