A2 verb #2,000 le plus courant 13 min de lecture

contactar

At the A1 level, learners are just beginning to navigate the Spanish language, focusing on basic survival phrases, introductions, and simple daily routines. While 'contactar' is officially classified as an A2 word due to its slightly more abstract nature compared to basic verbs like 'comer' (to eat) or 'vivir' (to live), it is highly accessible to A1 learners. The primary reason for this accessibility is that 'contactar' is a perfect cognate with the English word 'contact'. When an English-speaking beginner sees or hears 'contactar', they instantly recognize the root and can infer the meaning without needing a dictionary. In an A1 classroom, this verb might be introduced when teaching students how to exchange personal information, such as phone numbers and email addresses. A teacher might say, '¿Cómo puedo contactar contigo?' (How can I contact you?), prompting the student to reply with their number. Furthermore, A1 learners encounter this word passively very early on when navigating Spanish websites, apps, or filling out basic forms, where the 'Contacto' section is universally present. Teaching 'contactar' at this stage involves practicing the regular '-ar' present tense conjugation (yo contacto, tú contactas) and pairing it with basic vocabulary for communication tools: el teléfono (the phone), el correo electrónico (the email), and el mensaje (the message). It empowers beginners to express a need to reach someone, which is a fundamental survival skill in a new language environment.
The A2 level is where 'contactar' truly belongs and becomes an active, essential part of the learner's vocabulary. At this stage, students are moving beyond simple phrases and are starting to handle everyday logistical situations: making appointments, dealing with simple problems, and making travel arrangements. 'Contactar' is the perfect verb for these scenarios. A2 learners are taught to use this verb to express necessity and obligation, frequently pairing it with modal verbs like 'tener que' (to have to) or 'necesitar' (to need to). For example, 'Tengo que contactar al médico' (I have to contact the doctor) or 'Necesito contactar a la recepción' (I need to contact the reception). This is also the critical stage where learners must master the 'personal a'. They learn that while you can say 'contactar la oficina' (contact the office - a thing), you must say 'contactar al gerente' (contact the manager - a person). Additionally, A2 students begin to practice the preterite tense, allowing them to report on past actions: 'Ayer contacté a mi amigo' (Yesterday I contacted my friend). The introduction of basic direct object pronouns (lo, la, los, las) also occurs here, enabling sentences like 'Lo contacté por teléfono' (I contacted him by phone). By the end of A2, 'contactar' is a reliable tool for managing the practicalities of life in a Spanish-speaking setting.
As learners progress to the B1 level, their ability to express nuance, hypothetical situations, and polite requests expands significantly. 'Contactar' evolves from a simple logistical tool into a vehicle for professional and courteous interaction. At this intermediate stage, learners are introduced to the conditional tense, which softens requests and makes them sound more native. Instead of the direct 'Quiero contactar' (I want to contact), B1 students learn to say 'Me gustaría contactar con el director' (I would like to contact the director). This level also heavily emphasizes the use of the preposition 'con' alongside 'contactar', teaching the phrase 'contactar con alguien' as a slightly more formal alternative to 'contactar a alguien'. Furthermore, B1 is the gateway to the subjunctive mood. Learners begin to use 'contactar' in subordinate clauses expressing hope, doubt, or future uncertainty. For instance, 'Espero que me contacten pronto' (I hope they contact me soon) or 'Cuando contactes al cliente, avísame' (When you contact the client, let me know). The vocabulary surrounding the verb also becomes more sophisticated, incorporating terms related to business, customer service, and digital communication. Students practice writing formal emails, where phrases like 'No dude en contactar conmigo' (Do not hesitate to contact me) become standard boilerplate. Mastery at B1 means using 'contactar' smoothly in both social and professional contexts.
At the B2 level, learners are expected to achieve a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers possible without strain. The use of 'contactar' at this stage reflects a deep understanding of register—knowing exactly when to use it versus when to use a synonym like 'llamar', 'escribir', or 'comunicarse'. B2 students understand that while 'Voy a contactar a mi mamá' is grammatically correct, it sounds unnaturally formal, and they will naturally opt for 'Voy a llamar a mi mamá'. Conversely, in a business meeting or formal correspondence, they will confidently deploy 'contactar'. This level also involves mastering complex sentence structures, including the passive voice and impersonal 'se' constructions. A B2 learner can easily comprehend and produce sentences like 'Se contactará a los candidatos seleccionados la próxima semana' (Selected candidates will be contacted next week). They are also comfortable using the imperfect subjunctive in past hypothetical scenarios: 'Si lo hubieras sabido, le habrías pedido que te contactara' (If you had known, you would have asked him to contact you). Furthermore, B2 learners use 'contactar' seamlessly with relative pronouns and complex prepositions, such as 'La persona con la que intenté contactar ya no trabaja aquí' (The person I tried to contact no longer works here). The verb is fully integrated into their active, sophisticated vocabulary.
The C1 level represents advanced proficiency, where learners can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. At this stage, the focus is on idiomatic usage, subtle shades of meaning, and absolute grammatical precision. For a C1 speaker, 'contactar' is just one tool in a vast arsenal of communication verbs. They are highly attuned to the subtle differences between 'contactar a', 'contactar con', 'ponerse en contacto con', and 'comunicarse con', choosing the exact phrase that fits the rhythm and formality of their discourse. C1 learners can navigate highly specialized contexts, such as legal, medical, or technical fields, where 'contactar' might be used in dense, formal documentation. They are comfortable with advanced grammatical structures, such as using the verb in absolute clauses or complex conditional sentences: 'De no poder contactar con el titular, se procederá a cancelar la cuenta' (Should it not be possible to contact the account holder, the account will be canceled). They also understand the nominalization of the verb, frequently using the noun 'contacto' in sophisticated ways (e.g., 'establecer contacto', 'mantener el contacto', 'perder el contacto'). At C1, errors with the personal 'a' or pronoun mismatches are virtually non-existent, and the verb is used with the unconscious competence of a native speaker, adapting flawlessly to any social or professional demand.
At the C2 level, the learner possesses a mastery of Spanish that is near-native, characterized by precision, elegance, and a deep understanding of cultural and literary nuances. While 'contactar' is a relatively common verb, a C2 speaker utilizes it within the most complex syntactic structures and highest registers of the language. They encounter and produce this verb in academic papers, legal contracts, bureaucratic decrees, and sophisticated literature. In these contexts, 'contactar' might be embedded in highly formal, almost archaic-sounding phrasing, such as 'Se ruega a los interesados tengan a bien contactar con la secretaría' (Interested parties are requested to kindly contact the secretariat). A C2 speaker understands the historical evolution of the word and its sociolinguistic implications across different Spanish-speaking regions, effortlessly switching between the Latin American preference for 'contactar a' and the Peninsular preference for 'contactar con' depending on their audience. They can play with the verb for rhetorical effect, perhaps using it ironically or metaphorically. Furthermore, they have absolute command over the most obscure verb tenses, effortlessly producing forms like the future subjunctive in legal texts: 'Quien contactare al testigo será sancionado' (Whoever should contact the witness shall be sanctioned). At this pinnacle of language learning, 'contactar' is manipulated with absolute precision to achieve exact communicative goals in any conceivable scenario.

contactar en 30 secondes

  • A regular -ar verb meaning 'to contact' or 'to get in touch with'.
  • Can be used with the personal 'a' (contactar a alguien) or the preposition 'con' (contactar con alguien).
  • Highly common in business, customer service, and formal correspondence.
  • Often paired with mediums of communication using 'por' (por teléfono, por correo).
The Spanish verb 'contactar' is a fundamental communicative action word that translates directly to the English verb 'to contact' or the phrase 'to get in touch with.' In our modern, hyper-connected world, the ability to establish communication with another person, organization, or entity is absolutely paramount. When we analyze the semantic layers of 'contactar,' we uncover a rich tapestry of interpersonal and professional interactions. The word itself implies a deliberate effort to bridge a gap, whether that gap is physical, digital, or temporal. It is not merely about speaking; it is about initiating a connection that holds a specific purpose, be it to request information, offer assistance, resolve a conflict, or simply maintain a social bond.
Core Meaning
To establish communication with someone via phone, email, letter, or in person.
Secondary Meaning
To reach out to an organization or business entity for official purposes.
Understanding this verb requires recognizing its versatility across different mediums. Whether you are sending a quick text message, drafting a formal email, or making a phone call, the underlying action is encapsulated by 'contactar.'

Necesito contactar al servicio de atención al cliente de inmediato.

This example illustrates a very common real-world scenario where a consumer needs to reach a company. The urgency is often paired with this verb. The preposition 'con' emphasizes the mutual nature of the communication, while 'a' treats the person as the direct object of the action.

Intenté contactar con el director, pero estaba en una reunión.

Notice how the past tense 'intenté' pairs perfectly with the infinitive 'contactar' to express an attempted but unfulfilled action. This is a highly frequent grammatical structure.
Transitive Usage
Contactar a María (Direct object).
Intransitive/Prepositional Usage
Contactar con María (Prepositional object).
As you progress in your Spanish journey, you will find that 'contactar' is indispensable in both casual and formal registers.

Por favor, no dude en contactar con nosotros si tiene alguna pregunta.

This specific phrasing is the gold standard for business correspondence and customer service interactions. It is polite, professional, and clear. While 'hacer contacto' exists, it is often used in physical or scientific contexts (like electrical contact or aliens making contact), not for sending an email.

El abogado logró contactar a los testigos clave del caso.

In legal or investigative contexts, the verb implies a successful tracking down of individuals.
Digital Context
Contactar por correo electrónico o redes sociales.
Physical Context
Contactar en persona o por teléfono.
Ultimately, mastering 'contactar' empowers you to navigate the Spanish-speaking world with confidence, ensuring you can always reach the people you need to.

Mañana voy a contactar a la agencia de viajes para confirmar los vuelos.

This final example shows future intent, proving that 'contactar' is a dynamic verb used across all timeframes to manage our interpersonal logistics.
Using the verb 'contactar' correctly involves understanding its grammatical behavior, its common collocations, and the syntactic structures it frequently inhabits. As a regular verb ending in '-ar', its conjugation follows the standard patterns, making it relatively easy for learners to adopt early on. However, the nuances of its usage, particularly regarding prepositions and direct versus indirect objects, require careful attention to detail.
Present Tense
Yo contacto, tú contactas, él/ella contacta, nosotros contactamos, ellos contactan.
Preterite Tense
Yo contacté, tú contactaste, él contactó, nosotros contactamos, ellos contactaron.
The most critical aspect of using 'contactar' is deciding whether to use it with the preposition 'con' or the personal 'a'. Both are correct, but they carry slight stylistic differences. 'Contactar con' is very common in Spain and emphasizes the reciprocal nature of communication—two parties connecting. 'Contactar a' is more prevalent in Latin America and treats the person being contacted as a direct receiver of the action.

Me gustaría contactar con el departamento de recursos humanos.

This sentence is a classic example of a polite request using the conditional tense. It is soft, professional, and widely applicable. This distinction is vital for avoiding grammatical errors. You cannot say 'lo contacto con él'; you must choose one structure.

¿Cómo puedo contactar a la persona encargada del proyecto?

Here, the speaker is asking for a method of communication. The verb is paired with 'cómo' (how) and 'puedo' (can I), forming a highly useful interrogative template.
With Modal Verbs
Poder contactar, deber contactar, querer contactar, necesitar contactar.
With Prepositions of Means
Contactar por teléfono, contactar por correo, contactar mediante la aplicación.
When specifying the medium of communication, the preposition 'por' is almost exclusively used. You contact someone 'por' phone or 'por' email.

Te voy a contactar por WhatsApp cuando llegue al aeropuerto.

This informal, everyday sentence demonstrates how 'contactar' seamlessly integrates into modern digital communication habits. The subjunctive mood elevates the formality and correctly expresses hope or expectation.

Si hay algún problema, no dudes en contactar conmigo.

Notice the use of 'conmigo' (with me). This is a set phrase that every Spanish learner should memorize for professional and personal correspondence.
Imperative Form
¡Contáctame! (Contact me! - Informal) / ¡Contácteme! (Contact me! - Formal).
Negative Imperative
No me contactes (Don't contact me - Informal).
The imperative forms are crucial for giving instructions, especially on websites ('Contáctanos' - Contact us).

El profesor pidió que los estudiantes lo contactaran antes del examen.

This final example showcases the imperfect subjunctive, demonstrating that 'contactar' is fully capable of operating within complex, multi-clause sentences in advanced Spanish.
The verb 'contactar' is ubiquitous in the Spanish-speaking world, echoing across a vast array of contexts, from the most formal corporate boardrooms to casual text message exchanges between friends. Because communication is the bedrock of human society, a verb dedicated to the act of establishing that communication naturally finds its way into almost every facet of daily life. You will hear it on television, read it on billboards, see it on countless websites, and use it frequently in your own conversations.
Business and Commerce
Customer service hotlines, business emails, networking events, and corporate websites.
Everyday Life
Making medical appointments, calling friends, reaching out to teachers or landlords.
One of the most prominent places you will encounter 'contactar' is in the digital realm. Almost every Spanish-language website has a 'Contacto' page, and the call to action is frequently 'Contáctanos' (Contact us).

Para más información, puede contactar con nuestro equipo de soporte técnico.

This is standard boilerplate language for automated phone systems and website footers. It is polite, direct, and universally understood. In professional environments, 'contactar' is the go-to verb for networking and outreach. Sales professionals, recruiters, and managers use it constantly to describe their daily activities.

El reclutador me va a contactar la próxima semana para una entrevista.

In this context, the verb carries a sense of anticipation and professional progression.
Media and Journalism
Reporters contacting sources, news anchors asking viewers to contact the station.
Emergency Services
Instructions on how to contact the police, fire department, or medical services.
During news broadcasts, journalists frequently mention their efforts to reach out to individuals involved in a story.

Intentamos contactar al alcalde para pedirle declaraciones, pero no hubo respuesta.

This highlights the investigative aspect of the verb, where contacting someone is a necessary step in uncovering information. However, when dealing with bureaucracy—such as renewing a visa, paying taxes, or dealing with a utility company—'contactar' reigns supreme.

Si pierde su tarjeta de crédito, debe contactar al banco inmediatamente.

Here, the verb is tied to an imperative action required for security and problem resolution.
Travel and Tourism
Contacting hotels for reservations, airlines for flight changes, or tour guides.
Education
Parents contacting teachers, students contacting university administration.
Finally, in the realm of travel, 'contactar' is your lifeline. Whether you are confirming a booking or trying to find a lost item, you will need to initiate communication.

Tuvimos que contactar a la embajada porque perdimos nuestros pasaportes.

In emergencies abroad, knowing how to say 'I need to contact...' (Necesito contactar a...) is arguably one of the most important phrases a traveler can possess.
While 'contactar' is a relatively straightforward regular verb, learners of Spanish frequently stumble over a few specific grammatical hurdles and semantic nuances. These mistakes usually stem from direct translation from English, confusion over prepositions, or a misunderstanding of direct versus indirect object pronouns. By identifying and analyzing these common errors, learners can refine their usage and sound much more natural and proficient.
The 'Hacer Contacto' Error
Translating 'to make contact' literally instead of using the verb 'contactar'.
The Preposition Drop
Forgetting the personal 'a' when using 'contactar' transitively with a person.
One of the most persistent errors among English speakers is trying to force the noun 'contacto' into a verbal phrase where the verb 'contactar' is the natural choice.

Incorrecto: Necesito hacer contacto con él. / Correcto: Necesito contactar con él.

While 'hacer contacto' is grammatically possible, it sounds highly unnatural in the context of a phone call or email, sounding more like a sci-fi movie about aliens. The personal 'a' is a fundamental rule in Spanish that is easily forgotten when focusing on new vocabulary.

Ayer intenté contactar a mi hermana, pero su teléfono estaba apagado.

Without the 'a' before 'mi hermana', the sentence would sound jarring to a native speaker.
Pronoun Confusion
Mixing up direct object pronouns (lo/la) with prepositional pronouns (con él/con ella).
False Friends
Confusing 'contactar' with 'conectar' (to connect).
Another major area of confusion involves pronouns. Because you can say 'contactar a alguien' or 'contactar con alguien', learners often mix the pronoun systems.

Incorrecto: Lo contacté con él. / Correcto: Lo contacté. OR Contacté con él.

You must choose one path: either the direct object pronoun ('lo contacté') or the prepositional phrase ('contacté con él'). Combining them is redundant and incorrect. While you might 'conectar' to the internet in order to 'contactar' your friend, the verbs are not interchangeable.

No puedo contactar a la oficina porque no me puedo conectar al Wi-Fi.

This sentence perfectly illustrates the difference between the two verbs in a single, logical context.
Overusing 'Contactar'
Using it for casual situations where 'llamar' (to call) or 'escribir' (to write) is more natural.
Register Mismatch
Using overly formal phrasing in casual text messages.
Finally, a subtle mistake is one of register. While 'contactar' is never wrong, saying 'Voy a contactar a mi mamá' sounds a bit clinical. A native speaker would more likely say 'Voy a llamar a mi mamá' (I'm going to call my mom).

Para asuntos formales, use contactar; para amigos, use llamar o escribir.

By being mindful of these common pitfalls—avoiding literal translations, mastering the personal 'a', keeping pronouns straight, distinguishing it from 'conectar', and matching the register—you will use 'contactar' flawlessly.
The Spanish language is incredibly rich in verbs related to communication, and while 'contactar' is an excellent, versatile choice, knowing its synonyms and related terms allows for greater precision and fluency. Depending on the medium of communication, the formality of the situation, and the specific nuance you wish to convey, you might choose a different verb. Exploring these similar words not only expands your vocabulary but also deepens your understanding of how Spanish speakers conceptualize interpersonal connections.
Comunicarse (con)
To communicate (with). Highly synonymous, slightly more formal, emphasizes the exchange of information.
Llamar
To call. Specific to telephone communication or calling out to someone vocally.
'Comunicarse' is perhaps the closest direct synonym in terms of professional register. It focuses on the successful transmission of a message rather than just the initial outreach.

Fue imposible comunicarse con ellos durante la tormenta.

In this case, you could easily substitute 'contactar', but 'comunicarse' emphasizes the failure of the communication process itself. This phrase is incredibly common in both spoken and written Spanish, especially in business contexts.

Me pondré en contacto con usted tan pronto como tenga una respuesta.

This is a textbook example of excellent customer service Spanish. It sounds proactive and polite.
Escribir
To write. Used heavily now for texting, emailing, or messaging on apps.
Avisar
To notify or let someone know. Used when the contact has a specific purpose of giving a warning or update.
In modern, casual Spanish, if you are going to 'contact' a friend, you will likely just say you are going to 'write' to them, implying a WhatsApp message.

Te escribo más tarde para confirmar la hora de la cena.

Using 'contactar' here would sound too formal, like a business transaction rather than a friendly meetup. If someone is ignoring their phone or is out of the office, you don't just want to contact them; you need to locate them.

La policía está intentando localizar a los familiares de la víctima.

Here, 'localizar' adds a layer of effort and search that 'contactar' lacks.
Hablar (con)
To speak (with). The most basic form of verbal communication.
Dirigirse (a)
To address (someone). Very formal, used in written correspondence or public speaking.
By understanding this spectrum of communication verbs—from the casual 'escribir' to the formal 'dirigirse', and the effort-based 'localizar'—you can see exactly where 'contactar' sits: right in the middle, serving as a versatile, reliable workhorse for establishing connections across all mediums.

How Formal Is It?

Argot

""

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Exemples par niveau

1

Yo quiero contactar a mi amigo.

I want to contact my friend.

Basic use of infinitive after the verb 'querer'.

2

¿Cómo puedo contactar con el hotel?

How can I contact the hotel?

Question formation using 'poder' + infinitive.

3

Necesito contactar a la policía.

I need to contact the police.

Using 'necesitar' to express a basic emergency need.

4

Ella contacta a su madre todos los días.

She contacts her mother every day.

Present tense regular -ar conjugation for 'ella'.

5

Nosotros contactamos por correo electrónico.

We contact by email.

Using the preposition 'por' to indicate the medium of communication.

6

Por favor, contactar a este número.

Please, contact this number.

Infinitive used as a polite, impersonal command often seen on signs.

7

Él no puede contactar a su jefe.

He cannot contact his boss.

Negative sentence structure with a modal verb.

8

Voy a contactar a la escuela mañana.

I am going to contact the school tomorrow.

Ir a + infinitive to express future plans.

1

Ayer contacté al servicio al cliente porque mi internet no funciona.

Yesterday I contacted customer service because my internet isn't working.

Preterite tense for a completed action in the past.

2

Tienes que contactar con el propietario para pagar el alquiler.

You have to contact the landlord to pay the rent.

Tener que + infinitive for obligation.

3

Intentamos contactar a María, pero no contestó el teléfono.

We tried to contact Maria, but she didn't answer the phone.

Preterite tense of 'intentar' followed by the infinitive.

4

Si encuentras mi cartera, por favor contáctame.

If you find my wallet, please contact me.

Imperative form with an attached direct object pronoun.

5

¿Ya contactaste a la agencia de viajes para los boletos?

Did you already contact the travel agency for the tickets?

Use of 'ya' with the preterite to ask about a completed task.

6

El profesor dijo que debemos contactarlo por email.

The teacher said that we must contact him by email.

Infinitive with attached pronoun 'lo' after a modal verb.

7

No logré contactar con nadie en la oficina esta mañana.

I didn't manage to contact anyone in the office this morning.

Negative sentence with indefinite pronoun 'nadie'.

8

Me gusta contactar a mis abuelos los fines de semana.

I like to contact my grandparents on weekends.

Gustar + infinitive to express a habitual preference.

1

Me gustaría contactar con el departamento de recursos humanos para una entrevista.

I would like to contact the human resources department for an interview.

Conditional tense 'gustaría' for polite requests.

2

Espero que me contacten pronto con los resultados del examen médico.

I hope they contact me soon with the medical test results.

Present subjunctive 'contacten' after an expression of hope (espero que).

3

Cuando llegues a la ciudad, contáctame para ir a cenar.

When you arrive in the city, contact me to go to dinner.

Imperative 'contáctame' used in a conditional time clause with 'cuando' + subjunctive.

4

Estaba intentando contactar a mi abogado cuando se cortó la llamada.

I was trying to contact my lawyer when the call dropped.

Past progressive 'estaba intentando' to show an interrupted action.

5

Le sugiero que contacte con el soporte técnico para resolver ese error.

I suggest that you contact technical support to resolve that error.

Present subjunctive 'contacte' after a verb of suggestion (sugiero que).

6

Hemos contactado a todos los clientes para informarles del cambio de horario.

We have contacted all the clients to inform them of the schedule change.

Present perfect tense 'hemos contactado' for actions relevant to the present.

7

Sería mejor contactar por escrito para tener un registro de la conversación.

It would be better to contact in writing to have a record of the conversation.

Conditional 'sería' used to give advice or an opinion.

8

No dudes en contactar conmigo si necesitas ayuda con el proyecto.

Don't hesitate to contact me if you need help with the project.

Negative imperative 'no dudes' followed by the set phrase 'contactar conmigo'.

1

Se contactará a los candidatos preseleccionados a lo largo de la próxima semana.

Shortlisted candidates will be contacted throughout next week.

Impersonal 'se' construction with the future tense for formal announcements.

2

Si me hubieras dado su número, lo habría contactado inmediatamente.

If you had given me his number, I would have contacted him immediately.

Conditional perfect 'habría contactado' in a past hypothetical (Type 3 conditional) sentence.

3

La empresa con la que intenté contactar ha cerrado permanentemente.

The company I tried to contact has closed permanently.

Use of the relative pronoun 'con la que' linking the verb to the antecedent.

4

A pesar de haberlo contactado en repetidas ocasiones, no obtuvimos respuesta.

Despite having contacted him on repeated occasions, we got no response.

Perfect infinitive 'haberlo contactado' after the prepositional phrase 'a pesar de'.

5

Es imprescindible que contactemos al proveedor antes de que se agote el inventario.

It is essential that we contact the supplier before the inventory runs out.

Present subjunctive 'contactemos' after an impersonal expression of necessity.

6

Me pidieron que contactara a los medios de comunicación para emitir el comunicado de prensa.

They asked me to contact the media to issue the press release.

Imperfect subjunctive 'contactara' in reported speech following a past tense request.

7

El embajador logró contactar con las autoridades locales para negociar un acuerdo.

The ambassador managed to contact local authorities to negotiate an agreement.

Verb 'lograr' + infinitive to express the successful completion of a difficult task.

8

Cualquier persona que desee participar deberá contactar a la organización previamente.

Anyone who wishes to participate must contact the organization beforehand.

Future tense of obligation 'deberá' in a formal, instructional context.

1

De no poder contactar con el titular de la cuenta, se procederá a su bloqueo preventivo.

Should it not be possible to contact the account holder, it will proceed to preventive blocking.

Absolute clause starting with 'De no poder' to express a condition in highly formal register.

2

Resulta incomprensible que, a estas alturas, aún no hayan contactado con los afectados por el derrame.

It is incomprehensible that, at this point, they still haven't contacted those affected by the spill.

Present perfect subjunctive 'hayan contactado' expressing disbelief or emotion.

3

El periodista se jactaba de haber contactado a las fuentes más herméticas del gobierno.

The journalist boasted of having contacted the most secretive government sources.

Perfect infinitive used after the preposition 'de' following a pronominal verb.

4

Por más que intenté contactar con ella, su actitud evasiva lo hizo del todo imposible.

As much as I tried to contact her, her evasive attitude made it completely impossible.

Concessive structure 'Por más que' followed by the preterite.

5

Se ha habilitado una línea segura para que los informantes puedan contactar a las autoridades de forma anónima.

A secure line has been set up so that informants can contact the authorities anonymously.

Purpose clause 'para que' followed by the present subjunctive 'puedan'.

6

Habiendo contactado a todas las partes implicadas, el mediador dio por concluida la fase preliminar.

Having contacted all the involved parties, the mediator concluded the preliminary phase.

Perfect gerund 'Habiendo contactado' to indicate an action completed prior to the main verb.

7

Es menester que contactéis con el departamento jurídico antes de firmar cualquier cláusula vinculante.

It is necessary that you (plural) contact the legal department before signing any binding clause.

Formal/literary expression 'Es menester que' followed by the 'vosotros' subjunctive form.

8

La rapidez con la que contactaron a los servicios de emergencia fue crucial para salvarle la vida.

The speed with which they contacted the emergency services was crucial to saving his life.

Complex relative clause 'con la que' emphasizing the manner of the action.

1

Quienquiera que contactare al testigo protegido incurrirá en un delito de obstrucción a la justicia.

Whosoever should contact the protected witness shall incur a crime of obstruction of justice.

Use of the highly formal and rare future subjunctive 'contactare' in a legal context.

2

La misiva instaba a los acreedores a que contactasen con el síndico a la mayor brevedad posible.

The missive urged the creditors to contact the trustee at their earliest convenience.

Imperfect subjunctive '-sen' ending used in a highly formal, bureaucratic narrative.

3

Aun habiéndolo contactado por las vías reglamentarias, el funcionario hizo caso omiso de nuestras peticiones.

Even having contacted him through the regulatory channels, the official ignored our requests.

Concessive structure 'Aun habiéndolo' using the perfect gerund with an enclitic pronoun.

4

Se estipula en el contrato que el arrendatario deberá contactar al arrendador ante cualquier desperfecto estructural.

It is stipulated in the contract that the lessee must contact the lessor regarding any structural damage.

Formal contractual language using 'deberá' + infinitive for legal obligation.

5

El autor, reacio a la vida pública, exigió que su editor fuera el único autorizado para contactar con él.

The author, averse to public life, demanded that his editor be the only one authorized to contact him.

Subjunctive 'fuera' in a subordinate clause following a verb of demand (exigió).

6

Le rogamos encarecidamente tenga a bien contactar con nuestra sucursal para subsanar dicha anomalía.

We earnestly beg you to kindly contact our branch to rectify said anomaly.

Highly elevated bureaucratic formula 'tenga a bien' followed by the infinitive.

7

Si bien logramos contactar a la cúpula directiva, las negociaciones resultaron ser infructuosas.

Although we managed to contact the executive board, the negotiations turned out to be fruitless.

Concessive connector 'Si bien' followed by the preterite in a sophisticated narrative.

8

El protocolo dicta que, en caso de brecha de seguridad, se contacte inmediatamente al oficial de cumplimiento.

The protocol dictates that, in the event of a security breach, the compliance officer be contacted immediately.

Impersonal 'se' with the present subjunctive 'contacte' for a mandated procedure.

Collocations courantes

contactar al cliente
contactar con el soporte
contactar por teléfono
contactar por correo
intentar contactar
lograr contactar
volver a contactar
contactar directamente
contactar inmediatamente
difícil de contactar

Phrases Courantes

ponerse en contacto

no dude en contactar

favor de contactar

gracias por contactar

intenté contactar

vuelva a contactar

imposible contactar

contactar a la brevedad

contactar en caso de emergencia

contactar al número

Souvent confondu avec

contactar vs Conectar (To connect - used for physical or digital connections, not interpersonal communication)

contactar vs Comunicar (To communicate - often used intransitively or to mean 'to transmit a message')

contactar vs Contratar (To hire/contract - looks similar but means to employ someone)

Expressions idiomatiques

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Facile à confondre

contactar vs

contactar vs

contactar vs

contactar vs

contactar vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

note

While 'contactar' is universally understood, its frequency varies by register. It is highly frequent in administrative, commercial, and formal contexts. In highly informal contexts among close friends or family, native speakers often prefer more specific verbs like 'llamar' (to call), 'escribir' (to write/text), or 'mandar un mensaje' (to send a message). Using 'contactar' with a family member (e.g., 'Voy a contactar a mi hermano') can sound slightly stiff or clinical, as if the brother were a business associate.

Erreurs courantes
  • Translating 'to make contact' literally as 'hacer contacto' instead of using the verb 'contactar'.
  • Omitting the personal 'a' when the direct object is a person (e.g., saying 'contactar el doctor' instead of 'contactar al doctor').
  • Confusing the verb 'contactar' (to communicate) with 'conectar' (to physically or digitally link).
  • Mixing direct object pronouns with prepositional phrases (e.g., saying 'lo contacté con él' instead of choosing one structure).
  • Using 'contactar' in highly informal situations with close family where 'llamar' or 'escribir' would sound much more natural.

Astuces

Don't Forget the Personal 'A'

When using 'contactar' with a specific person as the direct object, you must include the personal 'a'. For example, say 'Necesito contactar a María', not 'Necesito contactar María'. This is a fundamental rule in Spanish that English speakers often forget. It applies to names, titles, and pronouns referring to people.

Use 'Con' for Politeness

If you want to sound slightly more polite or formal, especially in Spain, use the preposition 'con'. Instead of saying 'Contacté al gerente', say 'Contacté con el gerente'. This structure emphasizes a two-way street of communication and is highly regarded in professional business correspondence.

Master the 'Por' Preposition

When you want to specify how you are contacting someone, always use the preposition 'por'. You contact someone 'por teléfono' (by phone), 'por correo electrónico' (by email), or 'por WhatsApp'. Do not use 'en' or 'con' for the medium of communication.

The Perfect Email Closer

Memorize the phrase 'No dude en contactar conmigo'. It translates to 'Do not hesitate to contact me' and is the absolute gold standard for closing a formal email or business letter in Spanish. It is polite, professional, and shows excellent command of the language.

Hit the Hard 'C'

Pay attention to the middle of the word: con-TAC-tar. Make sure you clearly pronounce the 'c' as a hard 'k' sound. English speakers sometimes slur this consonant cluster, but in Spanish, every consonant should be articulated clearly for proper comprehension.

Avoid 'Hacer Contacto'

Resist the urge to translate 'to make contact' literally as 'hacer contacto' when you mean calling or emailing someone. 'Hacer contacto' sounds like a physical or electrical connection. Always use the verb 'contactar' or the phrase 'ponerse en contacto' instead.

Pronoun Matching

Be careful not to mix your pronoun systems. If you use 'contactar a', use direct object pronouns (Lo contacté). If you use 'contactar con', use prepositional pronouns (Contacté con él). Saying 'Lo contacté con él' is redundant and grammatically incorrect.

Formal vs. Informal

While 'contactar' is great for business, it can sound a bit cold when talking about family. Instead of saying 'Voy a contactar a mi madre' (I'm going to contact my mother), it sounds much more natural and warm to say 'Voy a llamar a mi madre' (I'm going to call my mother).

Learn the Noun Form

The noun form is 'el contacto' (the contact). You will see this constantly on websites and in your phone's address book ('Lista de contactos'). Knowing both the verb and the noun helps you navigate digital spaces in Spanish much more easily.

Subjunctive Triggers

Remember that 'contactar' will often be forced into the subjunctive mood when following expressions of hope, desire, or command. Phrases like 'Espero que...', 'Quiero que...', or 'Te pido que...' must be followed by 'contactes' or 'contacten', not the indicative forms.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'CONTACTing' a 'STAR' (con-tac-TAR). You are reaching out across space to establish a connection.

Origine du mot

Derived from the Latin 'contactus', which is the past participle of 'contingere', meaning 'to touch on all sides' or 'to take hold of'.

Contexte culturel

In Spain, it is much more common to hear 'contactar con alguien' rather than 'contactar a alguien'. The preposition 'con' emphasizes the mutual interaction.

In most of Latin America, 'contactar a alguien' is the standard usage, treating the person being contacted as the direct object of the verb.

In modern Hispanic culture, 'contactar' often implies sending a WhatsApp message, as it is the primary mode of communication for both personal and business matters.

When writing a formal email to contact a business, always start with 'Estimado/a' (Dear) and end with 'Atentamente' (Sincerely).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"¿Cuál es la mejor manera de contactar contigo?"

"¿Has intentado contactar al servicio al cliente últimamente?"

"Si tengo un problema con el producto, ¿a quién debo contactar?"

"¿Prefieres que te contacten por teléfono o por mensaje?"

"¿Te resulta difícil contactar a tus amigos cuando estás muy ocupado?"

Sujets d'écriture

Describe una vez que tuviste que contactar a una empresa para resolver un problema grave. ¿Cómo fue la experiencia?

Escribe un correo electrónico formal intentando contactar a un profesor para pedir una extensión en un proyecto.

¿A quién necesitas contactar esta semana y por qué? Haz una lista de tareas.

Reflexiona sobre cómo la tecnología ha cambiado la forma en que contactamos a nuestros seres queridos.

Imagina que perdiste tu teléfono. ¿Cómo contactarías a tu familia en una emergencia?

Questions fréquentes

10 questions

Both are grammatically correct and widely used. 'Contactar con' is the preferred form in Spain and sounds slightly more formal, emphasizing mutual communication. 'Contactar a' is the standard form in most of Latin America, treating the person as a direct object. You can choose the one that matches the regional variety of Spanish you are learning. However, be consistent: if you use 'a', use direct object pronouns (lo/la); if you use 'con', use prepositional pronouns (con él/con ella).

Yes, 'contactar' covers all forms of communication, including text messages, emails, phone calls, and letters. It focuses on the act of reaching out rather than the specific medium. However, in casual conversation, if you are specifically sending a text, it is more natural to say 'escribir' (to write) or 'mandar un mensaje' (to send a message). 'Contactar' sounds a bit formal for just texting a friend.

Generally, no. While 'hacer contacto' is a literal translation, it is rarely used for interpersonal communication like phone calls or emails. It is mostly used in scientific contexts (electrical contact), physical touching, or in sci-fi contexts (aliens making contact). For everyday situations where you want to reach someone, you should use the verb 'contactar' or the phrase 'ponerse en contacto con'.

The most common and natural way to say 'Contact us' on a website button or header is 'Contáctanos' (informal/plural) or 'Contáctenos' (formal/plural). You will also frequently see the noun form 'Contacto' used as a menu header. Another polite phrase often used in website footers is 'Póngase en contacto con nosotros'.

After the phrase 'Espero que' (I hope that), you must always use the subjunctive mood. Therefore, if you want to say 'I hope they contact me', you must say 'Espero que me contacten'. If you want to say 'I hope you contact me', you say 'Espero que me contactes'. This is a strict grammatical rule in Spanish for expressing hopes and desires.

In Spanish, when the direct object of a verb is a specific person or a pet, you must use the 'personal a' before the noun. Since Juan is a person, you cannot say 'contactar Juan'; it must be 'contactar a Juan'. If you are contacting a company or a non-human entity, the 'a' is not strictly necessary (e.g., contactar la oficina), though it is sometimes used if the company is personified.

These two words are often confused by English speakers because they look similar. 'Contactar' means to get in touch with someone for communication purposes (e.g., calling a client). 'Conectar' means to link or join things together physically or digitally (e.g., connecting a cable, connecting to the Wi-Fi). You connect to the internet so that you can contact your boss.

The 'c' in the middle of 'contactar' is pronounced like a hard 'k' sound. The word is broken down into syllables as con-tac-tar. You should clearly pronounce the 'k' sound at the end of the second syllable before moving to the 't' in the final syllable. Do not swallow the sound; it should be crisp and clear.

No, 'contactar' is not typically used as a reflexive verb (contactarse) in standard Spanish to mean 'to contact each other'. To express mutual communication, you would use 'comunicarse' (Nos comunicamos) or simply use the plural form of contactar with a reciprocal pronoun (Nos contactamos - We contacted each other).

It is a neutral word, but it leans slightly towards formal or administrative registers. It is perfectly acceptable in everyday speech, especially when dealing with businesses, doctors, or services. However, when talking about close friends or family, native speakers often prefer simpler verbs like 'llamar' (to call) or 'escribir' (to write), making 'contactar' sound a bit too formal for intimate relationships.

Teste-toi 190 questions

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !