At the A1 level, you don't really need to use the word 'divulgar' yourself, but you might start to see it in very simple news headlines or posters. Think of 'divulgar' as a fancy way to say 'tell everyone' or 'put it on the internet'. If you have a secret and you tell the whole class, you are 'divulgando' that secret. It is a verb that ends in -AR, so it follows the most common pattern of Spanish verbs: yo divulgo, tú divulgas, él divulga. For now, just remember it means 'to share information with many people'. If you see it, just think 'to share' or 'to tell'. It is like when you share a photo on Instagram so all your friends can see it—that is a form of divulgar.
As an A2 learner, you are expanding your vocabulary to include more specific actions. 'Divulgar' is more specific than 'decir' (to say) or 'hablar' (to speak). You use 'divulgar' when the information goes from one person to many people. For example, if a newspaper tells a story, they 'divulgan' the story. It is important to know that this word is used for information, not for things like food or clothes. You can 'divulgar' a secret, a news item, or a date for a party. In your sentences, you can use it like this: 'El profesor divulga los resultados' (The teacher shares the results). It is a useful word for talking about the internet and how news moves fast today.
At the B1 level, you should start using 'divulgar' in more formal contexts, such as writing a short essay or a formal email. You will often hear it in the context of 'divulgación científica'—this means taking hard science and making it easy for everyone to understand. If you are describing a documentary you watched, you might say, 'El documental divulga información sobre el cambio climático'. You should also be aware of the passive voice: 'La noticia fue divulgada' (The news was spread). This is a great word to use when you want to sound more professional than just using 'contar' or 'decir'. It shows you understand that some words are better for public speaking than for private chatting.
At the B2 level, 'divulgar' is a key word for discussing social issues, media, and professional ethics. You should understand the nuance between 'divulgar' (making public), 'revelar' (revealing a secret), and 'difundir' (spreading an idea). In a B2 exam, you might have to discuss whether it is ethical for journalists to 'divulgar' private lives of celebrities. You should be comfortable using it with various tenses, including the subjunctive: 'Es importante que no divulguen el plan todavía' (It's important that they don't disclose the plan yet). You also see it in legal contexts, like 'cláusula de no divulgación' (non-disclosure clause). At this level, you use it to describe the flow of information in society.
For C1 learners, 'divulgar' is a word you use to discuss the democratization of knowledge and the ethics of information. You understand its etymological roots in the word 'vulgus' (the common people) and can use this to discuss 'la divulgación' as a social necessity. You can distinguish between 'divulgar' and 'propalar', knowing that the latter often has a more insidious or negative tone. You use 'divulgar' in academic writing to describe how research findings are shared with the broader community. You are also proficient in using it in complex grammatical structures, such as: 'De haberse divulgado la noticia antes, las consecuencias habrían sido menores' (Had the news been disclosed earlier, the consequences would have been smaller).
At the C2 level, 'divulgar' is a tool for precise, nuanced expression in high-level discourse. You can use it to discuss the philosophical implications of 'divulgación'—the act of bringing elite or hidden knowledge to the common sphere. You might use it in legal arguments regarding 'la divulgación de secretos industriales' or in literary analysis to describe how an author 'divulga' the inner thoughts of a character to the reader. You are aware of the subtle differences in register between 'divulgar', 'hacer público', 'exteriorizar', and 'pregonar'. Your use of the word is seamless, and you can employ it in sophisticated rhetorical devices to argue for or against the transparency of information in the digital age.

divulgar en 30 secondes

  • Divulgar means to make information public or spread it widely.
  • Commonly used in journalism, science, and legal contexts.
  • Comes from the Latin word for 'the common people'.
  • Can refer to sharing secrets or educating the public.

The Spanish verb divulgar is a sophisticated yet essential word for any student reaching the intermediate or advanced stages of language acquisition. At its core, it means to make something public, to spread information, or to disclose facts that were previously unknown or restricted to a small group. Derived from the Latin word vulgare, which relates to the 'vulgus' or the common people, the term literally implies bringing something to the masses. In modern Spanish, it carries a weight of intentionality; you don't just 'say' something when you divulgar it—you are actively participating in the distribution of knowledge or news.

Journalistic Context
In the world of media, journalists often 'divulgan' news stories or scandals. It implies a formal act of publishing information that has social relevance. For example, 'El periódico divulgó los documentos filtrados' (The newspaper disclosed the leaked documents).

Es fundamental no divulgar los datos personales de los clientes sin su consentimiento explícito.

One of the most common uses of the word is in the phrase divulgación científica. In English, we might call this 'science outreach' or 'popular science'. It refers to the act of taking complex scientific concepts and explaining them in a way that the general public can understand. Therefore, a scientist who writes books for non-experts is a divulgador. This nuance is crucial because it highlights that divulgar isn't always about secrets; it's often about education and the democratization of knowledge.

Legal and Privacy Context
In legal terms, divulgar is frequently used in Non-Disclosure Agreements (NDAs). If you sign a contract saying you won't 'divulgar' trade secrets, you are legally bound to silence. Using 'decir' (to say) in this context would be too informal; 'divulgar' specifies the act of spreading that protected information.

El científico dedicó su vida a divulgar sus hallazgos para mejorar la salud pública.

Furthermore, the word can have a slightly negative connotation depending on the object. If someone divulga un rumor (spreads a rumor), they are contributing to gossip. However, the word itself is neutral; the morality of the action depends entirely on what is being shared. In the digital age, the speed at which we can divulgar information via social media has changed the landscape of the word's usage, making it more relevant than ever in discussions about 'fake news' and viral content.

Social Context
In daily life, you might use it when talking about friends. 'No quería que se divulgara mi ruptura' (I didn't want my breakup to be made public). It adds a layer of scale—it's not just telling one person; it's the fear of the news spreading throughout a community.

La empresa se vio obligada a divulgar su informe financiero anual.

Los medios no deben divulgar información no contrastada.

In summary, divulgar is a versatile verb used across professional, scientific, and personal domains to describe the act of disseminating information. Whether you are talking about a whistleblower disclosing government secrets, a professor explaining physics to children, or a neighbor spreading gossip, divulgar is the precise tool for the job. Mastering its use will significantly elevate your Spanish, allowing you to discuss communication and information flow with the nuance of a native speaker.

Using divulgar correctly requires an understanding of its transitive nature and its common syntactic patterns. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the information being shared. However, the way you structure the sentence can change based on the intended focus, whether you are emphasizing the person sharing, the information itself, or the audience receiving it.

Direct Object Construction
The most straightforward way to use the verb is: [Subject] + [Conjugated Divulgar] + [Information]. For example: 'El gobierno divulgó el nuevo plan de salud' (The government disclosed the new health plan). Here, the focus is on the action of making the plan public.

Ella decidió divulgar la verdad sobre lo que ocurrió en la reunión.

When you want to specify to whom the information is being disclosed, you use the preposition a. For example: 'Divulgaron el secreto a toda la oficina' (They spread the secret to the whole office). This structure is vital for describing the flow of information from a source to a recipient group.

The Passive 'Se'
In Spanish, we often use the 'se' impersonal or passive construction to avoid naming the person who did the divulging. 'Se divulgó que la empresa cerraría' (It was disclosed/rumored that the company would close). This is extremely common in professional and journalistic writing.

No se debe divulgar información confidencial sin autorización previa.

Another important pattern involves the use of divulgar followed by a subordinate clause starting with que. This is used when the 'information' is a complete thought or action. 'El testigo divulgó que había visto al sospechoso' (The witness disclosed that he had seen the suspect). This allows for more complex storytelling and reporting.

Reflexive Usage (Rare)
While 'divulgarse' exists, it is mostly used in the sense of 'to become known' or 'to spread' on its own. 'La noticia se divulgó rápidamente' (The news spread quickly). Here, the news is the subject, acting almost as if it spread itself.

El propósito de este blog es divulgar la cultura hispana en el extranjero.

¿Quién divulgó el contenido de la carta privada?

Finally, consider the tense. In the preterite ('divulgó'), it marks a specific moment of disclosure. In the imperfect ('divulgaba'), it might describe a habitual action, such as a teacher who 'used to spread' knowledge. In the future or conditional, it often appears in legal warnings: 'Si usted divulga este secreto, será despedido' (If you disclose this secret, you will be fired). By practicing these various structures, you will find that divulgar becomes a natural part of your vocabulary for discussing any form of communication.

In the Spanish-speaking world, divulgar is not just a word found in dictionaries; it is a staple of professional and intellectual discourse. You will encounter it most frequently in the media, academia, and legal settings, but it also appears in everyday conversations when the topic turns to privacy or the spread of news.

The Evening News (El Telediario)
When a news anchor reports on a leaked document or a new government decree, they often use 'divulgar'. You'll hear phrases like: 'Se han divulgado nuevas imágenes del incidente' (New images of the incident have been released/spread). It sounds more objective and professional than 'enseñar' (to show) or 'poner' (to put/show).

La prensa no tardó en divulgar los resultados de las elecciones.

In the realm of science and education, this word is everywhere. Spain and Latin America have a strong tradition of 'divulgación'. Famous figures like Carl Sagan or, in the Spanish context, Félix Rodríguez de la Fuente, are celebrated as great 'divulgadores'. You will hear this word in university corridors, in the titles of science magazines (like 'Muy Interesante'), and in YouTube channels dedicated to explaining history or physics. It carries a positive connotation of sharing wisdom with the world.

Corporate and Legal Environments
If you work in a Spanish-speaking office, you will see 'divulgar' in your contract. The 'cláusula de no divulgación' (non-disclosure clause) is standard. During meetings, a manager might say, 'Esta información no se puede divulgar todavía' (This information cannot be shared yet), signaling that the news is for internal ears only.

Es un delito divulgar secretos de estado.

Social media has also given 'divulgar' a new life. While English speakers might say 'to post' or 'to leak', Spanish speakers often use 'divulgar' to describe how a video or a photo went viral. 'Se divulgó por todo WhatsApp' (It spread all over WhatsApp). It emphasizes the viral nature of the information spreading from person to person until it becomes common knowledge.

In Literature and Cinema
In thriller movies or mystery novels, the plot often revolves around a character who threatens to 'divulgar' a dark secret. It creates tension. 'Si divulgas lo que viste, habrá consecuencias' (If you reveal what you saw, there will be consequences).

El documental busca divulgar la importancia de proteger el medio ambiente.

Gracias a Internet, es más fácil divulgar ideas innovadoras.

Whether you are watching a serious documentary, reading a business contract, or gossiping with friends about a viral video, 'divulgar' provides the necessary precision to describe how information moves through society. It is a word that bridges the gap between formal reporting and social interaction, making it a powerful addition to your linguistic repertoire.

Even for advanced learners, divulgar can be tricky because it overlaps with several other verbs related to speaking and sharing. Understanding the boundaries of this word is key to avoiding unnatural phrasing or unintended meanings. Here are the most frequent pitfalls students encounter.

Confusing with 'Decir' or 'Contar'
This is the most common error. 'Decir' is simply 'to say'. 'Contar' is 'to tell' or 'to narrate'. If you tell your mom what you ate for lunch, you do NOT 'divulgar' it. 'Divulgar' implies making something public or spreading it to many people. Incorrect: 'Divulgué a mi hermana que tengo hambre'. Correct: 'Le dije a mi hermana que tengo hambre'.

No es lo mismo contar un secreto a un amigo que divulgar ese secreto en internet.

Another mistake involves the scale of the information. Students sometimes use 'divulgar' for physical objects. You cannot 'divulgar' a book in the sense of physically handing it to someone (that would be 'repartir' or 'distribuir'). You 'divulgar' the content or the ideas within the book. The object of 'divulgar' must always be information, news, data, or concepts.

Overusing the Reflexive 'Se'
While 'la noticia se divulgó' (the news spread) is correct, students often try to use the reflexive when they should use the active voice. If you are the one doing the spreading, do not use 'se'. Incorrect: 'Yo me divulgué la noticia'. Correct: 'Yo divulgué la noticia'.

Es un error divulgar rumores sin comprobar si son ciertos.

Preposition errors are also frequent. Some learners try to use 'con' (with) instead of 'a' (to) when specifying the audience. In Spanish, you divulge information to someone. Incorrect: 'Divulgaron la noticia con el público'. Correct: 'Divulgaron la noticia al público'.

Register Mismatch
Using 'divulgar' in a very casual setting can sound a bit 'stiff' or overly dramatic. If you're just talking about a small piece of gossip between two people, 'chismear' or 'contar' is better. Use 'divulgar' when the situation feels more formal or when the spread is widespread.

Prometo no divulgar tus secretos a nadie más.

Fue sancionado por divulgar información interna de la empresa.

By being mindful of these distinctions—scale of audience, type of object, and appropriate register—you will avoid the 'uncanny valley' of language learning where your grammar is correct but your word choice feels slightly off. Practice using 'divulgar' specifically for news, science, and public disclosures to get it right every time.

To truly master divulgar, you need to know its neighbors. Spanish has a rich vocabulary for 'sharing' and 'revealing', and choosing the right synonym can change the entire tone of your sentence. Here is a breakdown of words similar to divulgar and when to use them instead.

Difundir vs. Divulgar
These two are very close. 'Difundir' is often used for smells, light, or cultural ideas. It suggests a 'spreading out' like a gas. 'Divulgar' is more specific to making information known to people. You 'difundes' a culture, but you 'divulgas' a specific discovery.

La radio ayudó a difundir la música local, pero el locutor divulgó un secreto del cantante.

Revelar is another close cousin. The difference lies in the starting point. 'Revelar' (to reveal) implies that something was hidden or secret. 'Divulgar' doesn't necessarily mean it was a secret; it could just be complex information being simplified. You 'revelas' who the killer is in a movie; you 'divulgas' the news of the movie's release.

Propalar
This is a more literary or formal word. It often carries a negative nuance, especially when talking about spreading rumors (propalar chismes) or spreading a plague/virus. Use it when you want to sound more dramatic or critical of the act of spreading.

El espía fue capturado antes de que pudiera revelar el código.

Transmitir is used when there is a clear channel or medium involved. You 'transmites' a message via radio or 'transmites' values from father to son. It focuses on the process of the message moving from point A to point B, whereas 'divulgar' focuses on the message reaching a large audience.

Notificar
This is purely administrative. You 'notificas' a decision to the interested parties. It is formal and targeted. 'Divulgar' is broad and untargeted—it's for anyone who will listen or read.

Es importante comunicar los cambios, pero no es necesario divulgarlos a la competencia.

El pregón sirvió para divulgar el inicio de las fiestas patronales.

Understanding these synonyms allows you to tailor your Spanish to the specific context. Whether you need the technical precision of 'notificar', the educational weight of 'divulgar', or the secretive drama of 'revelar', you now have the tools to express exactly how information is being shared in any situation.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'vulgar' in English comes from the same root, but while 'vulgar' now often means 'rude', its original meaning was simply 'common' or 'of the people'.

Guide de prononciation

UK /di.βulˈɣaɾ/
US /di.vulˈɡɑɹ/
The stress is on the last syllable: 'gar'.
Rime avec
lugar hogar jugar pagar llegar hablar pensar amar
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'v' like an English 'v' (labiodental). In Spanish, it's bilabial.
  • Putting the stress on the first or second syllable.
  • Pronouncing the 'g' too hard like in 'goat'. It should be softer between vowels.
  • Forgetting to tap the final 'r'.
  • Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'but' instead of 'boot'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Common in news and books, easy to recognize for English speakers.

Écriture 4/5

Requires understanding of register and direct objects.

Expression orale 4/5

Pronunciation of 'v' and 'g' can be tricky for beginners.

Écoute 3/5

Clear phonetics, but can be confused with 'dibujar' if heard poorly.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

decir hablar contar noticia secreto

Apprends ensuite

difundir revelar propalar comunicar publicar

Avancé

fidedigno veracidad hermetismo sigilo discreción

Grammaire à connaître

Verbs ending in -ar follow the first conjugation pattern.

Yo divulgo, tú divulgas, él divulga.

The passive 'se' is used for impersonal actions.

Se divulgó la noticia (The news was spread).

Object pronouns precede the conjugated verb.

Lo divulgó ayer (He disclosed it yesterday).

The preposition 'a' marks the recipient of the information.

Divulgaron el plan a los medios.

The subjunctive is used after expressions of necessity or emotion.

Es vital que divulguemos la verdad.

Exemples par niveau

1

Yo no quiero divulgar mi secreto.

I don't want to disclose my secret.

Infinitive form after 'querer'.

2

¿Puedes divulgar la fecha de la fiesta?

Can you share the date of the party?

Interrogative sentence with 'poder'.

3

El niño divulga el nombre de su perro.

The boy tells everyone his dog's name.

Present tense, 3rd person singular.

4

Ellos divulgan fotos en Instagram.

They share photos on Instagram.

Present tense, 3rd person plural.

5

No debemos divulgar información mala.

We must not spread bad information.

Modal 'deber' + infinitive.

6

La televisión divulga las noticias.

The television spreads the news.

Subject-verb-object structure.

7

Voy a divulgar mi idea mañana.

I am going to share my idea tomorrow.

Future with 'ir a'.

8

Ella siempre divulga lo que aprende.

She always shares what she learns.

Adverb of frequency 'siempre'.

1

El periódico divulgó la noticia ayer.

The newspaper disclosed the news yesterday.

Preterite tense for a completed action.

2

No es bueno divulgar rumores falsos.

It is not good to spread false rumors.

Impersonal 'es' + adjective + infinitive.

3

Mi amigo divulgó mi número de teléfono.

My friend shared my phone number.

Direct object 'mi número'.

4

Los científicos divulgan sus descubrimientos.

Scientists share their discoveries.

General present tense.

5

¿Quién divulgó el secreto de la empresa?

Who disclosed the company secret?

Interrogative with 'quién'.

6

Queremos divulgar la cultura de nuestro país.

We want to spread our country's culture.

Infinitive as a direct object.

7

Se divulgó que el concierto era gratis.

It was spread that the concert was free.

Passive 'se' construction.

8

Ella no quería divulgar su dirección.

She didn't want to give out her address.

Imperfect tense for mental states.

1

El objetivo es divulgar la ciencia de forma amena.

The goal is to popularize science in an enjoyable way.

Noun phrase followed by 'es' + infinitive.

2

Si divulgas el secreto, perderás mi confianza.

If you disclose the secret, you will lose my trust.

First conditional (Si + present, future).

3

La asociación divulga información sobre salud mental.

The association spreads information about mental health.

Prepositional phrase 'sobre...'.

4

Se han divulgado muchos mitos sobre la nutrición.

Many myths about nutrition have been spread.

Present perfect with passive 'se'.

5

Es necesario divulgar los beneficios del ejercicio.

It is necessary to spread the benefits of exercise.

Impersonal expression of necessity.

6

El autor divulgó su obra a través de internet.

The author shared his work through the internet.

Prepositional phrase 'a través de'.

7

No divulgues nada hasta que yo te diga.

Don't disclose anything until I tell you.

Negative imperative (subjunctive).

8

La radio local divulga música de artistas nuevos.

The local radio spreads music by new artists.

Adjective 'nuevos' modifying 'artistas'.

1

La revista se dedica a divulgar avances tecnológicos.

The magazine is dedicated to disseminating technological advances.

Reflexive verb 'dedicarse a' + infinitive.

2

Le prohibieron divulgar el contenido del contrato.

They forbade him from disclosing the contents of the contract.

Indirect object pronoun 'le' + preterite.

3

Es fundamental divulgar la importancia del reciclaje.

It is fundamental to spread the importance of recycling.

Adjective 'fundamental' for emphasis.

4

Se divulgó un video que causó mucha polémica.

A video was released that caused a lot of controversy.

Relative clause 'que causó...'.

5

El gobierno no debe divulgar datos de inteligencia.

The government must not disclose intelligence data.

Negative modal 'no debe'.

6

Divulgaron la verdad a pesar de las amenazas.

They disclosed the truth despite the threats.

Concession phrase 'a pesar de'.

7

El profesor instó a sus alumnos a divulgar el conocimiento.

The professor urged his students to spread knowledge.

Verb 'instar a' + infinitive.

8

La noticia se divulgó como la pólvora por la ciudad.

The news spread like wildfire through the city.

Simile 'como la pólvora'.

1

La divulgación científica requiere un lenguaje claro.

Scientific outreach requires clear language.

Noun form 'divulgación' used as a subject.

2

Se negó a divulgar las fuentes de su investigación.

He refused to disclose the sources of his research.

Reflexive 'negarse a' + infinitive.

3

Es imperativo que no se divulguen detalles del caso.

It is imperative that details of the case are not disclosed.

Subjunctive mood after 'es imperativo que'.

4

El escándalo se divulgó tras una filtración anónima.

The scandal was disclosed after an anonymous leak.

Preposition 'tras' (after).

5

Divulgar información privilegiada es un delito grave.

Disclosing inside information is a serious crime.

Infinitive used as a subject.

6

La red social permite divulgar ideas de forma global.

The social network allows ideas to be spread globally.

Verb 'permitir' + infinitive.

7

No conviene divulgar planes que aún no son firmes.

It is not advisable to disclose plans that are not yet firm.

Impersonal 'no conviene'.

8

El museo busca divulgar el patrimonio histórico.

The museum seeks to disseminate historical heritage.

Direct object 'el patrimonio histórico'.

1

La ética periodística proscribe divulgar falsedades.

Journalistic ethics forbid the dissemination of falsehoods.

Sophisticated verb 'proscribir'.

2

El autor se propuso divulgar el pensamiento estoico.

The author set out to popularize Stoic thought.

Reflexive 'proponerse' + infinitive.

3

De divulgarse el informe, la bolsa colapsaría.

If the report were to be disclosed, the stock market would collapse.

Conditional construction 'De + infinitive'.

4

La labor de divulgar la alta cultura es encomiable.

The task of disseminating high culture is commendable.

Gerund-like use of 'de divulgar'.

5

Se le acusa de divulgar secretos de estado críticos.

He is accused of disclosing critical state secrets.

Passive construction with 'acusar de'.

6

La tecnología ha democratizado el acto de divulgar.

Technology has democratized the act of disseminating (information).

Present perfect tense.

7

No se debe divulgar lo que se dice en confesión.

What is said in confession must not be disclosed.

Relative pronoun 'lo que'.

8

Divulgar el conocimiento es el antídoto a la ignorancia.

Spreading knowledge is the antidote to ignorance.

Metaphorical usage.

Collocations courantes

divulgar un secreto
divulgar información
divulgación científica
divulgar noticias
divulgar resultados
divulgar conocimientos
divulgar datos
divulgar rumores
cláusula de no divulgación
divulgar hallazgos

Phrases Courantes

divulgar a los cuatro vientos

— To tell everyone, to shout from the rooftops.

Divulgó su ascenso a los cuatro vientos.

sin divulgar

— Without making public; kept private.

Mantuvieron el plan sin divulgar.

prohibido divulgar

— Forbidden to disclose.

Está prohibido divulgar fotos del set.

divulgar por error

— To disclose something accidentally.

Divulgó la contraseña por error.

difundir y divulgar

— To spread and make public (often used together for emphasis).

Debemos difundir y divulgar estos valores.

divulgar la verdad

— To make the truth known to the public.

Su misión es divulgar la verdad.

divulgar un video

— To share a video widely online.

El video se divulgó en minutos.

divulgar un comunicado

— To release an official statement.

La empresa divulgó un comunicado oficial.

divulgar la fe

— To spread religious beliefs.

Los misioneros buscaban divulgar su fe.

divulgar la cultura

— To promote and share cultural aspects.

Es un festival para divulgar la cultura local.

Souvent confondu avec

divulgar vs dibujar

Sounds similar but means 'to draw'. Don't confuse 'divulgar un secreto' with 'dibujar un secreto'.

divulgar vs difundir

Very close, but 'difundir' is often for broader cultural concepts, while 'divulgar' is for information/facts.

divulgar vs devengar

A financial term meaning 'to accrue' or 'to earn'. Only similar in spelling.

Expressions idiomatiques

"dar bombo"

— To give a lot of publicity or spread something widely (often with noise).

Le dieron mucho bombo a la noticia.

informal
"irse de la lengua"

— To accidentally reveal a secret or speak too much.

Se fue de la lengua y divulgó el plan.

informal
"correr la voz"

— To spread the word; for news to travel fast.

Corrió la voz y pronto todos lo sabían.

neutral
"tirar de la manta"

— To reveal a scandal or hidden truth that affects others.

Amenazó con tirar de la manta y divulgar todo.

informal
"poner en el candelero"

— To bring something into the spotlight or public attention.

Su libro lo puso en el candelero.

neutral
"levantar la liebre"

— To uncover a secret or start a rumor unintentionally.

Él levantó la liebre sobre el fraude.

informal
"airear los trapos sucios"

— To make private problems or scandals public.

No deberías airear tus trapos sucios.

informal
"descubrir el pastel"

— To reveal a secret plan or trick.

Finalmente descubrieron el pastel.

informal
"cantar de plano"

— To confess everything or disclose all secrets (often in a police context).

El ladrón cantó de plano ante el juez.

slang
"hacer público"

— To make public (direct equivalent of divulgar).

Hicieron público el romance.

neutral

Facile à confondre

divulgar vs revelar

Both involve making things known.

Revelar implies the thing was a secret. Divulgar implies making it public/common knowledge.

Reveló que era el asesino y luego la prensa lo divulgó.

divulgar vs publicar

Both involve the public.

Publicar is specific to media (books/articles). Divulgar is the act of spreading information generally.

Publicó un libro para divulgar sus ideas.

divulgar vs contar

Basic word for sharing.

Contar is conversational and for small groups. Divulgar is for large groups or formal settings.

Le conté el chisme a Ana, pero ella lo divulgó a toda la escuela.

divulgar vs notificar

Both are formal.

Notificar is targeted to specific people (official). Divulgar is untargeted (to everyone).

Notificaron al ganador, pero no divulgaron su nombre todavía.

divulgar vs propagar

Both mean to spread.

Propagar is often physical (fires, viruses) or for ideologies. Divulgar is for information/data.

Propagaron el virus y luego divulgaron las cifras de infectados.

Structures de phrases

A1

Yo no + divulgar + secreto

Yo no divulgo mi secreto.

A2

El periódico + divulgar + noticia

El periódico divulgó la noticia.

B1

Es importante + divulgar + algo

Es importante divulgar la verdad.

B2

Se + divulgar + que + [clause]

Se divulgó que el jefe renunciaría.

C1

Negarse a + divulgar + [direct object]

Se negó a divulgar sus fuentes.

C1

De + divulgarse + [noun], [conditional]

De divulgarse el plan, fracasaríamos.

C2

La labor de + divulgar + [abstract noun]

La labor de divulgar la ética es difícil.

C2

[Subject] + proscribir + divulgar + [noun]

La ley proscribe divulgar datos privados.

Famille de mots

Noms

divulgación
divulgador
divulgadora

Verbes

divulgar

Adjectifs

divulgativo
divulgativa
divulgado

Apparenté

vulgar
vulgaridad
vulgo
divulgable
vulgata

Comment l'utiliser

frequency

Common in professional, academic, and media contexts.

Erreurs courantes
  • Divulgar a un amigo. Contar a un amigo.

    Divulgar implies a large audience, not a single person.

  • Divulgar un libro (meaning to hand it over). Repartir un libro.

    Divulgar is for information, not physical objects.

  • Me divulgué el secreto. Divulgué el secreto.

    Don't use the reflexive 'me' unless the news is spreading itself.

  • Divulgar con el público. Divulgar al público.

    The preposition 'a' is required for the recipient.

  • Divulgar un producto. Publicitar un producto.

    Use 'publicitar' or 'promocionar' for advertising.

Astuces

Use it for Science

Whenever you talk about popular science, use 'divulgación'. It's the most natural term in Spanish.

Passive Se

Use 'Se divulgó...' to sound like a news reporter. It adds an air of objectivity to your speaking.

Scale Matters

Only use 'divulgar' if the audience is large. If you're talking to one person, use 'contar'.

Formal Letters

In professional emails, use 'divulgar' to refer to the distribution of company information.

The Vulgar Connection

Remember it means making something 'vulgar' in the sense of 'common' or 'public'.

Soft G

Make sure the 'g' is soft and fricative. It shouldn't sound like a hard 'k' or 'g'.

News Keywords

Listen for this word during the 'Cultura' or 'Ciencia' sections of Spanish news.

NDAs

If you see 'No divulgación' in a contract, it means you must keep things secret.

Gossip

If you want to criticize someone for spreading rumors, 'divulgar' sounds more serious than 'chismear'.

Latin Roots

The 'di-' means 'apart' and 'vulgare' means 'common'. Spreading apart to the common people.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the 'DIV' as 'Divide/Distribute' and 'VULGAR' as 'the people'. You are distributing information to the people.

Association visuelle

Imagine a person standing on a balcony throwing flyers (information) down to a crowd of people (the vulgus).

Word Web

Prensa Secreto Ciencia Internet Noticia Público Información Radio

Défi

Try to use 'divulgar' in a sentence about a viral video you saw recently.

Origine du mot

From the Latin verb 'divulgare', formed by the prefix 'di-' (indicating separation or distribution) and 'vulgare' (to make common).

Sens originel : To spread among the common people.

Romance (Latin root).

Contexte culturel

Be careful when 'divulgando' personal information; privacy laws (GDPR/RGPD) are very strict in Spanish-speaking European countries.

The English equivalent 'divulge' is often more formal or limited to secrets, whereas 'divulgar' is widely used for education and science.

Muy Interesante (Spanish magazine of science 'divulgación') Cosmos (Carl Sagan's show, translated as 'divulgación') National Geographic en Español

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Journalism

  • fuentes de información
  • nota de prensa
  • exclusiva
  • libertad de expresión

Science

  • método científico
  • hallazgo
  • investigación
  • artículo académico

Legal

  • confidencialidad
  • contrato
  • delito
  • testimonio

Social Media

  • hacerse viral
  • compartir
  • seguidores
  • tendencia

Workplace

  • reunión interna
  • estrategia
  • competencia
  • acuerdo

Amorces de conversation

"¿Crees que es ético divulgar secretos de estado si son por el bien común?"

"¿Qué tipo de divulgación científica te gusta más: videos, libros o podcasts?"

"¿Alguna vez alguien ha divulgado un secreto tuyo sin tu permiso?"

"¿Cuál es la noticia más sorprendente que se ha divulgado esta semana?"

"¿Cómo crees que internet ha cambiado la forma de divulgar la cultura?"

Sujets d'écriture

Escribe sobre una vez que tuviste que decidir si divulgar una verdad difícil o mantener el silencio.

Describe la labor de un divulgador que admires y por qué su trabajo es importante para la sociedad.

Reflexiona sobre los peligros de divulgar noticias falsas en las redes sociales actuales.

Imagina que descubres vida en otro planeta. ¿Cómo la divulgarías al resto del mundo?

Escribe un diálogo entre dos personas donde una intenta convencer a la otra de no divulgar un secreto.

Questions fréquentes

10 questions

Sí, es muy común en noticias, ciencia y entornos profesionales. No es una palabra rara, aunque es más formal que 'decir'.

No, 'divulgar' se usa exclusivamente para información, noticias, secretos o conocimientos. Para objetos físicos, usa 'repartir' o 'distribuir'.

Son casi sinónimos, pero 'difundir' se usa más para cultura o ideas abstractas, mientras que 'divulgar' se usa para datos, noticias o ciencia simplificada.

No. De hecho, se usa mucho para 'divulgación científica', que es compartir conocimiento que no es secreto, sino difícil de entender.

Se dice 'Acuerdo de no divulgación' o 'Cláusula de confidencialidad'.

Sí, es totalmente regular en todas sus formas (-AR). Yo divulgo, yo divulgué, yo divulgaré.

Depende de lo que se divulgue. Divulgar un secreto es malo, pero divulgar la ciencia es muy bueno. La palabra en sí es neutra.

No puedes 'divulgar a una persona'. Puedes 'divulgar información sobre una persona'.

El sustantivo es 'divulgación'. También existe 'divulgador' para la persona que lo hace.

Sí, se usa para describir cómo se comparten videos, fotos o noticias virales.

Teste-toi 200 questions

writing

Escribe una oración usando 'divulgar' en el presente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escribe una oración sobre un secreto y 'divulgar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'divulgación científica' en una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escribe un aviso: 'Prohibido _____ información'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa el pretérito de 'divulgar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escribe sobre internet y divulgar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa el subjuntivo: 'Espero que no...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe la función de un periodista usando el verbo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa la frase 'divulgar a los cuatro vientos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explica qué es un acuerdo de no divulgación.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escribe una frase formal para un informe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'divulgarse' como reflexivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escribe una amenaza ficticia sobre un secreto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'divulgativo' como adjetivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escribe sobre un descubrimiento científico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'divulgar' en el futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Habla sobre la ética de divulgar chismes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escribe una frase con 'negarse a divulgar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'divulgación' como sujeto de la oración.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escribe una frase sobre la democratización del saber.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncia: 'Divulgar'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'No quiero divulgar mi secreto'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'La noticia se divulgó rápido'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncia: 'Divulgación científica'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'Espero que no lo divulgues'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'Divulgaron la verdad al público'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explica en español qué es un divulgador.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'Prohibido divulgar información'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncia: 'Divulgué el secreto'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'La prensa divulga los hechos'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'Se divulgó por todo el barrio'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'No divulgues nada todavía'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'Él es un buen divulgador'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncia: 'Cláusula de no divulgación'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'Divulgaron fotos sin permiso'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'La red ayuda a divulgar ideas'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'Mañana divulgaremos el plan'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'Fue divulgado por error'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'Divulgar a los cuatro vientos'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Di: 'La labor de divulgar es noble'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

¿Qué palabra oyes? (divulgar/dibujar)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Se divulgó la noticia'. ¿Qué pasó?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'No lo divulgues'. ¿Qué te piden?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Divulgación científica'. ¿De qué hablan?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Él es un divulgador'. ¿Qué profesión es?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: '¿Quién divulgó el secreto?'. ¿Qué preguntan?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Divulgué la verdad'. ¿En qué tiempo está?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Acuerdo de no divulgación'. ¿Es un contrato?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Se divulgó como la pólvora'. ¿Fue rápido?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Espero que lo divulguen'. ¿Qué modo es?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Divulgaron fotos'. ¿Qué compartieron?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Prohibido divulgar'. ¿Puedes hablar?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'La revista divulga tecnología'. ¿Qué hace la revista?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'Divulgaron mentiras'. ¿Es verdad lo que dijeron?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Oye: 'La labor de divulgar'. ¿Es un trabajo?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
error correction

Yo me divulgué el secreto a mi mamá.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Le conté el secreto a mi mamá.

Divulgar is for large audiences; use 'contar' for one person. Also, don't use 'me' reflexively here.

error correction

El periódico divulgé la noticia.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : El periódico divulgó la noticia.

The 3rd person singular preterite is 'divulgó'.

error correction

Espero que no divulgues con nadie.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Espero que no lo divulgues a nadie.

Use 'a' for the recipient, not 'con'.

error correction

Divulgamos una manzana entre todos.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Repartimos una manzana entre todos.

Divulgar is for information, not physical food.

error correction

Se ha divulgado que el secreto es falso.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Se ha divulgado que la noticia es falsa.

A secret being false is a contradiction; usually, you divulge news or facts.

error correction

Divulgué mis dibujos en la clase.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Mostré mis dibujos en la clase.

'Divulgar' is too formal for showing drawings to a class.

error correction

No divulgues mi número de teléfono a los cuatro mares.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : No divulgues mi número de teléfono a los cuatro vientos.

The idiom is 'a los cuatro vientos'.

error correction

El autor divulgó un libro nuevo.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : El autor publicó un libro nuevo.

Use 'publicar' for books.

error correction

Es imperativo que no se divulga nada.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Es imperativo que no se divulgue nada.

Use the subjunctive after 'es imperativo que'.

error correction

Yo divulgo con la radio.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Yo divulgo a través de la radio.

Use 'a través de' or 'por' for the medium.

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !