Signification
The process of making something better in standard.
Contexte culturel
In Iranian business culture, 'بهبود کیفیت' is often linked to obtaining ISO certifications, which are highly prestigious and displayed prominently in offices. On Persian Twitter and Instagram, users often use this phrase sarcastically when a service gets worse after an update, mocking the official corporate language. In Dari Persian, 'بهبود کیفیت' is also the standard term in NGOs and government sectors, though 'بالا بردن کیفیت' is equally common in speech. University students in Iran are required to take courses on 'Quality Control' (کنترل کیفیت), where 'بهبود کیفیت' is taught as a continuous cycle (PDCA).
Use with 'بخشیدن'
In formal writing, use the verb 'بخشیدن' (to bestow) to sound like a native professional: 'بهبود کیفیت بخشیدن به خدمات'.
Avoid 'خوب کردن'
Never use 'خوب کردن کیفیت' in a business email; it sounds childish.
Signification
The process of making something better in standard.
Use with 'بخشیدن'
In formal writing, use the verb 'بخشیدن' (to bestow) to sound like a native professional: 'بهبود کیفیت بخشیدن به خدمات'.
Avoid 'خوب کردن'
Never use 'خوب کردن کیفیت' in a business email; it sounds childish.
The ISO factor
If you mention 'بهبود کیفیت' in Iran, people will often think of ISO standards. It's a very 'corporate' phrase.
Quality of Life
This is the most common non-work usage. Master 'بهبود کیفیت زندگی' for social conversations.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
شرکت ما برای __________ محصولات خود از مهندسان مجرب استفاده میکند.
'بهبود کیفیت' is the standard collocation for improving products.
Which sentence is the most formal and correct?
How do you say 'The new plan improved the service quality'?
'منجر به ... شدن' is a high-level B2 structure that pairs perfectly with 'بهبود کیفیت'.
Match the noun with its most common verb.
Match the following:
These are standard collocations in Persian business language.
Complete the dialogue with the most natural phrase.
مدیر: چرا مشتریان ناراضی هستند؟ کارمند: چون ما به __________ توجه کافی نکردهایم.
Customer dissatisfaction is usually linked to quality issues.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesشرکت ما برای __________ محصولات خود از مهندسان مجرب استفاده میکند.
'بهبود کیفیت' is the standard collocation for improving products.
How do you say 'The new plan improved the service quality'?
'منجر به ... شدن' is a high-level B2 structure that pairs perfectly with 'بهبود کیفیت'.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
These are standard collocations in Persian business language.
مدیر: چرا مشتریان ناراضی هستند؟ کارمند: چون ما به __________ توجه کافی نکردهایم.
Customer dissatisfaction is usually linked to quality issues.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsNo, it's widely used for health (quality of sleep), environment (air quality), and personal life.
Yes, but 'بهبود بخشیدن' or just using 'بهبود کیفیت' as a noun is more common in formal Persian.
The opposite is 'کاهش کیفیت' (reduction of quality) or 'افت کیفیت' (drop in quality).
Rarely. In slang, people say 'کیفیتش رو بردن بالا' (they took its quality up).
You can say: 'وظیفه من بهبود کیفیت فرآیندها است.' (My duty is improving the quality of processes.)
It is a noun meaning 'improvement'. To make it a verb, you add 'یافتن' or 'بخشیدن'.
'اصلاح' means 'correction'. Use it if something was wrong. Use 'بهبود' if you are making something good even better.
You can use 'بهبود' for a person's health, but not 'بهبود کیفیت' for a person's character.
Extremely. You will hear it daily in economic and social news reports.
Yes, 'Behbood' must be connected to 'Keyfiyat' with the 'e' sound.
Expressions liées
ارتقای کیفیت
synonymElevation of quality
تضمین کیفیت
specialized formQuality Assurance (QA)
کنترل کیفیت
specialized formQuality Control (QC)
بهینهسازی
similarOptimization
اصلاحات
builds onReforms