marear
To make or become dizzy or nauseous.
Marear means to cause or feel dizzy, nauseous, or confused, often related to motion or overwhelming situations.
Mot en 30 secondes
- Causes or feels dizzy/nauseous.
- Common in travel and confusing situations.
- Can be literal (physical) or figurative (confusing).
Summary
Marear means to cause or feel dizzy, nauseous, or confused, often related to motion or overwhelming situations.
- Causes or feels dizzy/nauseous.
- Common in travel and confusing situations.
- Can be literal (physical) or figurative (confusing).
Use 'marearse' for personal feeling
Remember to use the reflexive form 'marearse' when you are the one feeling dizzy or nauseous.
Figurative use needs context
When using 'marear' figuratively to mean 'confuse', ensure the context makes it clear you're not talking about physical dizziness.
Seasickness is a common topic
Talking about 'mareo' (seasickness or motion sickness) is a common topic, especially in coastal regions or when discussing travel.
Exemples
4 sur 4El balanceo del ferry me marea mucho.
The rocking of the ferry makes me very dizzy.
No me marees con tantas preguntas, por favor.
Don't confuse me with so many questions, please.
Los cambios constantes de dirección marearon al conductor.
The constant changes of direction made the driver dizzy.
La exposición a estímulos visuales repetitivos puede marear a algunas personas.
Exposure to repetitive visual stimuli can make some people dizzy.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of the 'mar' (sea) in 'marear'. The sea is known for making people feel dizzy and nauseous due to its constant movement. This connection helps remember the primary meaning.
Overview
El verbo 'marear' es fundamental en español para describir sensaciones de inestabilidad y malestar físico, principalmente relacionadas con el movimiento o la confusión. Su uso abarca desde experiencias cotidianas como un viaje en coche hasta situaciones más complejas. La raíz latina 'mare' (mar) nos da una pista de su conexión original con el movimiento en el mar, que a menudo causa este tipo de malestar.
Se utiliza tanto de forma intransitiva (cuando el sujeto experimenta el mareo) como transitiva (cuando el sujeto causa el mareo a otro). También puede aparecer en forma pronominal ('marearse'), que es la más común para indicar que uno mismo se está sintiendo mareado. Las estructuras comunes incluyen 'marear la cabeza' (confundir) y 'marear la perdiz' (dar largas a un asunto).
Es muy frecuente en contextos de viajes (coche, barco, avión), especialmente en personas propensas al mareo. También se usa para describir la sensación de desorientación al entrar en un lugar muy grande o con muchos estímulos visuales. En un sentido figurado, se emplea para hablar de alguien que confunde o aburre a otra persona con sus explicaciones o acciones.
Mientras que 'marear' se centra en el vértigo y las náuseas, 'desorientar' se enfoca más en la pérdida de la noción de la dirección o el lugar. 'Confundir' es similar en su sentido figurado, pero 'marear' a menudo implica una mayor sensación de agobio o cansancio mental. 'Náusea' es un síntoma específico que puede acompañar al mareo, pero 'marear' abarca una gama más amplia de sensaciones.
Notes d'usage
The verb 'marear' is very common in everyday Spanish. The reflexive form 'marearse' is particularly frequent for describing personal feelings of dizziness or nausea. Be aware of the figurative meanings, which are also widely used.
Erreurs courantes
Learners might incorrectly use the non-reflexive form 'marear' when they mean to say they themselves are feeling dizzy; the correct form is 'marearse'. Also, confusing the literal meaning (physical dizziness) with the figurative meaning (confusing someone) can lead to misunderstandings.
Astuce mémo
Think of the 'mar' (sea) in 'marear'. The sea is known for making people feel dizzy and nauseous due to its constant movement. This connection helps remember the primary meaning.
Origine du mot
The word 'marear' comes from the Latin word 'mare', meaning 'sea'. It originally referred to the seasickness experienced by sailors due to the motion of the waves.
Contexte culturel
Motion sickness, or 'mareo de movimiento', is a common ailment discussed globally. In Spanish-speaking cultures, it's normal to express feelings of dizziness or nausea openly, especially in contexts like travel or amusement park rides.
Exemples
El balanceo del ferry me marea mucho.
everydayThe rocking of the ferry makes me very dizzy.
No me marees con tantas preguntas, por favor.
informalDon't confuse me with so many questions, please.
Los cambios constantes de dirección marearon al conductor.
neutralThe constant changes of direction made the driver dizzy.
La exposición a estímulos visuales repetitivos puede marear a algunas personas.
academicExposure to repetitive visual stimuli can make some people dizzy.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
Me da mareo
It makes me dizzy
Tengo mareo
I feel dizzy
Mareado/a
Dizzy / Nauseous
Souvent confondu avec
'Desorientar' focuses on losing one's sense of direction or place, while 'marear' emphasizes physical sensations like dizziness and nausea.
'Confundir' means to mix up or mistake one thing for another, or to make someone unable to think clearly. 'Marear' in its figurative sense is similar to confusing, but often implies causing annoyance or mental fatigue.
Modèles grammaticaux
Use 'marearse' for personal feeling
Remember to use the reflexive form 'marearse' when you are the one feeling dizzy or nauseous.
Figurative use needs context
When using 'marear' figuratively to mean 'confuse', ensure the context makes it clear you're not talking about physical dizziness.
Seasickness is a common topic
Talking about 'mareo' (seasickness or motion sickness) is a common topic, especially in coastal regions or when discussing travel.
Teste-toi
Completa la frase con la forma correcta del verbo 'marear'.
El movimiento constante del barco me ______.
Se necesita la tercera persona del singular del presente de indicativo para concordar con 'El movimiento'.
Elige la opción que mejor complete el significado de la frase.
Después de dar tantas vueltas en la atracción, empecé a ______.
'Marearme' describe mejor la sensación física de vértigo y náuseas causada por el movimiento.
Ordena las palabras para formar una oración coherente.
la / cabeza / me / mareas / explicaciones / tus / con
Esta oración usa 'marear' en sentido figurado para indicar que las explicaciones son confusas o agobiantes.
Score : /3
Questions fréquentes
4 questions'Marear' es el verbo transitivo, significa causar el mareo a alguien (Ej: El balanceo del barco me marea). 'Marearse' es el verbo pronominal, indica que uno mismo siente el mareo (Ej: Me estoy mareando).
Se usa figuradamente para indicar que alguien está confundiendo o aburriendo a otra persona con explicaciones largas, repetitivas o poco claras. Por ejemplo, 'Deja de darme rodeos, me estás mareando'.
Sí, es muy común. Las personas que son propensas a los mareos suelen decir 'me mareo en los viajes en coche/barco/avión' o 'el movimiento me marea'.
Además de la sensación de vértigo y desorientación, el mareo puede ir acompañado de náuseas, sudoración fría, palidez e incluso vómitos en casos severos.
Vocabulaire associé
Plus de mots sur health
abdomen
B1The part of the body of a vertebrate containing the digestive organs.
accidentarse
B1To have an accident.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1In addition to.
adicción
B1The fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
adicto
B1Physically and mentally dependent on a particular substance.
adicto/a
B1Physically or psychologically dependent on a particular substance or activity.
adolorido
B1Feeling pain or soreness.
afección
B1A medical condition, ailment, or affection.
afectivo
B1affective; emotional