ادغام شدن
ادغام شدن en 30 secondes
- Formal verb for 'to merge' or 'to be integrated.'
- Commonly used in business, politics, and sociology.
- Implies a permanent structural union of entities.
- Requires prepositions like 'در' (into) or 'با' (with).
The Persian verb ادغام شدن (edghām shodan) is a sophisticated compound verb that translates to 'to be merged,' 'to be integrated,' or 'to be consolidated.' At its core, it describes a process where two or more distinct entities lose their individual identities to form a single, unified whole. This isn't just about simple mixing; it implies a deeper structural or functional union. In modern Persian, you will encounter this word frequently in formal contexts such as business news, legal documents, and academic discussions. For instance, when two large corporations decide to join forces to become one larger company, the term used is ادغام شدن. It suggests a level of permanence and systematic change that simpler words like 'joining' or 'mixing' do not capture.
- Business Context
- In the corporate world, this verb is the standard term for mergers. It describes the legal and organizational process where one company is absorbed into another or both form a new entity. It carries a heavy weight of professionality and is used in financial reports to explain changes in market structure.
- Sociological Nuance
- When discussing immigration and society, ادغام شدن refers to the integration of individuals into a new culture. It implies that the newcomers are becoming a part of the social fabric, participating in the host country's systems while contributing to a unified societal identity.
- Linguistic and Technical Use
- In linguistics, it refers to the assimilation of sounds (like 'n' turning into 'm' before 'b'). In technology, it might refer to merging databases or layers in graphic design. In all cases, the emphasis is on the creation of a single unit from multiple parts.
دو بانک بزرگ کشور برای کاهش هزینهها در هم ادغام شدند.
(Two large banks of the country merged into each other to reduce costs.)
Furthermore, the word has its roots in Arabic, where 'idghām' refers specifically to the merging of letters in Tajweed (Quranic recitation). This historical context adds a layer of precision to the word. When you use it in Persian, you are signaling a high level of literacy and a preference for formal, accurate terminology. It is rarely used in casual, everyday slang (where one might just say 'qati shodan' for mixing), but it is indispensable for anyone looking to read Persian newspapers or engage in professional dialogue. The versatility of the word allows it to span across disciplines, from chemistry (merging of elements) to politics (merging of parties). Understanding its usage is key to mastering B2-level Persian, as it represents the transition from basic communication to complex conceptual thought. In the following sections, we will explore the grammatical patterns and specific collocations that make this verb so powerful in the Persian language, ensuring you can use it with the confidence of a native speaker.
Using ادغام شدن correctly requires an understanding of its grammatical structure as a compound verb. It consists of the noun 'ادغام' (merger/integration) and the auxiliary verb 'شدن' (to become). Because it is an intransitive or passive-leaning verb, the subject of the sentence is the entity that undergoes the merging process. Often, this verb is paired with the preposition در (dar - in/into) or the phrase با هم (bā ham - with each other) to specify what is being merged with what. For example, 'A with B merged' or 'A into B merged.'
- The 'With Each Other' Pattern
- This is the most common way to describe two equal entities joining. Example: این دو شرکت با هم ادغام شدند (These two companies merged with each other). Here, the focus is on the mutual union of both parties.
- The 'Into' Pattern
- Used when a smaller entity is absorbed into a larger one. Example: روستای کوچک در شهر بزرگ ادغام شد (The small village was merged into the large city). This highlights the direction of the integration.
- Abstract Subjects
- The verb is excellent for abstract concepts like ideas or departments. Example: بخش فروش و بازاریابی ادغام شدند (The sales and marketing departments merged). It provides a clean, professional way to describe organizational change.
فرهنگهای مختلف در این منطقه در هم ادغام شدهاند.
(Different cultures have merged into one another in this region.)
In terms of tense, ادغام شدن follows standard Persian conjugation. For the past tense, you use 'شد' (shod), and for the present, you use 'میشود' (mi-shavad). It is important to note that because the noun 'ادغام' ends in a consonant, the pronunciation remains crisp. When using it in the future tense, such as 'ادغام خواهند شد' (they will be merged), it sounds very formal and is typical of news broadcasts. One should also be careful with the pluralization of the verb; if the subject is a collective noun or multiple entities, the verb must be plural (شدند). However, if a singular entity is merged into something else, the verb remains singular. This precision allows for clear communication regarding the scope of the merger. In more literary or highly formal writing, you might see it used in the subjunctive mood to express possibility or necessity: باید ادغام شوند (they must be merged). Mastering these patterns ensures that your Persian sounds structured and grammatically sound, reflecting the high-level nature of the word itself.
You are most likely to encounter ادغام شدن in environments where formal or technical Persian is spoken. It is a staple of the evening news, especially the economic and political segments. If you listen to BBC Persian or Iran International, you will hear this word whenever there is talk of government ministries being restructured or international corporations forming alliances. It is the language of the 'Tehran Stock Exchange' and the 'Ministry of Industry, Mine and Trade.' In these settings, the word conveys a sense of official action and significant structural shift.
گزارشها حاکی از آن است که دو وزارتخانه بهزودی ادغام خواهند شد.
(Reports indicate that the two ministries will soon be merged.)
- The Classroom and Academia
- In university lectures, particularly in sociology, economics, or linguistics, professors use ادغام شدن to describe complex processes. A sociology professor might talk about how 'subcultures merge into the dominant culture' (خردهفرهنگها در فرهنگ غالب ادغام میشوند). It is used to describe theoretical frameworks where different ideas are synthesized.
- Professional Meetings
- If you work in an office in Iran or for a Persian-speaking company abroad, you will hear this during discussions about restructuring. 'We need to merge these two teams' translates to 'باید این دو تیم با هم ادغام شوند.' It sounds more professional than saying 'یکی شوند' (become one).
Beyond these sectors, you might also hear it in the context of urban planning. When a city expands and absorbs surrounding villages, the news will report that 'The surrounding villages have been merged into the city limits.' This usage highlights the physical and administrative nature of the word. It is also common in the tech industry in Iran, especially among startups. When one tech giant acquires another, the headline will almost always use ادغام شدن. Even in the culinary world, though rare, a high-end chef might use it to describe the 'merging of flavors' in a sophisticated dish, though this is a more poetic application. Essentially, if the topic is serious, structured, or transformative, ادغام شدن is the verb of choice. It bridges the gap between the physical and the abstract, making it one of the most useful verbs for a B2 learner to recognize in a variety of high-level listening and reading materials.
While ادغام شدن is a powerful verb, it is often misused by learners who confuse it with simpler verbs for 'mixing' or 'joining.' The most frequent mistake is using it for everyday casual situations. For example, you wouldn't use ادغام شدن to describe mixing sugar into your tea or joining a group of friends at a cafe. For sugar and tea, 'حل شدن' (to be dissolved) or 'مخلوط شدن' (to be mixed) is correct. For joining friends, 'ملحق شدن' (to join) or 'پیوستن' is appropriate. Using ادغام شدن in these cases sounds overly dramatic or bizarrely technical, like saying 'The sugar has been integrated into the aqueous solution of tea.'
- Mistake 1: Confusing with 'مخلوط شدن' (Mixing)
- Learners often use ادغام شدن for physical mixtures where the components remain distinct. If you mix peas and carrots, they don't 'merge' to form a new entity; they are just mixed. Use ادغام شدن only when the original boundaries disappear to form a new single unit.
- Mistake 2: Preposition Errors
- Some learners forget to use the preposition 'در' (in/into) or 'با' (with). Simply saying 'A B ادغام شد' is grammatically incorrect. You must say 'A در B ادغام شد' or 'A و B با هم ادغام شدند.'
Incorrect: من با دوستانم ادغام شدم.
Correct: من به دوستانم ملحق شدم.
(You don't merge with friends; you join them.)
Another subtle mistake is failing to match the verb's plurality with the subject. Because a merger involves at least two things, the subject is often plural (e.g., 'The companies...'). If the subject is 'The companies' (شرکتها), the verb must be 'شدند' (shodand). If you say 'شرکتها ادغام شد,' it sounds like a child speaking. Furthermore, avoid using it when the process is temporary. ادغام شدن implies a permanent or long-term structural change. If two groups are just working together for a day, they are 'collaborating' (همکاری کردن), not 'merging.' By keeping these distinctions in mind, you will avoid the common pitfalls that make a learner's Persian sound 'translated' rather than natural. Pay attention to how native speakers use it in professional contexts, and you will quickly grasp the specific 'weight' this word carries.
Persian has several words that touch upon the concept of joining or combining, and choosing the right one depends on the register and the specific nature of the union. While ادغام شدن is the gold standard for formal mergers, knowing its alternatives will help you fine-tune your expression. Below is a comparison with similar terms.
- ترکیب شدن (Tarkib Shodan)
- This means 'to be combined' or 'to be composed.' It is often used in chemistry or art. While ادغام implies a structural merger, ترکیب focuses on the creation of a composition or mixture. You 'combine' colors to make a new one, but you 'merge' two departments.
- یکی شدن (Yeki Shodan)
- Literally 'to become one.' This is a more poetic and less formal version of ادغام شدن. It is used in literature or when speaking emotionally about unity. 'Our hearts became one' (دلهایمان یکی شد) uses this, whereas ادغام شدن would sound too clinical.
- مخلوط شدن (Makhloot Shodan)
- This means 'to be mixed.' It is used for physical substances where the parts don't necessarily lose their identity. If you mix oil and water (though they don't mix well!), you use this word. It lacks the administrative or systemic connotation of ادغام.
Comparison:
1. شرکتها ادغام شدند (Formal/Business)
2. رنگها ترکیب شدند (Artistic/Physical)
3. ما با هم یکی شدیم (Poetic/Emotional)
Another relevant word is پیوستن (peyvastan), which means 'to join' or 'to connect.' This is used when an individual joins a group or when two things are linked. It doesn't imply the total loss of identity that ادغام شدن does. For instance, if a new member joins a club, they 'peyvastand' to it. If the club itself is absorbed into a larger organization, it 'edghām' became. Understanding these nuances allows you to navigate Persian social and professional circles with precision. You will know when to sound like a businessman, when to sound like a scientist, and when to sound like a poet. This level of vocabulary control is what separates a B2 student from an advanced C1 speaker. Practice swapping these words in different contexts to see how the 'flavor' of the sentence changes.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'idghām' is a technical term for students of the Quran, but in modern Persian, it has become a high-level business and social term.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'gh' as a simple 'g'.
- Shortening the long 'ā' in 'ghām'.
- Stressing the first syllable 'ed'.
- Confusing 'edghām' with 'e'edām' (execution).
- Forgetting the 'shodan' part in compound usage.
Niveau de difficulté
Common in newspapers, requires knowledge of formal vocabulary.
Requires correct preposition use and compound verb conjugation.
Pronunciation of 'gh' is the main challenge.
Can be confused with similar sounding words in fast speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Compound Verbs with 'Shodan'
ادغام شدن، بیدار شدن، خوشحال شدن
Passive Voice Construction
این تصمیم گرفته شد (The 'shodan' part acts as a passive marker).
Prepositional Phrases
استفاده از 'در' برای نشان دادن مقصد ادغام.
Subject-Verb Agreement
آنها ادغام شدند (Plural subject, plural verb).
Subjunctive Mood
باید ادغام بشود (Using 'be' prefix for necessity).
Exemples par niveau
دو مداد با هم ادغام شدند.
Two pencils merged together (as a simple concept).
Simple past tense.
آب و رنگ ادغام شدند.
Water and color merged.
Plural verb for two subjects.
دو تیم کوچک ادغام شدند.
Two small teams merged.
Noun 'ادغام' stays same.
آنها با هم ادغام میشوند.
They are merging together.
Present continuous sense.
دو کلاس ادغام شد.
The two classes merged.
Singular verb can sometimes follow a collective concept.
آیا این دو ادغام شدند؟
Did these two merge?
Interrogative form.
گلها در هم ادغام شدند.
The flowers merged into each other.
Use of 'در هم'.
ما ادغام شدیم.
We merged.
First person plural.
دو شرکت کوچک با هم ادغام شدند.
Two small companies merged together.
Common business use.
بخشهای مدرسه ادغام شدند.
The school departments merged.
Plural subject.
این دو روستا در هم ادغام شدند.
These two villages merged into each other.
Geographic use.
رنگهای آبی و زرد ادغام شدند.
The colors blue and yellow merged.
Physical merging.
تیم ما با تیم آنها ادغام شد.
Our team merged with their team.
Use of 'با'.
دو لیست در یک فایل ادغام شدند.
Two lists merged into one file.
Digital context.
حسابهای بانکی من ادغام شدند.
My bank accounts were merged.
Financial context.
دو جاده در این نقطه ادغام میشوند.
Two roads merge at this point.
Present tense for permanent state.
وزارتخانههای مختلف برای بازدهی بیشتر ادغام شدند.
Different ministries merged for more efficiency.
Formal administrative use.
ایدههای ما در این پروژه ادغام شده است.
Our ideas have been merged in this project.
Present perfect tense.
شرکتهای هواپیمایی بهدلیل بحران ادغام شدند.
The airlines merged due to the crisis.
Reasoning provided.
بخش فروش با بخش بازاریابی ادغام شد.
The sales department merged with the marketing department.
Organizational change.
دو فرهنگ در این شهر با هم ادغام شدهاند.
Two cultures have merged together in this city.
Sociological context.
نرمافزارها در نسخه جدید ادغام خواهند شد.
The softwares will be merged in the new version.
Future tense.
باید تمام دادهها در یک پایگاه ادغام شوند.
All data must be merged into one database.
Subjunctive mood with 'باید'.
آنها میخواهند دو حزب سیاسی را با هم ادغام کنند.
They want to merge two political parties together.
Active form 'ادغام کردن'.
ادغام شدن این دو غول تکنولوژی بازار را تغییر داد.
The merging of these two tech giants changed the market.
Gerund use as subject.
مهاجران باید در جامعه میزبان ادغام شوند.
Immigrants must be integrated into the host society.
Social integration context.
صداها در این کلمه در هم ادغام شدهاند.
The sounds in this word have merged into each other.
Linguistic context.
ادغام شدن واحدها منجر به تعدیل نیرو شد.
The merging of units led to layoffs.
Consequence-focused sentence.
این دو نظریه علمی در قرن بیستم ادغام شدند.
These two scientific theories merged in the 20th century.
Academic history.
روند ادغام شدن بانکها بسیار پیچیده است.
The process of banks merging is very complex.
Descriptive noun phrase.
لایه های مختلف در فتوشاپ ادغام شدند.
Different layers were merged in Photoshop.
Technical/Software context.
دو کشور برای تشکیل یک اتحادیه ادغام شدند.
Two countries merged to form a union.
Geopolitical context.
استراتژیهای بازاریابی سنتی و دیجیتال در هم ادغام شدهاند.
Traditional and digital marketing strategies have merged into one another.
Strategic business context.
هویتهای فردی در هویت جمعی ادغام میشوند.
Individual identities are merged into the collective identity.
Philosophical/Psychological context.
ادغام شدن افقهای فکری باعث پیشرفت علم میشود.
The merging of intellectual horizons causes the progress of science.
Metaphorical/Academic.
این دو شرکت پس از ماهها مذاکره سرانجام ادغام شدند.
These two companies finally merged after months of negotiation.
Narrative formal style.
در این شعر، عشق و عرفان در هم ادغام شدهاند.
In this poem, love and mysticism have merged into each other.
Literary analysis.
ادغام شدن ساختارهای قدرت در این رژیم مشهود است.
The merging of power structures in this regime is evident.
Political science context.
پروتکلهای امنیتی در سیستم جدید ادغام خواهند شد.
Security protocols will be integrated into the new system.
IT/Security context.
تحلیلگران نگران ادغام شدن بیش از حد شرکتها هستند.
Analysts are worried about the excessive merging of companies.
Economic analysis.
ادغام شدن سوبژکتیویته و اوبژکتیویته در فلسفه کانت بررسی میشود.
The merging of subjectivity and objectivity is examined in Kant's philosophy.
High-level philosophical terminology.
در این اثر هنری، فرم و محتوا به شکلی بینقص ادغام شدهاند.
In this work of art, form and content are flawlessly merged.
Aesthetic criticism.
ادغام شدن بازارهای جهانی چالشهای جدیدی برای حاکمیت ملی ایجاد کرده است.
The merging of global markets has created new challenges for national sovereignty.
Global political economy.
استحاله و ادغام شدن سنت در مدرنیته موضوع اصلی کتاب است.
The transformation and merging of tradition into modernity is the book's main theme.
Sociocultural theory.
ادغام شدن افقهای هرمنوتیکی گادامر به فهم متن کمک میکند.
Gadamer's merging of hermeneutic horizons helps in understanding the text.
Advanced hermeneutics.
تلاقی و ادغام شدن تمدنها در طول تاریخ اجتنابناپذیر بوده است.
The convergence and merging of civilizations throughout history has been inevitable.
Historiographical analysis.
ادغام شدن مفاهیم انتزاعی در تجربیات روزمره دشوار است.
The merging of abstract concepts into everyday experiences is difficult.
Cognitive psychology.
فرایند ادغام شدن در ساختارهای فراملی مستلزم اصلاحات قانونی است.
The process of integration into supranational structures requires legal reforms.
International law/policy.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Means 'to be executed.' Sounds similar but the 'd' and 'gh' are different.
Means 'to be acted upon.' Similar vowel structure.
Means 'to be announced.' Frequently appears in the same news context.
Expressions idiomatiques
— To melt into each other (metaphorical for merging).
فرهنگها در هم ذوب شدند.
Literary— To be dissolved/absorbed into something completely.
او در فرهنگ جدید آب شد.
Informal— To get mixed up (often used for confusion or merging).
حسابهایم با هم قاطی شد.
Slang/InformalFacile à confondre
Both involve combining.
Makhloot is for physical mixtures where parts remain distinct; Edghām is for structural mergers.
آب و روغن مخلوط شدند (but didn't merge).
Both mean combining.
Tarkib is more about composition (like chemistry); Edghām is more about organizational union.
اکسیژن و هیدروژن ترکیب شدند.
Both involve joining.
Peyvastan is 'to join' (one stays the same); Edghām is 'to merge' (both change).
او به ارتش پیوست.
Both involve joining.
Molhaq is 'to be attached' or 'join'; Edghām is a deeper union.
واحد جدید به لشکر ملحق شد.
Identical meaning.
Yeki shodan is less formal and more poetic.
ما با هم یکی شدیم.
Structures de phrases
[Subject] و [Subject] با هم ادغام شدند.
علی و رضا با هم ادغام شدند (in a game).
[Subject] در [Subject] ادغام شد.
این شرکت در آن شرکت ادغام شد.
روندِ ادغام شدنِ [Noun] آغاز شده است.
روند ادغام شدن بانکها آغاز شده است.
بهدلیل [Reason]، ادغام شدن ضروری است.
بهدلیل بحران، ادغام شدن ضروری است.
ادغام شدنِ [Abstract Noun] منجر به [Result] میشود.
ادغام شدن فرهنگها منجر به تنوع میشود.
با وجودِ ادغام شدن، [Contrast].
با وجود ادغام شدن، مشکلات باقی مانده است.
پارادایمِ ادغام شدن در [Context] مورد بحث است.
پارادایم ادغام شدن در جامعهشناسی مورد بحث است.
ظرافتهای ادغام شدنِ [Concept] در [Concept].
ظرافتهای ادغام شدن سنت در مدرنیته.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in news, medium in daily life.
-
من با او ادغام شدم.
→
من به او ملحق شدم.
You join a person; you don't merge with them unless it's a sci-fi movie.
-
شکر در چای ادغام شد.
→
شکر در چای حل شد.
Sugar dissolves (hal shodan), it doesn't merge structurally with tea.
-
شرکتها ادغام شد.
→
شرکتها ادغام شدند.
The verb must be plural if the subject is plural.
-
ادغام کردن در جامعه.
→
ادغام شدن در جامعه.
Use 'shodan' (passive) for the person integrating, 'kardan' (active) for the government integrating them.
-
اعدام شدن شرکتها.
→
ادغام شدن شرکتها.
Confusing 'edghām' (merger) with 'e'edām' (execution) changes the meaning drastically!
Astuces
Preposition Power
Always remember to use 'در' when something is being absorbed into something else. It clarifies the direction of the merger.
Register Awareness
Use 'ادغام شدن' in essays and business emails to sound more professional than 'یکی شدن'.
The 'Gh' Sound
Don't rush the 'gh' in 'edghām'. A clear 'gh' sound marks you as an advanced speaker.
Business Essential
If you are learning Persian for work, this is a top-50 essential verb for organizational discussions.
Gerund Form
The noun 'ادغام' can be used alone as 'merger'. For example, 'ادغامِ بزرگ' (The big merger).
Integration
When talking about immigrants, 'ادغام' is the standard polite term for integration.
Software Tip
In Persian versions of software like Photoshop, 'Merge Layers' is translated using 'ادغام'.
Sound Merging
Use this word when explaining how 'nan-panir' becomes 'nam-panir' in fast speech.
The 'D-Gh-M' Root
Associate the root with 'digestion'—one thing being absorbed into another.
Avoid Casual Overuse
Don't use it for 'joining' a party or 'mixing' a salad. It's too formal for that.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Ed' and 'Graham' (Ed-Ghām) joining a company together. Ed and Graham merged!
Association visuelle
Imagine two distinct puzzle pieces snapping together to form a single picture.
Word Web
Défi
Try to find a news article in Persian today that uses the word 'ادغام' and identify if it is 'شدن' or 'کردن'.
Origine du mot
Derived from the Arabic root 'D-Gh-M' (دغم), which refers to inserting or merging one thing into another.
Sens originel : In Arabic linguistics (Tajweed), it specifically refers to the merging of two letters to ease pronunciation.
Arabic root, Persian compound verb structure.Contexte culturel
Be careful when using it for people; 'integration' is positive, but 'merging' identities can sometimes imply a loss of heritage.
Equivalent to the corporate M&A (Mergers and Acquisitions) culture in New York or London.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Business
- ادغام دو شرکت
- قرارداد ادغام
- مذاکرات ادغام
- هزینه ادغام
Sociology
- ادغام اجتماعی
- ادغام فرهنگی
- ادغام مهاجران
- سیاست ادغام
Linguistics
- ادغام آوایی
- ادغام حروف
- قاعده ادغام
- ادغام در کلام
IT/Tech
- ادغام لایهها
- ادغام پایگاه داده
- ادغام کدها
- ادغام سیستمها
Politics
- ادغام احزاب
- ادغام وزارتخانهها
- ادغام قوا
- طرح ادغام
Amorces de conversation
"آیا فکر میکنید ادغام شدن دو شرکت بزرگ به نفع مشتریان است؟"
"تجربه شما از ادغام شدن در یک فرهنگ جدید چیست؟"
"چرا دولت تصمیم به ادغام شدن این دو وزارتخانه گرفت؟"
"آیا ادغام شدن لایهها در طراحی همیشه لازم است؟"
"پیامدهای ادغام شدن بانکها بر اقتصاد چیست؟"
Sujets d'écriture
درباره زمانی بنویسید که دو گروه از دوستانتان با هم ادغام شدند. چه اتفاقی افتاد؟
مزایا و معایب ادغام شدن شرکتهای تکنولوژی را تحلیل کنید.
چگونه یک مهاجر میتواند به بهترین شکل در جامعه جدید ادغام شود؟
اگر دو زبان با هم ادغام شوند، زبان جدید چه ویژگیهایی خواهد داشت؟
درباره ادغام شدن بخشهای مختلف زندگی شخصی و حرفهای خود بنویسید.
Questions fréquentes
10 questionsNo, that would sound very strange. Use 'مخلوط کردن' or 'ترکیب کردن' for cooking. 'ادغام شدن' is for companies or social integration.
Yes, it is the intransitive/passive form. 'ادغام کردن' is the active form where someone performs the merging.
The prepositions 'در' (in/into) and 'با' (with) are the most common. Use 'با هم' for mutual mergers.
Yes, but usually in a sociological sense like 'integrating into society,' not for physically joining people.
The root 'idghām' is a major rule in Tajweed (Quranic recitation), but the modern Persian usage is much broader.
It is often translated as 'ادغام و تملک' (Edghām va Tamallok).
Yes, 'تلفیق' (talfiq) is often used for blending styles or combining different methods, whereas 'ادغام' is for structural units.
You can, but 'ترکیب شدن' is more common for colors unless you are speaking technically about light or digital layers.
The most direct opposite in a business context is 'منحل شدن' (to be dissolved) or 'تفکیک شدن' (to be separated).
Yes, it is extremely common in economic and political news broadcasts.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence about two companies merging.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ادغام شدن' and 'مخلوط شدن' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about cultural integration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ادغام خواهند شد' in a sentence about the future.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The two ministries were merged last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'باید ادغام شوند'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about merging layers in a digital software.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a merger of two political parties.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'ادغام' as a noun in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about two rivers merging.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why companies merge (in Persian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Individual identities merge into a collective identity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if two departments have merged.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ادغام شده است' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the integration of immigrants in a new country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The process of merging is complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence about merging ideas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ادغام شدن اجباری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The colors merged beautifully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal announcement about a school merger.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: ادغام شدن
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell me about a merger you know in English, then try in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The companies merged'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why two schools might merge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ادغام شدن' to describe colors mixing.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the integration of a friend into your group.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They will be merged next year.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague if the departments will merge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the process of a merger in three steps.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'ادغام شدن' and 'ترکیب شدن' orally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Integration is necessary for success.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about merging two bank accounts.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sunset where colors merge.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Vertical Integration' briefly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The software layers are merged.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros of corporate mergers.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the cons of corporate mergers.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We have merged into one team.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is this company going to merge?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express: 'The merger was successful.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'دو شرکت در هم ادغام شدند.' What happened?
Listen to: 'بخش مالی در بخش اداری ادغام شد.' Which department was absorbed?
Listen to: 'روند ادغام متوقف شد.' What happened to the process?
Listen to: 'ادغام شدن تنها راه نجات است.' What is the only way to save (the situation)?
Listen to: 'آنها با ادغام شدن مخالفت کردند.' Did they agree?
Listen to: 'فرهنگها در هم ادغام میشوند.' What is merging?
Listen to: 'ادغام شدن لایهها را فراموش نکن.' What should not be forgotten?
Listen to: 'این دو حزب ادغام خواهند شد.' When will they merge?
Listen to: 'ادغام شدن بانکها خبر مهمی بود.' What was the important news?
Listen to: 'او در جامعه ادغام شده است.' Who is integrated?
Listen to: 'طرح ادغام شکست خورد.' Did the plan succeed?
Listen to: 'هزینههای ادغام بالا رفت.' What went up?
Listen to: 'ادغام شدن تدریجی است.' Is it fast or slow?
Listen to: 'دو فایل در هم ادغام شدند.' How many files are there now?
Listen to: 'ادغام شدن افقها.' Is this literal or metaphorical?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ادغام شدن' is the essential term for describing formal mergers and integrations. Use it when two things become one structurally, such as 'شرکتها ادغام شدند' (The companies merged).
- Formal verb for 'to merge' or 'to be integrated.'
- Commonly used in business, politics, and sociology.
- Implies a permanent structural union of entities.
- Requires prepositions like 'در' (into) or 'با' (with).
Preposition Power
Always remember to use 'در' when something is being absorbed into something else. It clarifies the direction of the merger.
Register Awareness
Use 'ادغام شدن' in essays and business emails to sound more professional than 'یکی شدن'.
The 'Gh' Sound
Don't rush the 'gh' in 'edghām'. A clear 'gh' sound marks you as an advanced speaker.
Business Essential
If you are learning Persian for work, this is a top-50 essential verb for organizational discussions.
Contenu associé
Plus de mots sur business
عادتأ
B2Habituellement; selon la coutume. Utilisé pour décrire une action répétée par habitude.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Accorder ou décerner (un droit, un pouvoir ou un honneur). La banque a accordé un prêt au client.
اعتبار
A2Crédit, validité, réputation. Il s'agit de la validité d'un document ou du crédit financier/social.
اعتبار دادن
B1Accorder du crédit ou donner de la crédibilité à quelqu'un ou quelque chose.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Un 'اعتباردهنده' est un créancier, une entité qui prête de l'argent ou fournit du crédit.
اعتبارنامه
B1Une lettre de créance ou un document officiel attestant des qualifications. L'ambassadeur a présenté ses lettres de créance au président.
اعتباری
B1Relatif au crédit, notamment financier.