At the A1 level, you don't need to worry about the complex uses of 'بازسازی'. Just think of it as 'making something again.' Imagine you have a tower of blocks and it falls down. If you build it again, that's a simple form of rebuilding. In Persian, we use this word for big things like houses. If a house is old and broken, and people come to fix the walls and the roof to make it look good again, that is 'بازسازی'. You can remember it as 'Bāz' (Again) + 'Sāzi' (Making). So, it's 'Making Again.' You will mostly hear this when people talk about old houses or broken bridges. It's a big word, but the idea is simple: fix something old so it looks like it did before. For example: 'We are fixing the old house' can be said as 'We are doing bāzsāzi on the house.'
At the A2 level, you can start using 'بازسازی' as a noun in simple sentences. You should know that it's often used with the verb 'kardan' (to do). So, 'bāzsāzi kardan' means 'to renovate' or 'to reconstruct.' You might use it when talking about your neighborhood or a famous place you visited. For example, if you see a park being fixed, you can say 'They are doing bāzsāzi in the park.' It's also useful for talking about history in a simple way. If a king rebuilt a city, he did 'bāzsāzi.' The important thing at this level is to distinguish it from simple 'repair' (ta'mir). 'Ta'mir' is for a car or a watch. 'Bāzsāzi' is for a whole building or a large area. It's a 'big repair.'
As a B1 learner, you should understand 'بازسازی' as a formal term for renovation and reconstruction. You should be able to use it in both active and passive forms. For instance, 'The building is being renovated' (Sākhtemān dārad bāzsāzi mishavad) and 'The government is renovating the school' (Dolat dārad madrese rā bāzsāzi mikonad). You should also recognize it in news headlines. It’s a common word in urban development and post-disaster recovery contexts. At this level, you should also start to see its metaphorical uses, like 'rebuilding a relationship' (bāzsāzi-ye ravābet). It’s a key word for discussing social issues, history, and architecture. You should also be aware of the word 'nosāzi' (modernization) and try not to confuse the two, as 'bāzsāzi' focuses on restoration.
At the B2 level, 'بازسازی' becomes a versatile tool for discussing complex topics. You should use it to describe systemic changes, such as the 'reconstruction of the economy' (bāzsāzi-ye eghtesād) or 'institutional reconstruction.' You should be comfortable with its use in forensic science ('reconstruction of a crime scene') and in historical analysis. At this stage, you should also understand the nuances between 'bāzsāzi' and more specific terms like 'marmat' (historical restoration) and 'behsāzi' (rehabilitation/improvement). You should be able to write an essay about urban planning or historical preservation using these terms accurately. Your vocabulary should reflect the understanding that 'bāzsāzi' implies a return to a previous state or the creation of a new structure based on an old model.
For C1 learners, 'بازسازی' is a word that appears in technical, academic, and literary contexts. You should be familiar with its use in fields like archaeology, where it refers to the physical or digital reconstruction of ancient sites. In literature and psychology, you might encounter it in discussions about 'reconstructing the past' through memory or narrative. You should be able to use the word with precision, choosing it over synonyms to convey a specific sense of structural renewal. You should also be aware of the political history of the word in Iran, particularly the 'Era of Reconstruction' (Dowre-ye Bāzsāzi) following the Iran-Iraq war, and how this has shaped the word's connotations of national progress and economic liberalisation. Your usage should be flawless, incorporating correct Ezafe structures and appropriate modifiers.
At the C2 level, you should have a profound and nuanced command of 'بازسازی'. You can use it to discuss philosophical concepts, such as the 'reconstruction of identity' in post-colonial contexts or the 'reconstruction of truth' in postmodern discourse. You should be able to analyze how the word is used in political rhetoric to frame certain agendas. You are expected to understand its most technical applications in medicine (reconstructive surgery), computer science (image reconstruction), and high-level historiography. You should be able to engage in deep debates about the ethics of 'bāzsāzi'—for example, whether a historical site should be reconstructed or left in its ruined state to preserve its 'aura.' Your mastery includes knowing all its collocations, its historical evolution, and its subtle emotional resonances in different Persian-speaking cultures.

بازسازی en 30 secondes

  • A noun meaning reconstruction or renovation of buildings and systems.
  • Formed from 'bāz' (again) and 'sāzi' (making/building).
  • Used in formal contexts like news, architecture, and disaster recovery.
  • Commonly paired with 'kardan' (to do) or 'shodan' (to become).

The Persian word بازسازی (bāzsāzi) is a sophisticated and highly functional noun that translates most directly to 'reconstruction,' 'renovation,' or 'restoration' in English. To understand its essence, one must look at its morphological construction. It is a compound noun formed by the prefix bāz (meaning 'again' or 're-') and the noun sāzi (derived from the verb sākhtan, meaning 'to build' or 'to make'). Therefore, the literal meaning is 're-making' or 're-building.' In contemporary Persian, this word is used across various domains, ranging from architecture and urban planning to historical preservation and even biological regeneration. When a building is old and crumbling, and experts intervene to bring it back to its original glory, they are performing بازسازی. This term carries a connotation of intentionality and systemic effort; it is not just a quick fix or a minor repair (which would be tamir), but rather a comprehensive process of returning something to a functional or aesthetic state that mirrors its prime.

Architectural Context
In the world of construction, بازسازی refers to the structural and aesthetic overhaul of a property. This could involve strengthening foundations, replacing old plumbing, and refreshing the interior design while maintaining the building's identity.

دولت بودجه کلانی را برای بازسازی مناطق زلزله‌زده اختصاص داد.

Translation: The government allocated a huge budget for the reconstruction of earthquake-stricken areas.

Beyond physical structures, the word is frequently heard in political and economic discourse. After a period of war or economic crisis, leaders talk about the بازسازی of the national economy or infrastructure. For instance, after the Iran-Iraq war, the term 'Bāzsāzi' became a central theme in Iranian domestic policy, signifying the monumental task of rebuilding cities like Khorramshahr and Abadan. This historical weight makes the word sound serious and significant to native speakers. It implies a transition from destruction to creation, from ruin to recovery. It is also used in the context of 'restoring' a reputation or 'reconstructing' a historical event in a documentary or a legal trial. In these abstract senses, it still retains the core idea of putting pieces back together to form a coherent whole.

Historical Context
Historians use this word when discussing the بازسازی of ancient monuments like Persepolis or the restoration of old manuscripts that have decayed over centuries.

این مستند به بازسازی صحنه جرم می‌پردازد.

Translation: This documentary deals with the reconstruction of the crime scene.

In a psychological or personal context, though less common than in formal settings, one might hear about the بازسازی of one's life after a tragedy. Here, it suggests a slow, methodical process of healing and re-establishing one's routine and sense of self. It is a word of hope and resilience. Whether it is a house, a bridge, a city, or a social system, bāzsāzi implies that what was broken is not lost forever; it can be made whole again through effort and planning. This multifaceted nature makes it a crucial word for intermediate learners to master, as it appears in news headlines, history books, and everyday conversations about home improvements.

ما قصد داریم خانه قدیمی پدربزرگ را بازسازی کنیم.

Translation: We intend to renovate my grandfather's old house.
Biological Context
In medical science, بازسازی can refer to tissue regeneration or 'reconstructive' surgery, such as jarrāhi-ye bāzsāzi.

تکنولوژی جدید به بازسازی بافت‌های آسیب‌دیده کمک می‌کند.

Translation: New technology helps in the regeneration of damaged tissues.

پس از سیل، عملیات بازسازی جاده‌ها آغاز شد.

Translation: After the flood, the operation for the reconstruction of the roads began.

Using بازسازی correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and how it integrates into compound verb structures. Most commonly, you will see it paired with kardan (to do/make) to form بازسازی کردن. This is an active construction where a subject is performing the renovation. For example, 'The company is renovating the hotel' would be Sherkat dārad hotel rā bāzsāzi mikonad. Conversely, if you want to focus on the process happening to an object, you use shodan (to become) to form بازسازی شدن, which is the passive form. 'The hotel is being renovated' becomes Hotel dārad bāzsāzi mishavad. This distinction is vital for clear communication in Persian.

Active Usage
When the focus is on the agent of the action.
Example: Mā bāyad in masjed-e tārikhi rā bāzsāzi konim. (We must restore this historical mosque.)

معماران در حال بازسازی نمای ساختمان هستند.

Translation: The architects are currently renovating the building's facade.

Another important grammatical structure involves the 'Ezafe' construction. Since bāzsāzi is a noun, it often acts as the first part of a noun phrase to specify what is being rebuilt. You link it to the target noun using a short 'e' sound (the Ezafe). For instance, bāzsāzi-ye khāne (renovation of the house), bāzsāzi-ye mize ghadimi (restoration of the old table), or bāzsāzi-ye ravābet (reconstruction of relations). Notice how the last example moves into a metaphorical realm; in diplomacy, countries might work on the bāzsāzi-ye ravābet-e diplomātik after a period of tension. This demonstrates the word's versatility in both concrete and abstract contexts.

Passive Usage
When the focus is on the object undergoing the change.
Example: In ghal'e dar hāl-e bāzsāzi ast. (This castle is in the process of being restored.)

برنامه بازسازی اقتصادی کشور بسیار پیچیده است.

Translation: The country's economic reconstruction program is very complex.

In formal writing, such as news reports or academic papers, bāzsāzi is often used as a standalone subject. You might see headlines like 'The Budget for Reconstruction was Approved' (Budje-ye bāzsāzi tasvib shod). In this case, the context usually makes it clear what is being reconstructed. Furthermore, it can be modified by adjectives to provide more detail. You can have bāzsāzi-ye kāmel (complete reconstruction), bāzsāzi-ye joz'i (partial renovation), or bāzsāzi-ye osuli (fundamental/principled reconstruction). Using these modifiers will elevate your Persian from basic to advanced and allow you to describe projects with greater precision.

آن‌ها برای بازسازی این فیلم قدیمی از هوش مصنوعی استفاده کردند.

Translation: They used artificial intelligence for the restoration of this old film.
Legal/Forensic Usage
'Bāzsāzi-ye sahne-ye jorm' is a fixed phrase used by police and media to describe the 'reconstruction of a crime scene' during an investigation.

پس از پایان جنگ، دوره بازسازی آغاز می‌شود.

Translation: After the end of the war, the period of reconstruction begins.

هزینه بازسازی این آپارتمان چقدر است؟

Translation: How much is the cost of renovating this apartment?

In contemporary Iran, you are most likely to encounter the word بازسازی in three primary environments: the evening news, the real estate market, and historical documentaries. On the national news (IRIB), journalists frequently use this term when reporting on government infrastructure projects. Whether it's the repair of a dam after a flood or the rebuilding of a neighborhood after an earthquake, bāzsāzi is the standard term used to convey the scale and importance of these state-led efforts. It sounds official, organized, and progress-oriented. If you are watching a report on 'Development and Construction' (Omrān va Ābādāni), this word will likely appear multiple times per segment.

The News & Media
Used for reporting on national projects, disaster relief, and post-war development. It often appears in headlines regarding budget allocations for public works.

اخبار اعلام کرد که طرح بازسازی بافت فرسوده شهر از ماه آینده شروع می‌شود.

Translation: The news announced that the plan for the reconstruction of the city's worn-out fabric will start next month.

Another very common place to hear bāzsāzi is in the bustling real estate offices (Amlāk) of major cities like Tehran, Isfahan, or Shiraz. In these cities, there is a significant market for 'old houses' (khāneh-ye kolangi) that are bought specifically for the purpose of renovation. A real estate agent might tell a potential buyer, 'This house is old, but with a good bāzsāzi, it will be worth double.' Here, the word is associated with investment, interior design, and modernizing living spaces while keeping the charm of older architecture. You might also see advertisements for 'Specialized Renovation Teams' (tim-hā-ye takhassosi-ye bāzsāzi) on platforms like Divar or Sheypoor.

Real Estate & Interior Design
Used when discussing home improvements, upgrading old apartments, or flipping properties for profit. It implies a high level of aesthetic and structural change.

این آپارتمان به تازگی به طور کامل بازسازی شده است.

Translation: This apartment has recently been completely renovated.

Finally, the word is a staple of cultural and historical documentaries. Iran is home to thousands of years of history, and the bāzsāzi of monuments like the Si-o-se-pol bridge or the Arg-e Bam (after the 2003 earthquake) is a source of national pride. Documentary narrators use the word to describe the painstaking work of archaeologists and craftsmen who use traditional methods to restore these treasures. In this context, the word carries a sense of reverence and preservation. It’s not just about building; it’s about honoring the past. You might also hear it in the context of 're-enactments' in historical dramas, where a specific era or event is 'reconstructed' for the screen.

کارشناسان یونسکو بر بازسازی ارگ بم نظارت دارند.

Translation: UNESCO experts are supervising the restoration of the Citadel of Bam.
Cultural Heritage
Used in the preservation of historical sites, art restoration, and the maintenance of national landmarks. It emphasizes accuracy and historical fidelity.

برای بازسازی این کاخ از معماران سنتی دعوت شده است.

Translation: Traditional architects have been invited for the restoration of this palace.

موزه ملی در حال بازسازی بخش دوران باستان است.

Translation: The National Museum is renovating the ancient era section.

One of the most frequent errors for Persian learners when using بازسازی is confusing it with its close cousin, نوسازی (nosāzi). While both terms involve construction and improvement, their focus is fundamentally different. Bāzsāzi (reconstruction/renovation) focuses on fixing and restoring something that already exists, often with the intent of preserving its original character or structure. In contrast, nosāzi (modernization/renewal) focuses on making something 'new' (no). For example, if you replace an old kitchen with a modern one, that's nosāzi. If you fix the broken tiles and walls of an old kitchen to make it usable again, that's bāzsāzi. Using nosāzi when you mean to talk about historical restoration can sound quite jarring to a native speaker.

Bāzsāzi vs. Nosāzi
Bāzsāzi: To rebuild/restore what was there. Focus on repair and continuity.
Nosāzi: To make new/modernize. Focus on change and contemporary standards.

اشتباه: ما می‌خواهیم این بنای تاریخی را نوسازی کنیم (مگر اینکه بخواهید آن را مدرن کنید!).

Translation of Mistake: We want to 'modernize' this historical building (incorrect if you mean 'restore').

Another common mistake involves the scale of the action. Learners often use bāzsāzi for very small, mundane repairs. If your faucet is leaking or a lightbulb is burnt out, you do not 'bāzsāzi' it; you تعمیر (ta'mir) it. Ta'mir is the general word for 'repair' or 'fix.' Using bāzsāzi for a broken chair or a flat tire sounds overly dramatic and linguistically incorrect. Think of bāzsāzi as a project that requires a plan, a budget, and significant time. It is a 'capital-R' Reconstruction. If it takes twenty minutes, it’s a ta'mir. If it takes two months, it might be a bāzsāzi.

Bāzsāzi vs. Ta'mir
Bāzsāzi: Major project, structural, systemic restoration.
Ta'mir: Minor fix, repairing a specific fault, general maintenance.

درست: من باید کفش‌هایم را تعمیر کنم (نه بازسازی!).

Translation: Correct: I need to 'repair' my shoes (not 'reconstruct' them!).

Lastly, learners sometimes struggle with the 'Ezafe' and the auxiliary verbs. Remember that bāzsāzi is a noun. You cannot say 'Man khāne rā bāzsāzi' without adding kardan. Also, when describing a 'reconstruction project,' the word bāzsāzi must be linked to the object with an 'e' sound: prozhe-ye bāzsāzi. Forgetting this link makes the sentence sound fragmented. Additionally, avoid using it in place of ehya (revival) when talking about abstract things like 'reviving a tradition' or 'reviving a language.' While bāzsāzi can be used for relations, ehya is much more common for cultural or spiritual rebirth.

اشتباه: بازسازی زبان فارسی (بهتر است بگوییم: احیای زبان فارسی).

Translation of Mistake: 'Reconstruction' of the Persian language (Better to say: 'Revival' of the Persian language).
Bāzsāzi vs. Ehya
Bāzsāzi: Rebuilding something physical or a formal system.
Ehya: Reviving something cultural, spiritual, or abstract (like a soul or a dead language).

او به دنبال بازسازی اعتماد به نفس خود است.

Translation: He is looking to 'reconstruct' his self-confidence (A valid metaphorical use).

To truly master بازسازی, you should be aware of its synonyms and how they differ in register and context. The most frequent alternative is مرمت (marmat). While bāzsāzi is a broad term for reconstruction, marmat is specifically used for the 'restoration' of historical monuments, art, and old buildings. It implies a delicate, careful process aimed at preserving the historical integrity of the object. If you are talking about the Taj Mahal or an old Persian carpet, marmat is the more precise and elegant choice. Bāzsāzi, by comparison, can sound more industrial or structural.

Bāzsāzi vs. Marmat
Bāzsāzi: Broad term for reconstruction/renovation. Can involve modern materials.
Marmat: Specialized term for historical restoration. Focuses on preservation and authenticity.

تابلوی نقاشی قدیمی برای مرمت به ایتالیا فرستاده شد.

Translation: The old painting was sent to Italy for restoration.

Another related word is بهسازی (behsāzi). This word literally means 'making better' and translates to 'improvement' or 'rehabilitation.' It is often used in urban planning to describe the process of making a neighborhood more livable without necessarily tearing everything down and rebuilding. It is less intensive than bāzsāzi. For example, adding better lighting and paving to an old alleyway is behsāzi. Rebuilding the houses in that alleyway is bāzsāzi. In a social context, you might hear about the 'rehabilitation' of social services, which would also be behsāzi.

Bāzsāzi vs. Behsāzi
Bāzsāzi: Reconstruction/Renovation (More intensive).
Behsāzi: Improvement/Rehabilitation (Less intensive, focus on quality).

طرح بهسازی پارک‌های جنگلی در حال اجراست.

Translation: The plan for the improvement of forest parks is being implemented.

Finally, consider the word نوسازی (nosāzi) again, but this time as a legitimate alternative when the goal is modernization. If you are talking about 'urban renewal' where old slums are replaced with modern high-rises, nosāzi is the correct term. There is also احیا (ehya), meaning 'revival' or 'resuscitation,' used for bringing something 'dead' or 'forgotten' back to life. This could be a traditional craft, a dried-up lake (like Lake Urmia), or a political movement. Understanding these subtle differences will help you choose the word that perfectly matches your intended meaning and the formality of the situation.

تلاش‌ها برای احیای دریاچه ارومیه ادامه دارد.

Translation: Efforts to revive Lake Urmia continue.
Summary Table
  • بازسازی: Reconstruction (General/Physical)
  • مرمت: Restoration (Historical/Artistic)
  • بهسازی: Improvement (Quality/Environment)
  • نوسازی: Modernization (Newness)
  • احیا: Revival (Life/Abstract)

شهرداری پروژه نوسازی مرکز شهر را آغاز کرد.

Translation: The municipality started the city center modernization project.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The prefix 'bāz' is extremely productive in Persian. It is the same 'bāz' found in 'bāzgasht' (return) and 'bāzbin' (inspection). It essentially functions like the English prefix 're-'.

Guide de prononciation

UK /bɒːzsɒːziː/
US /bɑːzsɑːziː/
The primary stress is on the last syllable: bāz-sā-ZĪ.
Rime avec
نوسازی (nosāzi) بهسازی (behsāzi) راضی (rāzi) قاضی (ghāzi) بازی (bāzi) موازی (movāzi) ترازی (tarāzi) گدازی (godāzi)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'bāz' as 'baz' (like 'bat'). It should be a long 'ah' sound.
  • Pronouncing 'sāzi' as 'sazi' (short 'a'). It should be long.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Confusing the 'z' sound with an 's' sound.
  • Merging the two 's' sounds too quickly.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The word is long but follows a clear logical structure (Bāz + Sāzi).

Écriture 4/5

Requires knowledge of the 'ye' connector (Ezafe) when followed by other words.

Expression orale 3/5

Pronunciation is straightforward if long vowels are respected.

Écoute 3/5

Common in news and documentaries, making it easy to recognize.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

ساختن (sākhtan) خانه (khāne) قدیمی (ghadimi) کردن (kardan) شدن (shodan)

Apprends ensuite

مرمت (marmat) نوسازی (nosāzi) بهسازی (behsāzi) توسعه (tose'e) زیرساخت (zirsākht)

Avancé

بازآفرینی (bāz-āfarini - re-creation) تجدید حیات (tajdid-e hayāt - rebirth) واکاوی (vākāvi - analysis/re-examination)

Grammaire à connaître

Compound Verb Formation

بازسازی + کردن = بازسازی کردن (To renovate)

Ezafe Construction

بازسازیِ خانه (The renovation of the house)

Passive Voice with Shodan

خانه بازسازی شد (The house was renovated)

Present Participle as Adjective

ساختمان بازسازی‌شده (The renovated building)

Noun as Subject in News Headlines

بازسازی مناطق زلزله‌زده آغاز شد.

Exemples par niveau

1

آن‌ها خانه قدیمی را بازسازی می‌کنند.

They are renovating the old house.

Uses 'kardan' to form a compound verb.

2

بازسازی این پل خیلی طول کشید.

The reconstruction of this bridge took a long time.

Noun used as a subject.

3

پدرم به بازسازی علاقه دارد.

My father is interested in renovation.

Noun followed by a prepositional phrase.

4

این اتاق نیاز به بازسازی دارد.

This room needs renovation.

Noun as the object of 'need'.

5

ما بازسازی را فردا شروع می‌کنیم.

We start the renovation tomorrow.

Noun with the direct object marker 'rā'.

6

هزینه بازسازی زیاد است.

The cost of reconstruction is high.

Ezafe construction: cost of reconstruction.

7

آن‌ها در حال بازسازی مدرسه هستند.

They are currently renovating the school.

Present continuous construction.

8

بازسازی تمام شد.

The renovation is finished.

Simple past with 'shodan' (implied or used as a state).

1

شهرداری بازسازی پارک را به پایان رساند.

The municipality finished the reconstruction of the park.

Noun phrase with Ezafe.

2

آیا شما برای بازسازی خانه وام گرفتید؟

Did you take a loan for the house renovation?

Prepositional phrase 'for renovation'.

3

این هتل به بازسازی اساسی نیاز دارد.

This hotel needs a fundamental renovation.

Modified by the adjective 'asāsi'.

4

بسیاری از جاده‌ها پس از سیل بازسازی شدند.

Many roads were reconstructed after the flood.

Passive voice: 'bāzsāzi shodan'.

5

من در یک شرکت بازسازی کار می‌کنم.

I work in a renovation company.

Noun used as an attributive noun.

6

آن‌ها می‌خواهند نمای ساختمان را بازسازی کنند.

They want to renovate the building's facade.

Infinitive form 'bāzsāzi kardan'.

7

طرح بازسازی محله ما تصویب شد.

The renovation plan for our neighborhood was approved.

Subject of a passive sentence.

8

بازسازی کتابخانه دو ماه طول می‌کشد.

The renovation of the library takes two months.

Noun phrase as the subject.

1

دولت برای بازسازی مناطق زلزله‌زده بودجه ویژه‌ای در نظر گرفته است.

The government has considered a special budget for the reconstruction of earthquake-stricken areas.

Formal compound verb 'dar nazar gereftan'.

2

بازسازی این بنای تاریخی باید با دقت فراوان انجام شود.

The restoration of this historical building must be done with great care.

Passive modal construction 'bāyad... anjām shavad'.

3

مهندسان در حال بازسازی سیستم فاضلاب شهر هستند.

Engineers are currently reconstructing the city's sewage system.

Complex noun phrase 'sistem-e fāzelāb-e shahr'.

4

این فیلم به بازسازی زندگی یک قهرمان ملی می‌پردازد.

This film deals with the reconstruction of a national hero's life.

Metaphorical use of 'bāzsāzi'.

5

عملیات بازسازی پس از خروج نیروهای نظامی آغاز شد.

Reconstruction operations began after the withdrawal of military forces.

Formal noun 'amaliyāt' (operations).

6

آن‌ها برای بازسازی روابط خود به مشاور مراجعه کردند.

They went to a counselor to rebuild their relationship.

Abstract/Metaphorical use.

7

هزینه‌های بازسازی بسیار بیشتر از پیش‌بینی‌های اولیه بود.

The reconstruction costs were much higher than the initial estimates.

Plural noun 'hazine-hā' (costs).

8

پروژه بازسازی این کارخانه باعث ایجاد اشتغال شده است.

The factory reconstruction project has led to job creation.

Subject causing an effect.

1

بازسازی ساختار اداری کشور ضرورتی انکارناپذیر است.

The reconstruction of the country's administrative structure is an undeniable necessity.

Academic register with 'zarurati enkār-nāpazir'.

2

پلیس با بازسازی صحنه جرم به شواهد جدیدی دست یافت.

By reconstructing the crime scene, the police obtained new evidence.

Fixed phrase 'bāzsāzi-ye sahne-ye jorm'.

3

این مستند به بازسازی دیجیتالی تخت جمشید می‌پردازد.

This documentary focuses on the digital reconstruction of Persepolis.

Technical modifier 'dijitāli'.

4

بازسازی هویت ملی در دوران پس از استعمار موضوع پیچیده‌ای است.

The reconstruction of national identity in the post-colonial era is a complex subject.

Sociopolitical context.

5

او تمام تلاش خود را برای بازسازی شهرت از دست رفته‌اش به کار بست.

He used all his efforts to rebuild his lost reputation.

Abstract use with 'shohrat' (reputation).

6

تکنولوژی‌های نوین بازسازی بافت‌های عصبی را ممکن ساخته‌اند.

Modern technologies have made the regeneration of nerve tissues possible.

Biological/Medical context.

7

بازسازی اقتصادی مستلزم اصلاحات ساختاری گسترده است.

Economic reconstruction requires extensive structural reforms.

Formal verb 'mostalzem' (requires).

8

آن‌ها در حال بازسازی ناوگان حمل و نقل عمومی هستند.

They are currently reconstructing/overhauling the public transportation fleet.

Collective noun 'nāvegān' (fleet).

1

بازسازی وقایع تاریخی بدون در نظر گرفتن بستر فرهنگی آن‌ها میسر نیست.

Reconstructing historical events is not possible without considering their cultural context.

High-level academic syntax.

2

در این جراحی، بازسازی فک بیمار با استفاده از پروتز انجام شد.

In this surgery, the reconstruction of the patient's jaw was performed using a prosthesis.

Medical terminology.

3

بازسازی پسامدرن متون کلاسیک، قرائت‌های جدیدی را ارائه می‌دهد.

Postmodern reconstruction of classical texts offers new readings.

Literary theory context.

4

دوره بازسازی در تاریخ معین ایران با تغییرات عمده‌ای در سیاست‌های پولی همراه بود.

The Era of Reconstruction in contemporary Iranian history was accompanied by major changes in monetary policies.

Historical proper noun 'Dowre-ye Bāzsāzi'.

5

الگوریتم‌های جدید برای بازسازی تصاویر مخدوش ماهواره‌ای به کار می‌روند.

New algorithms are used for the reconstruction of distorted satellite images.

Computational context.

6

بازسازی نظام آموزشی بر پایه استانداردهای جهانی، هدفی بلندمدت است.

Reconstructing the educational system based on global standards is a long-term goal.

Policy-oriented language.

7

او به بازسازی خاطرات کودکی‌اش در قالب یک رمان پرداخت.

He set about reconstructing his childhood memories in the form of a novel.

Creative/Literary use.

8

بازسازی اعتماد عمومی پس از بحران اخیر، چالشی بزرگ برای دولت است.

Rebuilding public trust after the recent crisis is a major challenge for the government.

Political/Psychological context.

1

بازسازی دیالکتیکی مفاهیم بنیادین فلسفه، رسالت اصلی این اثر است.

The dialectical reconstruction of fundamental philosophical concepts is the main mission of this work.

Highly abstract philosophical register.

2

در این رساله، بازسازی تبارشناختی قدرت در جوامع سنتی بررسی شده است.

In this thesis, the genealogical reconstruction of power in traditional societies has been examined.

Foucauldian/Sociological terminology.

3

بازسازی اکولوژیک تالاب‌ها نیازمند مدیریتی فرامرزی و همه جانبه است.

Ecological reconstruction of wetlands requires transboundary and comprehensive management.

Environmental science context.

4

سینمای مدرن با بازسازی فرمال واقعیت، مرزهای بین مستند و داستانی را جابجا می‌کند.

Modern cinema, by formally reconstructing reality, shifts the boundaries between documentary and fiction.

Film theory context.

5

بازسازی ساختاری نهادهای بین‌المللی برای مواجهه با تهدیدات نوین ضروری است.

Structural reconstruction of international institutions is necessary to face modern threats.

International relations register.

6

نویسنده با بازسازی زبانی لهجه‌های در حال انقراض، به آن‌ها جانی تازه بخشید.

The author gave new life to endangered dialects by linguistically reconstructing them.

Linguistic preservation context.

7

بازسازی فضایی شهرهای جنگ‌زده باید با حفظ حافظه جمعی همراه باشد.

Spatial reconstruction of war-torn cities must be accompanied by the preservation of collective memory.

Urban sociology context.

8

بازسازی منطقی استدلال‌های ریاضی در این مقاله با دقت ریاضیاتی انجام گرفته است.

The logical reconstruction of mathematical arguments in this paper has been done with mathematical precision.

Formal logic/Mathematics context.

Collocations courantes

بازسازی خانه‌های قدیمی
بازسازی اقتصادی
بازسازی صحنه جرم
بازسازی بافت فرسوده
بازسازی عتبات عالیات
هزینه بازسازی
پروژه بازسازی
بازسازی کامل
بازسازی روابط
تکنولوژی بازسازی

Phrases Courantes

در حال بازسازی

— Currently under renovation or reconstruction.

این خیابان در حال بازسازی است.

نیاز به بازسازی

— In need of renovation or fixing.

سقف خانه نیاز به بازسازی دارد.

طرح بازسازی

— The blueprint or plan for a reconstruction project.

طرح بازسازی محله تصویب شد.

ستاد بازسازی

— A headquarters or committee dedicated to reconstruction.

ستاد بازسازی مناطق جنگی تشکیل شد.

عملیات بازسازی

— The actual physical work of reconstruction.

عملیات بازسازی با سرعت ادامه دارد.

بازسازی اساسی

— Fundamental or major reconstruction.

این پل به بازسازی اساسی نیاز دارد.

بودجه بازسازی

— The financial allocation for a reconstruction project.

بودجه بازسازی مدارس تأمین شد.

بازسازی معنوی

— Spiritual or moral reconstruction (metaphorical).

جامعه به بازسازی معنوی نیاز دارد.

بازسازی تاریخی

— The act of recreating a historical moment or building.

بازسازی تاریخی وقایع عاشورا.

بازسازی انقلابی

— Revolutionary reconstruction of a system.

بازسازی انقلابی ساختار دولت.

Souvent confondu avec

بازسازی vs نوسازی

Nosāzi is modernization; Bāzsāzi is reconstruction/restoration.

بازسازی vs تعمیر

Ta'mir is for small repairs; Bāzsāzi is for large-scale projects.

بازسازی vs مرمت

Marmat is specifically for historical/art restoration.

Expressions idiomatiques

"بازسازی از صفر"

— To rebuild something completely from scratch.

ما مجبور شدیم سیستم را از صفر بازسازی کنیم.

Neutral
"بازسازی ویرانه‌ها"

— To rebuild from the ruins; to recover from total failure.

او توانست زندگی‌اش را از میان ویرانه‌ها بازسازی کند.

Literary/Metaphorical
"بازسازی پل‌های پشت سر"

— To try to fix relationships that were thought to be destroyed forever (opposite of 'burning bridges').

او سعی دارد پل‌های پشت سرش را بازسازی کند.

Informal/Idiomatic
"بازسازی چهره"

— To improve one's public image or reputation.

سیاستمدار به دنبال بازسازی چهره خود نزد مردم است.

Political/Informal
"بازسازی استخوان‌بندی"

— To change the core structure of an organization.

شرکت نیاز به بازسازی استخوان‌بندی مدیریتی دارد.

Business
"بازسازی خاطرات"

— To reminisce or bring back old memories vividly.

دیدن عکس‌های قدیمی باعث بازسازی خاطرات شد.

Literary
"بازسازی روحیه"

— To boost morale or recover emotionally.

سفر به شمال به بازسازی روحیه او کمک کرد.

Informal
"بازسازی صحنه"

— To imagine or recreate a situation in one's mind.

من مدام آن صحنه تصادف را در ذهنم بازسازی می‌کنم.

Psychological
"بازسازی اعتماد"

— The slow process of earning back trust.

بازسازی اعتماد زمان می‌برد.

Neutral
"بازسازی تمدن"

— A grand phrase used for huge historical shifts.

آن‌ها به دنبال بازسازی تمدن نوین هستند.

Academic/Political

Facile à confondre

بازسازی vs نوسازی

Both involve fixing buildings.

Nosāzi means making it new/modern. Bāzsāzi means rebuilding it to its former state.

Nosāzi-ye metro (modernizing the metro) vs Bāzsāzi-ye pol (rebuilding the bridge).

بازسازی vs بهسازی

Both imply improvement.

Behsāzi is about quality improvement and rehabilitation. Bāzsāzi is about structural rebuilding.

Behsāzi-ye masir (improving the path) vs Bāzsāzi-ye khāne (renovating the house).

بازسازی vs تعمیر

Both mean 'to fix'.

Ta'mir is for specific small faults (like a broken watch). Bāzsāzi is for an entire entity.

Ta'mir-e shir-e āb (fixing the tap) vs Bāzsāzi-ye hamām (renovating the bathroom).

بازسازی vs احیا

Both mean bringing something back.

Ehya is 'revival' (like reviving a lake or a tradition). Bāzsāzi is physical reconstruction.

Ehya-ye sonnat (reviving a tradition) vs Bāzsāzi-ye bāzār (reconstructing the bazaar).

بازسازی vs مرمت

Both are used for old buildings.

Marmat is more specialized for historical preservation and art.

Marmat-e masjed (restoring the mosque) vs Bāzsāzi-ye āpartemān (renovating the apartment).

Structures de phrases

A1

[Subject] [Noun] rā bāzsāzi mikonad.

Ali khāne rā bāzsāzi mikonad.

A2

[Noun] niyāz be bāzsāzi dārad.

In pol niyāz be bāzsāzi dārad.

B1

[Noun] dar hāl-e bāzsāzi ast.

Madrese dar hāl-e bāzsāzi ast.

B2

Bāzsāzi-ye [Noun] [Adjective] ast.

Bāzsāzi-ye eghtesād doshvār ast.

C1

Tarh-e bāzsāzi-ye [Noun] tasvib shod.

Tarh-e bāzsāzi-ye bāft-e farsude tasvib shod.

C2

Bāzsāzi-ye [Abstract Noun] mostalzem-e [Noun] ast.

Bāzsāzi-ye etemād mostalzem-e shaffāfiyat ast.

B1

Hazine-ye bāzsāzi-ye [Noun] cheghadr ast?

Hazine-ye bāzsāzi-ye āshpazkhāne cheghadr ast?

A2

Mā bāyad [Noun] rā bāzsāzi konim.

Mā bāyad in otāgh rā bāzsāzi konim.

Famille de mots

Noms

سازنده (sāzande - builder)
ساختمان (sākhtemān - building)
ساختار (sākhtār - structure)
سازمان (sāzmān - organization)

Verbes

ساختن (sākhtan - to build)
بازساختن (bāzsākhtan - to rebuild - archaic/rare)
سازماندهی کردن (sāzmāndehi kardan - to organize)

Adjectifs

بازسازی شده (bāzsāzi shode - renovated/reconstructed)
ساختگی (sākhtegi - artificial/fake)
سازنده (sāzande - constructive)

Apparenté

مرمت (marmat)
تعمیر (ta'mir)
نوسازی (nosāzi)
توسعه (tose'e)
عمران (omrān)

Comment l'utiliser

frequency

Very high in media and urban life.

Erreurs courantes
  • Using bāzsāzi for fixing a computer. تعمیر کامپیوتر (ta'mir-e computer)

    Bāzsāzi is for structural reconstruction, not for fixing electronic devices or machines.

  • Saying 'Man khāne rā bāzsāzi' (missing the verb). من خانه را بازسازی می‌کنم.

    Bāzsāzi is a noun; it needs 'kardan' to function as a verb in a sentence.

  • Confusing bāzsāzi with nosāzi in historical contexts. بازسازی بناهای تاریخی (bāzsāzi-ye banā-hā-ye tārikhi)

    If you are restoring a monument, it is bāzsāzi or marmat. Nosāzi would mean making it look like a modern building.

  • Forgetting the Ezafe connector. پروژهٔ بازسازی (prozhe-ye bāzsāzi)

    Nouns must be linked with an 'e' sound (Ezafe) in Persian noun phrases.

  • Using bāzsāzi for 'reviving' a dead language. احیای زبان (ehya-ye zabān)

    Ehya (revival) is the correct term for bringing back abstract cultural elements like language or traditions.

Astuces

Use the Connector

When linking 'bāzsāzi' to what is being rebuilt, always use the Ezafe (the 'e' sound). For example: bāzsāzi-ye pol.

Bāzsāzi vs Nosāzi

Remember: Bāzsāzi is about the past (restoring), Nosāzi is about the future (modernizing).

Long Vowels

Make sure to pronounce both 'ā' sounds clearly. It's not 'baz-sazi', it's 'bāāāz-sāāāzi'.

Think Big

Reserve 'bāzsāzi' for large projects. If it's a small fix, use 'ta'mir'.

Formal Reports

In formal writing, use the noun 'amaliyāt' (operations) before 'bāzsāzi' to sound more professional.

News Keywords

When you hear 'bāzsāzi' on the news, listen for 'budje' (budget) or 'manātegh' (areas) to understand the scope.

Bāz = Re

Think of 'bāz' as the Persian equivalent of the English prefix 're-'. It will help you understand many other words.

The Era of Reconstruction

Knowing that 'Bāzsāzi' was a specific political era in Iran adds deep cultural context to your usage.

Crime Scenes

The phrase 'bāzsāzi-ye sahne-ye jorm' is very common in Iranian detective shows and news.

Urban Planning

Use 'bāft-e farsude' (worn-out fabric) with 'bāzsāzi' when discussing city improvements.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'BUS' (sounds like Bāz) that is 'SAUCY' (sounds like Sāzi). Imagine a bus being painted and fixed to look saucy and new again. That is Bāzsāzi!

Association visuelle

Imagine a crumbling brick wall with a giant 'REDO' button on it. When you press the button, the bricks fly back into place. That button is labeled 'بازسازی'.

Word Web

Architecture History Repair Government Money Design Structure Recovery

Défi

Try to find three things in your house that need 'bāzsāzi' and describe them to a friend using the phrase 'In ... niyāz be bāzsāzi dārad'.

Origine du mot

The word is a modern Persian compound. 'Bāz' is a Middle Persian prefix (pāč) meaning 'back' or 'again.' 'Sāzi' is the nominal form of the present stem 'sāz' from the verb 'sākhtan' (to build), which originates from the Old Persian root 'thrak-'.

Sens originel : The original sense is 'to build back' or 'to make again.'

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Contexte culturel

Be sensitive when discussing 'bāzsāzi' in the context of war-torn areas, as it can be a painful reminder of loss for some.

In English-speaking countries, we often use 'renovation' for homes and 'reconstruction' for war zones. Persian uses 'bāzsāzi' for both.

The reconstruction of the Arg-e Bam (UNESCO site). The 'Era of Reconstruction' political period in Iran. Documentaries on the 'Bāzsāzi-ye Sahne-ye Jorm' (Crime Scene Reconstruction).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Home Improvement

  • کابینت‌ها را بازسازی کردیم.
  • هزینه بازسازی آشپزخانه.
  • تیم بازسازی داخلی.
  • بازسازی نمای ساختمان.

Post-Disaster

  • بازسازی مناطق جنگ‌زده.
  • کمک به بازسازی شهر.
  • بودجه بازسازی سیل.
  • سرعت عملیات بازسازی.

History/Art

  • بازسازی آثار باستانی.
  • بازسازی تمدن‌های کهن.
  • بازسازی لباس‌های قدیمی.
  • دقت در بازسازی تاریخی.

Legal/Forensic

  • بازسازی صحنه قتل.
  • گزارش بازسازی جرم.
  • متهم در حال بازسازی صحنه.
  • فیلم بازسازی صحنه.

Economics/Politics

  • بازسازی ساختار اقتصادی.
  • دوران بازسازی.
  • بازسازی روابط خارجی.
  • سیاست‌های بازسازی.

Amorces de conversation

"آیا تا به حال خانه‌ای را بازسازی کرده‌اید؟"

"به نظر شما بازسازی بناهای تاریخی چقدر اهمیت دارد؟"

"اگر بخواهید این اتاق را بازسازی کنید، چه تغییراتی می‌دهید؟"

"هزینه بازسازی در کشور شما چطور است؟"

"آیا فیلمی درباره بازسازی صحنه جرم دیده‌اید؟"

Sujets d'écriture

درباره پروژه‌ی بازسازی که دوست دارید در آینده انجام دهید بنویسید.

تفاوت بین بازسازی و نوسازی را با ذکر مثال توضیح دهید.

چگونه بازسازی یک شهر پس از جنگ می‌تواند به روحیه مردم کمک کند؟

تجربه خود را از تعمیر یا بازسازی یک وسیله قدیمی توصیف کنید.

آیا بازسازی روابط انسانی همیشه ممکن است؟ نظر خود را بنویسید.

Questions fréquentes

10 questions

No, while it is most common in architecture, it also applies to economic systems, political relations, biological tissues, and forensic reconstructions of crime scenes. It basically means rebuilding any complex structure or system.

Scale is the main difference. 'Ta'mir' is a simple repair, like fixing a broken toy. 'Bāzsāzi' is a major renovation or reconstruction project, like rebuilding a house or a bridge.

It is neutral to formal. You can use it in everyday conversation about your home, but it is also the standard term used in news reports and academic papers.

Yes, 'bāzsāzi-ye ravābet' (reconstruction of relations) is a common metaphorical use in both personal and diplomatic contexts.

The most common verbs are 'kardan' (to do/active) and 'shodan' (to become/passive). You can also use 'anjām dādan' (to perform) in very formal contexts.

Not exactly. 'Nosāzi' means modernization (making it new). 'Bāzsāzi' means reconstruction (rebuilding what was there). They are related but have different focuses.

You say 'sākhtemān-e bāzsāzi-shode'. This uses the past participle of the compound verb as an adjective.

Yes, specifically in 'jarrāhi-ye bāzsāzi' (reconstructive surgery) or when talking about the regeneration of body tissues.

It means 'reconstruction of the crime scene'. It is a standard phrase used by police and the media during criminal investigations.

It is a Persian compound: 'bāz' (again) + 'sāzi' (making/building). It is a very logical and easy-to-remember construction once you know the parts.

Teste-toi 180 questions

writing

یک پاراگراف درباره بازسازی خانه رویایی خود بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

تفاوت بازسازی و نوسازی را در سه جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

نامه‌ای به شهرداری بنویسید و درخواست بازسازی پارک محله را بکنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

چرا بازسازی بناهای تاریخی مهم است؟ (۵۰ کلمه)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک خبر کوتاه درباره بازسازی مناطق سیل‌زده بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

بازسازی روابط انسانی چگونه ممکن است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

توصیف کنید که چگونه یک فیلم قدیمی را بازسازی می‌کنند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

درباره اهمیت بازسازی اقتصادی پس از بحران بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک آگهی برای شرکت بازسازی ساختمان خود طراحی کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

بازسازی صحنه جرم در یک داستان جنایی را توصیف کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

اگر شما مسئول بازسازی شهر بودید، چه می‌کردید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

نقش تکنولوژی در بازسازی آثار باستانی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

بازسازی خاطرات در دوران پیری چه احساسی دارد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک مقاله کوتاه درباره بازسازی هویت در مهاجرت بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

توضیح دهید که چرا هزینه بازسازی گاهی از ساخت بیشتر است.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

لیستی از ۵ وسیله که نیاز به بازسازی دارند تهیه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

درباره بازسازی یک کتابخانه قدیمی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

چگونه می‌توان اعتماد از دست رفته را بازسازی کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

یک گزارش از بازسازی یک پل بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

بازسازی معنوی جامعه از طریق هنر چگونه است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

درباره یک ساختمان قدیمی که نیاز به بازسازی دارد صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

توضیح دهید که چگونه یک خانه را بازسازی می‌کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

نظر شما درباره بازسازی آثار باستانی چیست؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک پروژه بازسازی موفق را توصیف کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

درباره بازسازی روابط با یک دوست قدیمی صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

چرا دولت‌ها برای بازسازی مناطق زلزله‌زده بودجه می‌دهند؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

تفاوت بین بازسازی و تعمیر را با مثال بگویید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

درباره جراحی بازسازی و اهمیت آن صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

چگونه می‌توان یک شهر جنگ‌زده را بازسازی کرد؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

آیا بازسازی خاطرات همیشه خوشایند است؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

درباره بازسازی اقتصادی یک کشور صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

یک تیم بازسازی حرفه‌ای چه ویژگی‌هایی دارد؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

درباره بازسازی نمای ساختمان‌های مدرن صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

چرا بازسازی اعتماد در سیاست سخت است؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

درباره بازسازی هویت یک ملت پس از استقلال صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

اگر خانه شما نیاز به بازسازی داشته باشد، از کجا شروع می‌کنید؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

درباره بازسازی یک فیلم کلاسیک صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

نقش معماری در بازسازی روانی شهروندان چیست؟

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

درباره بازسازی سیستم آموزشی صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

خاطره‌ای از یک بازسازی (هر چیزی) تعریف کنید.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید و کلمه کلیدی را بنویسید: 'دولت بودجه بازسازی را تصویب کرد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'خانه پدربزرگ نیاز به بازسازی اساسی دارد.' چه نوع بازسازی نیاز است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'عملیات بازسازی از فردا شروع می‌شود.' عملیات کی شروع می‌شود؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'هزینه بازسازی بیش از حد انتظار بود.' هزینه چطور بود؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'پلیس صحنه جرم را بازسازی کرد.' پلیس چه کرد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'بازسازی اقتصادی اولویت دولت است.' اولویت دولت چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'مرمت و بازسازی آثار باستانی تخصص اوست.' تخصص او چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'این فیلم بازسازی یک واقعه تاریخی است.' فیلم درباره چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'بازسازی اعتماد زمان می‌برد.' چه چیزی زمان می‌برد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'طرح بازسازی بافت فرسوده با شکست مواجه شد.' چه اتفاقی برای طرح افتاد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'جراحی بازسازی با موفقیت انجام شد.' نتیجه جراحی چه بود؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'بازسازی هویت یک فرایند درونی است.' بازسازی هویت چگونه فرایندی است؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'بازسازی ناوگان ریلی آغاز شده است.' بازسازی چه چیزی آغاز شده؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'هزینه بازسازی از طریق وام تأمین شد.' هزینه چگونه تأمین شد؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

گوش دهید: 'بازسازی روابط دیپلماتیک با همسایگان.' با چه کسانی روابط بازسازی می‌شود؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !