بنا کردن
To build, establish, found.
To build or establish something that is intended to last.
Mot en 30 secondes
- Used for building physical structures or abstract foundations.
- More formal than the common verb 'sakhtan'.
- Implies creating something durable or significant.
Summary
To build or establish something that is intended to last.
- Used for building physical structures or abstract foundations.
- More formal than the common verb 'sakhtan'.
- Implies creating something durable or significant.
Use for formal and grand contexts
Choose 'bana kardan' when talking about historic buildings or significant foundations to sound more sophisticated and precise.
Avoid for small everyday objects
Do not use this verb for making a sandwich or a toy. Stick to 'sakhtan' for minor daily tasks.
Historical resonance in Persian literature
This verb often appears in historical texts describing the founding of ancient cities or monuments by kings and rulers.
Exemples
4 sur 4او میخواهد یک خانه جدید بنا کند.
He wants to build a new house.
آنها دانشگاه را در سال ۱۳۵۰ بنا کردند.
They established the university in 1971.
ما باید آیندهای روشن برای کودکان بنا کنیم.
We must build a bright future for the children.
این شهر بر اساس اصول مهندسی بنا شده است.
This city has been built based on engineering principles.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of 'Bana' as 'Building'. Just like a 'Bana' (mason) builds, 'Bana kardan' is the act of building something grand.
بررسی کلی
فعل «بنا کردن» ترکیبی از اسم «بنا» (ساختمان) و فعل «کردن» است. این فعل در زبان فارسی کاربرد گستردهای دارد و هم در معنای ملموس (ساختن خانه) و هم در معنای انتزاعی (پایهگذاری یک مکتب یا نهاد) استفاده میشود.
الگوهای کاربرد
این فعل معمولاً به صورت متعدی به کار میرود و مفعول آن میتواند یک ساختمان، یک شهر، یک نظام فکری یا یک رابطه باشد. ساختار دستوری آن به صورت «[مفعول] را بنا کردن» است.
زمینههای رایج
در متون رسمی و ادبی، برای اشاره به تاسیس شهرها یا بناهای تاریخی استفاده میشود. در زبان روزمره، بیشتر برای صحبت درباره ساختوساز یا ایجاد یک پایه محکم برای زندگی یا کار به کار میرود.
مقایسه با کلمات مشابه
فعل «ساختن» عمومیتر است و برای هر چیزی (حتی ساختن یک کاردستی) استفاده میشود، اما «بنا کردن» بار معنایی سنگینتر و رسمیتری دارد و بیشتر به ایجاد چیزی ماندگار اشاره دارد. «تاسیس کردن» نیز به معنای ایجاد یک نهاد یا سازمان است که با «بنا کردن» در زمینههای غیرفیزیکی همپوشانی دارد.
Notes d'usage
Bana kardan carries a slightly formal tone compared to the ubiquitous 'sakhtan'. It is most appropriate in written Persian, news reports, or formal speech. Use it when you want to emphasize the solidity or the historical importance of what is being built.
Erreurs courantes
Learners often use it for small, trivial tasks like 'making coffee' or 'making a bed', which is incorrect. It should be reserved for structures, institutions, or abstract concepts like foundations of life or society.
Astuce mémo
Think of 'Bana' as 'Building'. Just like a 'Bana' (mason) builds, 'Bana kardan' is the act of building something grand.
Origine du mot
Derived from the noun 'bana' (building/structure), which has roots in Persian architectural history. It signifies the act of putting a structure into place.
Contexte culturel
In Iranian culture, the act of building (bana kardan) is often associated with legacy and charity. Historically, kings and wealthy people were praised for 'bana kardan' public buildings like caravanserais or mosques.
Exemples
او میخواهد یک خانه جدید بنا کند.
everydayHe wants to build a new house.
آنها دانشگاه را در سال ۱۳۵۰ بنا کردند.
formalThey established the university in 1971.
ما باید آیندهای روشن برای کودکان بنا کنیم.
formalWe must build a bright future for the children.
این شهر بر اساس اصول مهندسی بنا شده است.
academicThis city has been built based on engineering principles.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
بنا بر این
Therefore / Based on this
بنای یادبود
Monument
بنای عظیم
Grand structure
Souvent confondu avec
Sakhtan is the general verb for 'to make' or 'to build'. Bana kardan is more specific to architecture and foundations.
Modèles grammaticaux
Use for formal and grand contexts
Choose 'bana kardan' when talking about historic buildings or significant foundations to sound more sophisticated and precise.
Avoid for small everyday objects
Do not use this verb for making a sandwich or a toy. Stick to 'sakhtan' for minor daily tasks.
Historical resonance in Persian literature
This verb often appears in historical texts describing the founding of ancient cities or monuments by kings and rulers.
Teste-toi
جمله مناسب را با کلمه صحیح کامل کنید.
پادشاه دستور داد تا یک قصر باشکوه در آن منطقه ___ شود.
به دلیل رسمی بودن جمله و اشاره به قصر، بنا کردن انتخاب درستی است.
Score : /1
Questions fréquentes
4 questionsخیر، این فعل معمولاً برای پروژههای بزرگ یا مفاهیم انتزاعی استفاده میشود. برای وسایل کوچک بهتر است از فعل «ساختن» استفاده کنید.
«بنا کردن» بیشتر به جنبه ساختاری و فیزیکی اشاره دارد، در حالی که «تاسیس کردن» بیشتر برای سازمانها، شرکتها یا نهادها به کار میرود.
بله، اما نسبت به «ساختن» رسمیتر است. در گفتگوهای دوستانه معمولاً از همان «ساختن» استفاده میشود.
خیر، این فعل میتواند برای مفاهیم انتزاعی مثل «بنا کردن یک زندگی جدید» یا «بنا کردن یک نظریه» نیز به کار رود.
Vocabulaire associé
Plus de mots sur home
آباژور
A2Lampshade, table lamp.
آبگرم
B1Hot water.
آبگرمکن
A2An appliance that heats water for domestic use.
آبکش
A2A colander, a bowl with holes for draining food.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1A decorative structure that produces a stream or jet of water.
آب پاش
A2A container with a spout for watering plants, watering can.
آبیاری کردن
B1To supply water to land or crops to aid growth; to water plants.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1Stove, gas cooker.