At the A1 level, you only need to know that 'چای ساز' is a thing in the kitchen that makes tea. Think of it as a 'tea machine.' You can use it in very simple sentences like 'This is a tea maker' (این یک چای ساز است) or 'I have a tea maker' (من چای ساز دارم). You don't need to worry about the technical details yet. Just remember it is a combination of two words: 'Chay' (Tea) and 'Saz' (Maker). It is a very common object in Iranian homes, so you will see it often if you visit an Iranian friend. It usually has a part for water and a part for the tea leaves. It is much faster than using a stove. If you want to drink tea quickly, you use the 'chāy-sāz.' Most A1 learners can identify this word in a picture of a kitchen. It is a 'noun,' which means it's a naming word for an object. You can point at it and say 'Chay saz!' and people will understand you want tea.
At the A2 level, you should be able to use 'چای ساز' to describe your daily routine or needs. You might say, 'Every morning, I turn on the tea maker' (هر صبح چای ساز را روشن می‌کنم). You should also know the basic verbs that go with it, like 'روشن کردن' (to turn on) and 'خاموش کردن' (to turn off). You can start to describe it using simple adjectives, like 'new' (نو/جدید) or 'broken' (خراب). For example: 'My tea maker is broken, I need to buy a new one.' This word is useful when you are shopping or staying at a hotel. If you are looking for it in a shared kitchen, you can ask, 'Where is the tea maker?' (چای ساز کجاست؟). You are also learning that Persian creates many words for appliances by adding 'ساز' (maker) to the end of a noun, like 'قهوه ساز' (coffee maker) or 'آبمیوه گیری' (juicer - though this one is different, it follows a similar pattern of naming tools).
At the B1 level, you can discuss the advantages and disadvantages of using a 'چای ساز.' You might compare it to a 'سماور' (samovar) or a 'کتری' (kettle). You can explain why you prefer one over the other. For instance, 'I like the tea maker because it is fast, but the samovar tea tastes better.' You should be comfortable using it in different tenses: 'I was cleaning the tea maker when the phone rang' (داشتم چای ساز را تمیز می‌کردم که تلفن زنگ زد). You can also handle more specific vocabulary related to the device, like 'قوری' (teapot) or 'کتری' (kettle) which are parts of the tea maker. At this level, you can read a simple product description or a manual. You might talk about the brand (برند) or the price (قیمت). You understand that 'chāy-sāz' is a compound word and you can recognize its parts. You can also use it in the plural form 'چای سازها' when talking about kitchen appliances in general.
At the B2 level, you can engage in more detailed conversations about 'چای ساز' technology and quality. You might discuss features like 'automatic shut-off' (سیستم قطع کن خودکار) or 'temperature adjustment' (تنظیم دما). You can understand and participate in debates about the 'best' way to brew tea in a modern kitchen. You can use the word in more complex grammatical structures, such as conditional sentences: 'If I hadn't bought this tea maker, I would still be waiting for the water to boil on the stove.' You can also understand more idiomatic or colloquial ways people talk about appliances. For example, if someone says 'چای‌سازم ریپ می‌زنه' (my tea maker is acting up/stuttering), you'd understand they are using a slang term normally used for cars to describe a malfunctioning machine. You can read reviews on websites like Digikala and understand the nuances of customer complaints or praise regarding build quality and durability.
At the C1 level, 'چای ساز' becomes a point of departure for discussing broader cultural and social themes. You can talk about the transition from traditional Persian tea culture to modern consumerism and how appliances like the 'chāy-sāz' reflect changes in the Iranian lifestyle. You can use the word in academic or professional contexts, such as an essay on 'The Modernization of the Iranian Kitchen' or a business report on the home appliance market. You are aware of the subtle differences in meaning between 'چای ساز,' 'دم‌آور,' and 'سماور برقی.' You can use sophisticated vocabulary to describe its mechanism, like 'المنت حرارتی' (heating element) or 'رسوب‌زدایی' (descaling). You can also appreciate the word's place in modern Persian literature or cinema as a symbol of domesticity or the middle-class life. Your use of the word is precise, and you can switch between formal and informal registers depending on your audience.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'چای ساز' and its context. You can discuss the etymology of the suffix '-sāz' across various technical and poetic domains. You can critique the design of various models from an aesthetic or ergonomic perspective using high-level vocabulary. You might use the term in a metaphorical sense in a creative writing piece, perhaps using the constant boiling of the tea maker as a metaphor for a simmering tension in a household. You can understand fast-paced technical discussions between repair experts or engineers. You are also fully aware of the socio-economic implications of brand prestige associated with certain imported tea makers versus domestic ones. You can navigate any conversation, from a technical repair manual to a philosophical discussion about how technology alters our perception of time and ritual, all starting from the simple concept of a 'chāy-sāz.'

چای ساز en 30 secondes

  • An electric kitchen appliance used to boil water and brew tea, replacing traditional stoves.
  • Consists of a kettle and usually a teapot; a staple in modern Iranian households.
  • The word is a compound of 'chāy' (tea) and 'sāz' (maker/builder).
  • Essential for fast tea preparation in homes and offices across the Persian-speaking world.

The term چای ساز (pronounced 'chāy-sāz') refers to a modern electric kitchen appliance specifically designed to automate the process of brewing tea. In the linguistic structure of Persian, it is a compound noun formed by 'چای' (tea) and the present stem of the verb 'ساختن' (to make/build), which is 'ساز'. This appliance typically consists of two main components: an electric kettle to boil water and a teapot that sits atop or beside it to steep the tea leaves using the heat from the steam or a warming plate. In contemporary Iranian households, the چای ساز has become a ubiquitous symbol of convenience, bridging the gap between the ancient tradition of tea drinking and the fast-paced nature of modern life.

Functional Context
It is used daily in homes and offices to provide a constant supply of hot water and brewed tea without the need for a stove or a traditional samovar.

مادرم برای جهیزیه من یک چای ساز جدید خرید تا کارم در آشپزخانه راحت‌تر شود.

Translation: My mother bought a new tea maker for my dowry to make my work in the kitchen easier.

Historically, Iranians used the سماور (samovar), which requires more attention and time. The چای ساز represents the 'instant' culture. While purists argue that tea from a samovar tastes better due to the slow-brewing process, the speed of an electric tea maker is unmatched for morning routines. It is often one of the first appliances purchased for a new home or a modern office pantry.

Morphology
Noun (Tea) + Present Stem (Maker) = Agentive Noun describing a machine.

این چای ساز قابلیت تنظیم دما دارد.

Translation: This tea maker has temperature control capabilities.

In social settings, mentioning your 'chāy-sāz' might come up when discussing kitchen renovations or gift ideas. It is a practical object, devoid of the poetic or ceremonial weight of a silver samovar, but essential for the functionality of a 21st-century Persian kitchen. It signifies efficiency and the adoption of global technology into local habits.

Cultural Nuance
Despite its modernity, the goal of the device remains the same: producing the perfect 'چای دم‌کشیده' (well-steeped tea) that is central to Iranian hospitality.

آیا می‌دانی چگونه باید رسوب چای ساز را پاک کرد؟

Using the word چای ساز in a sentence is relatively straightforward as it functions as a standard inanimate noun. However, because it is an appliance, it frequently appears with verbs related to operation, purchasing, and maintenance. Common verbs include 'روشن کردن' (to turn on), 'خاموش کردن' (to turn off), 'خریدن' (to buy), and 'خراب شدن' (to break down).

Basic Subject Usage
چای ساز روی میز است. (The tea maker is on the table.)

لطفاً چای ساز را روشن کن تا آب جوش بیاید.

Translation: Please turn on the tea maker so the water boils.

In more complex sentences, you might describe the features of the device. For example, discussing the material (glass vs. stainless steel) or the automatic shut-off feature. Because it is a compound word, it remains unified; you don't typically break 'چای' and 'ساز' apart in modern usage unless you are being poetic or literal about someone who literally 'makes tea' by hand.

Action-Oriented Sentences
تعمیرکار گفت که المنت چای ساز سوخته است. (The repairman said the tea maker's element is burnt out.)

بهترین برند چای ساز در بازار ایران چیست؟

When talking about the process, you use the preposition 'در' (in) or 'با' (with). 'من با چای ساز چای درست می‌کنم' (I make tea with a tea maker). In formal writing, such as a product manual, you will see it used with technical terms like 'ظرفیت' (capacity) and 'توان مصرفی' (power consumption).

Descriptive Usage
چای ساز پیرکس زیباتر از مدل‌های پلاستیکی است. (The Pyrex tea maker is more beautiful than plastic models.)

همیشه بعد از استفاده، چای ساز را از برق بکشید.

You will encounter the word چای ساز in several specific environments in Iran. The most common is the kitchen appliance market, such as 'Amin Hozur' in Tehran, where thousands of people go to buy home goods. Salespeople will constantly use this word to describe their inventory. You will also hear it frequently in office settings. Since Iranians drink tea throughout the workday, the 'chāy-sāz' in the breakroom is a central hub of activity.

Retail Environment
In shops, you'll hear: 'این چای ساز گارانتی دو ساله دارد' (This tea maker has a two-year warranty).

توی دفتر کار ما، چای ساز همیشه روشن است.

Translation: In our office, the tea maker is always on.

Another common place is in TV commercials or online shopping websites like Digikala. Product reviews often debate the merits of different چای ساز models. You might also hear it in domestic arguments or discussions about electricity bills, as old or cheap tea makers can consume a lot of energy. If you are a guest in a modern Iranian home, the host might say, 'الان چای‌ساز را روشن می‌کنم' as a sign that tea will be ready in just a few minutes.

Social Context
During family gatherings, someone might ask: 'چای ساز آب دارد؟' (Does the tea maker have water?).

قیمت چای ساز خارجی خیلی بالا رفته است.

Lastly, in technical service centers, you will hear it when people bring in appliances for repair. It's a very 'concrete' noun—it doesn't have many metaphorical uses, but its presence in daily life is constant. Whether you are watching a home makeover show or reading a lifestyle blog about 'minimalist kitchens,' the چای ساز is a recurring character.

One of the most frequent mistakes for Persian learners is confusing چای ساز with related but distinct items. The most common mix-up is with کتری برقی (electric kettle). An electric kettle only boils water, whereas a چای ساز is a complete system that includes a teapot. Using 'کتری برقی' when you mean a device that also brews tea can lead to minor confusion in a retail or repair context.

Mistake 1: Semantic Overlap
Confusing 'چای ساز' with 'قهوه ساز' (coffee maker). While they look similar in an office, they are never used interchangeably in Persian.

اشتباه: من در چای ساز قهوه درست کردم. (Wrong: I made coffee in the tea maker - Iranians would find this very odd!)

Another mistake involves the pluralization. While 'چای سازها' is grammatically correct, in spoken Persian, people often use the singular form even when referring to multiple units in a general sense, or they might say 'دستگاه‌های چای‌ساز' (tea-making machines) in formal settings. Beginners also sometimes forget the 'ساز' part and just say 'چای' which means 'tea' the drink, leading to sentences like 'The tea is broken' instead of 'The tea maker is broken.'

Mistake 2: Gender/Agreement
Persian doesn't have grammatical gender, but learners from Romance languages often try to assign one. Remember: it's neutral.

درست: چای ساز را از روی میز بردار. (Correct: Take the tea maker off the table.)

Finally, avoid using 'چای ساز' to describe a person who makes tea. While 'ساز' means maker, for a person (like a tea server in a traditional place), we use چای‌چی or آبدارچی. Calling a person a 'چای ساز' would sound like you are calling them an appliance!

To fully understand چای ساز, it's helpful to compare it with other tea-related equipment. The Persian vocabulary for tea preparation is rich because the culture revolves around it. Depending on the level of formality and the specific method of brewing, you might choose a different word.

سماور (Samovar)
The traditional, larger metal container for boiling water. It is considered more 'authentic' and is used for large gatherings or in traditional homes.
کتری و قوری (Kettle and Teapot)
The standard stovetop method. 'کتری' is the kettle and 'قوری' is the teapot. This is the 'manual' version of a tea maker.

من طعم چایِ سماور را به چای ساز ترجیح می‌دهم.

Translation: I prefer the taste of samovar tea over a tea maker.

Another alternative is دم‌آور (Dam-āvar). This term specifically refers to the type of tea maker where the teapot sits directly on top of the kettle to be heated by steam. While all 'dam-āvars' are 'chāy-sāzs', not all 'chāy-sāzs' (like the side-by-side models) are 'dam-āvars'.

Comparison Table
  • چای ساز: Electric, fast, modern, two-part.
  • کتری برقی: Electric, boils water only, no teapot.
  • سماور برقی: Electric version of a samovar, usually larger than a tea maker.

برای شرکت، یک کتری برقی بزرگ بهتر از چای ساز کوچک است.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While 'ساز' usually means 'maker' in modern Persian, in classical Persian, it also referred to musical instruments. So, etymologically, a 'chāy-sāz' could be interpreted as 'the instrument of tea.'

Guide de prononciation

UK /tʃɒːj sɒːz/
US /tʃaɪ sɑːz/
The primary stress is on the second syllable of the compound: chāy-SĀZ.
Rime avec
دم‌ساز (dam-sāz) نوساز (now-sāz) کارساز (kār-sāz) اهواز (Ahvāz) پرواز (parvāz) سرافراز (sar-afrāz) آواز (āvāz) راز (rāz)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'chāy' like the English 'chai' (too short).
  • Putting the stress on the first word 'CHĀY-sāz'.
  • Merging the two words into one sound without a distinct transition.
  • Pronouncing 'sāz' as 'saz' (short 'a').
  • Forgetting the 'z' sound at the end.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to read as it is a literal compound of two common words.

Écriture 3/5

Requires remembering the 'ساز' suffix and optional half-space.

Expression orale 2/5

Pronunciation is phonetic and straightforward.

Écoute 2/5

Very distinct sound in kitchen/household contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

چای ساز آب آشپزخانه برق

Apprends ensuite

قهوه ساز ماشین لباسشویی یخچال مایکروویو ظرفشویی

Avancé

لوازم خانگی المنت حرارتی ترموستات رسوب‌زدایی

Grammaire à connaître

Compound Nouns with Present Stems

چای + ساز (Present stem of ساختن) = چای‌ساز

Pluralization of Inanimate Objects

چای ساز + ها = چای سازها

Direct Object Marker 'râ'

چای ساز را روشن کن.

Ezāfe Construction for Descriptions

چای سازِ بزرگ (The big tea maker)

Compound Verbs with Appliances

روشن کردن (to turn on), خاموش کردن (to turn off)

Exemples par niveau

1

این چای ساز است.

This is a tea maker.

Simple 'Subject + Noun + Verb' structure.

2

چای ساز کجاست؟

Where is the tea maker?

Interrogative sentence using 'کجاست'.

3

من یک چای ساز دارم.

I have a tea maker.

Using the verb 'داشتن' (to have).

4

چای ساز نو است.

The tea maker is new.

Adjective 'نو' following the noun.

5

آب در چای ساز است.

Water is in the tea maker.

Prepositional phrase 'در چای ساز'.

6

چای ساز را ببین.

Look at the tea maker.

Imperative form of 'دیدن'.

7

مادرم چای ساز دارد.

My mother has a tea maker.

Third person singular possession.

8

چای ساز قرمز است.

The tea maker is red.

Describing color.

1

لطفاً چای ساز را روشن کن.

Please turn on the tea maker.

Compound verb 'روشن کردن' in imperative.

2

چای ساز ما خراب شده است.

Our tea maker is broken.

Present perfect of 'خراب شدن'.

3

او یک چای ساز گران خرید.

He bought an expensive tea maker.

Simple past of 'خریدن'.

4

چای ساز روی کابینت است.

The tea maker is on the cabinet.

Locational preposition 'روی'.

5

آیا چای ساز داغ است؟

Is the tea maker hot?

Question with adjective 'داغ'.

6

من چای ساز را شستم.

I washed the tea maker.

Simple past of 'شستن'.

7

این چای ساز خیلی سریع است.

This tea maker is very fast.

Adverb 'خیلی' modifying 'سریع'.

8

چای ساز را خاموش کردی؟

Did you turn off the tea maker?

Compound verb 'خاموش کردن' in past question.

1

چای سازهای جدید مصرف برق کمی دارند.

New tea makers have low electricity consumption.

Plural subject with 'ها'.

2

وقتی مهمان آمد، چای ساز را روشن کردم.

When the guest arrived, I turned on the tea maker.

Complex sentence with 'وقتی'.

3

فکر کنم چای ساز نیاز به تعمیر دارد.

I think the tea maker needs repair.

Using 'نیاز داشتن' (to need).

4

چای ساز را با دقت تمیز کنید.

Clean the tea maker carefully.

Formal imperative with 'کنید'.

5

این چای ساز از جنس شیشه است.

This tea maker is made of glass.

Describing material using 'از جنس'.

6

چای ساز فضای زیادی در آشپزخانه نمی‌گیرد.

The tea maker doesn't take up much space in the kitchen.

Negative verb 'نمی‌گیرد'.

7

می‌خواهم یک چای ساز کادو بدهم.

I want to give a tea maker as a gift.

Compound verb 'کادو دادن'.

8

چای ساز را از برق بکش.

Unplug the tea maker.

Idiomatic 'از برق کشیدن'.

1

این چای ساز مجهز به سیستم قطع‌کن خودکار است.

This tea maker is equipped with an automatic shut-off system.

Passive construction 'مجهز به'.

2

در مقایسه با سماور، چای ساز بسیار سریع‌تر عمل می‌کند.

Compared to a samovar, the tea maker operates much faster.

Comparative structure 'در مقایسه با'.

3

بسیاری از مردم چای سازهای استیل را ترجیح می‌دهند.

Many people prefer stainless steel tea makers.

Subject-verb agreement with 'بسیاری از مردم'.

4

اگر چای ساز خراب شد، آن را به نمایندگی ببرید.

If the tea maker breaks, take it to the authorized dealer.

Conditional 'اگر'.

5

رسوب آب باعث خرابی المنت چای ساز می‌شود.

Water scale causes the tea maker's element to fail.

Causal sentence with 'باعث شدن'.

6

چای سازهای لمسی امروزه خیلی پرطرفدار شده‌اند.

Touch-screen tea makers have become very popular nowadays.

Adjective 'پرطرفدار' (popular).

7

قبل از استفاده از چای ساز، دفترچه راهنما را بخوانید.

Before using the tea maker, read the manual.

Prepositional phrase 'قبل از'.

8

چای ساز را نباید بدون آب روشن کرد.

One should not turn on the tea maker without water.

Modal 'نباید' with impersonal 'کرد'.

1

تکنولوژی چای سازهای هوشمند امکان کنترل از راه دور را فراهم کرده است.

Smart tea maker technology has provided the possibility of remote control.

Complex subject with 'تکنولوژی'.

2

برخی معتقدند چای ساز اصالت طعم چای ایرانی را از بین می‌برد.

Some believe the tea maker destroys the authenticity of Persian tea flavor.

Verb 'از بین بردن' (to destroy).

3

بازار چای ساز در ایران با تنوع برندهای داخلی و خارجی روبروست.

The tea maker market in Iran is faced with a variety of domestic and foreign brands.

Idiomatic 'روبرو بودن با'.

4

طراحی ارگونومیک چای ساز استفاده از آن را لذت‌بخش‌تر می‌کند.

The ergonomic design of the tea maker makes using it more enjoyable.

Abstract noun 'طراحی' as subject.

5

مصرف بی‌رویه برق توسط چای سازهای قدیمی نگران‌کننده است.

The excessive electricity consumption by old tea makers is concerning.

Passive nuance with 'توسط'.

6

چای ساز به عنوان یک کالای اساسی در سبد خرید جهیزیه قرار دارد.

The tea maker is considered an essential item in the dowry shopping basket.

Formal phrase 'به عنوان'.

7

نوآوری در ساخت چای سازها منجر به کاهش زمان جوش آمدن آب شده است.

Innovation in making tea makers has led to a reduction in water boiling time.

Verb 'منجر شدن به' (to lead to).

8

تولیدکنندگان داخلی چای ساز در حال رقابت با غول‌های جهانی هستند.

Domestic tea maker manufacturers are competing with global giants.

Continuous aspect 'در حال رقابت'.

1

استیلای چای ساز بر آشپزخانه‌های مدرن، گویای تحولی بنیادین در زیست‌جهان ایرانی است.

The dominance of the tea maker in modern kitchens speaks of a fundamental transformation in the Iranian life-world.

Highly formal/academic vocabulary 'استیلا' and 'زیست‌جهان'.

2

نقد تکنولوژیک بر چای سازها اغلب بر تقلیل آیین چای‌نوشی به یک عمل مکانیکی متمرکز است.

Technological criticism of tea makers often focuses on the reduction of the tea-drinking ritual to a mechanical act.

Complex philosophical sentence structure.

3

ظهور چای سازهای فوق پیشرفته، مرز میان سنت و مدرنیته را در فرهنگ روزمره کمرنگ کرده است.

The emergence of ultra-advanced tea makers has blurred the line between tradition and modernity in everyday culture.

Metaphorical use of 'کمرنگ کردن' (to blur/fade).

4

تحلیل بازار نشان می‌دهد که نوسانات ارزی مستقیماً بر قدرت خرید چای سازهای وارداتی تأثیرگذار است.

Market analysis shows that currency fluctuations directly affect the purchasing power of imported tea makers.

Economic/Formal register.

5

در متون تبلیغاتی، چای ساز فراتر از یک ابزار، به عنوان نمادی از رفاه و آسایش بازنمایی می‌شود.

In advertising texts, the tea maker is represented as a symbol of welfare and comfort beyond just a tool.

Passive voice 'بازنمایی می‌شود'.

6

پایداری زیست‌محیطی در تولید چای سازها به یکی از دغدغه‌های اصلی طراحان صنعتی بدل گشته است.

Environmental sustainability in tea maker production has become one of the main concerns of industrial designers.

Literary 'بدل گشتن' instead of 'شدن'.

7

تعدد مدل‌های چای ساز در بازار، مصرف‌کننده را در ورطه انتخاب‌های دشوار قرار می‌دهد.

The multiplicity of tea maker models in the market places the consumer in the abyss of difficult choices.

Metaphorical 'ورطه' (abyss/whirlpool).

8

چای ساز به مثابه عنصری گسست‌ناپذیر از معماری داخلی واحدهای تجاری نوین قلمداد می‌گردد.

The tea maker is considered an inseparable element of the interior architecture of modern commercial units.

Formal 'به مثابه' and 'قلمداد گردیدن'.

Collocations courantes

روشن کردن چای ساز
خاموش کردن چای ساز
خریدن چای ساز
رسوب چای ساز
چای ساز شیشه‌ای
چای ساز استیل
تعمیر چای ساز
المنت چای ساز
چای ساز کنار همی
چای ساز روی همی

Phrases Courantes

چای ساز رو بزن به برق

— Plug in the tea maker.

لطفاً چای ساز رو بزن به برق.

آب چای ساز جوش اومده؟

— Has the tea maker's water boiled?

ببین آب چای ساز جوش اومده یا نه.

چای ساز اتوماتیک

— Automatic tea maker.

من چای ساز اتوماتیک خریدم.

قیمت چای ساز

— Price of the tea maker.

قیمت چای ساز چند است؟

بهترین مارک چای ساز

— The best brand of tea maker.

بهترین مارک چای ساز چیه؟

چای ساز برقی

— Electric tea maker (redundant but used).

چای ساز برقی ما سوخت.

تمیز کردن چای ساز

— Cleaning the tea maker.

امروز وقت تمیز کردن چای ساز است.

چای ساز لمسی

— Touch-control tea maker.

چای ساز لمسی خیلی باکلاس است.

چای ساز بدون سیم

— Cordless tea maker.

این چای ساز بدون سیم کار می‌کند.

گارانتی چای ساز

— Tea maker warranty.

گارانتی چای ساز تمام شده است.

Souvent confondu avec

چای ساز vs کتری برقی

A kettle only boils water; a tea maker is for the whole brewing process.

چای ساز vs قهوه ساز

Makes coffee, not tea. Different internal mechanism.

چای ساز vs سماور

Traditional, non-electric (usually), and much larger.

Expressions idiomatiques

"چای سازش همیشه به راهه"

— Their tea maker is always ready (they are very hospitable).

خونه علی اینا چای سازشون همیشه به راهه.

Informal
"مثل چای ساز قل‌قل کردن"

— To bubble/murmur like a tea maker (talking too much).

بسه دیگه، مثل چای ساز داری قل‌قل می‌کنی.

Slang/Humorous
"آب تو چای ساز خشک شدن"

— The water in the tea maker dried up (waiting too long).

انقدر دیر اومدی که آب تو چای ساز خشک شد.

Colloquial
"چای سازش سوخته"

— Their tea maker is burnt (someone who is grumpy or 'burnt out').

امروز باهاش حرف نزن، انگار چای سازش سوخته.

Slang
"کتری چای ساز"

— The kettle part of the tea maker.

کتری چای ساز را پر کن.

Neutral
"قوری چای ساز"

— The teapot part of the tea maker.

قوری چای ساز شکست.

Neutral
"چای سازِ جهیزیه"

— The tea maker from a dowry (implies something brand new or special).

این چای سازِ جهیزیه خواهرمه.

Cultural
"صدای چای ساز"

— The sound of the tea maker (often a sign of home comfort).

صدای چای ساز بهم آرامش می‌ده.

Poetic/Neutral
"چای سازِ همه‌کاره"

— All-in-one tea maker.

این یه چای سازِ همه‌کاره است.

Marketing
"رسوب‌گیر چای ساز"

— The filter/anti-scale part of the tea maker.

رسوب‌گیر چای ساز کثیف شده.

Technical

Facile à confondre

چای ساز vs سازنده

Both share the root 'ساز'.

'Sāzande' means the person who makes something (manufacturer), while 'chāy-sāz' is the machine.

سازنده این چای ساز شرکت پارس خزر است.

چای ساز vs ساختمان

Shares the root 'ساخت'.

'Sākhtemān' means a building, nothing to do with tea.

این ساختمان بزرگ است.

چای ساز vs چای‌چی

Both involve tea and people/things that make it.

'Chāy-chi' is a person who serves tea; 'chāy-sāz' is the appliance.

چای‌چی برای ما چای آورد.

چای ساز vs دم‌نوش

Related to brewing.

'Dam-nush' is herbal tea/infusion, while 'chāy-sāz' is the tool.

در چای ساز دم‌نوش درست نکن.

چای ساز vs فلاسک

Both hold tea.

A flask keeps tea hot; a tea maker creates the tea.

چای را از چای ساز در فلاسک بریز.

Structures de phrases

A1

این [Object] است.

این چای ساز است.

A2

[Object] را [Verb].

چای ساز را روشن کن.

B1

من [Object] را به [Object] ترجیح می‌دهم.

من چای ساز را به سماور ترجیح می‌دهم.

B2

این [Object] دارای [Feature] است.

این چای ساز دارای صفحه گرم‌نگهدارنده است.

C1

استفاده از [Object] باعث [Result] می‌شود.

استفاده از چای ساز باعث صرفه‌جویی در وقت می‌شود.

C2

[Object] نمادی از [Concept] است.

چای ساز نمادی از زندگی مدرن شهری است.

A2

آیا [Object] دارید؟

آیا چای ساز دارید؟

B1

[Object]ِ من [Adjective] است.

چای سازِ من خراب است.

Famille de mots

Noms

چای (tea)
سازنده (maker/manufacturer)
ساخت (construction/build)
چای‌خانه (teahouse)
چای‌خوری (tea-drinking set)

Verbes

ساختن (to make)
چای دم کردن (to brew tea)
چای خوردن (to drink tea)

Adjectifs

چای‌ساز (as an adjective, e.g., device-like)
ساختگی (artificial/fake)
سازگار (compatible)

Apparenté

سماور
کتری
قوری
استکان
نعلبکی

Comment l'utiliser

frequency

Very high in domestic and commercial kitchen contexts.

Erreurs courantes
  • Using 'چای ساز' for a person. چای‌چی

    'Saz' refers to a machine here, not a human profession.

  • Saying 'من چای ساز می‌خورم'. من چای می‌خورم.

    You drink tea (chāy), you don't drink the tea maker (chāy-sāz)!

  • Confusing it with 'قهوه ساز'. چای ساز

    Tea and coffee have different machines in Persian culture.

  • Forgetting the 'ساز' part. چای ساز

    Just saying 'chāy' means the drink itself.

  • Putting 'ra' in the wrong place. چای ساز را روشن کن.

    The object marker 'ra' must follow the whole compound 'chāy-sāz'.

Astuces

Wait for the steam

In a 'چای ساز', the tea tastes better if you let the teapot sit on the boiling kettle for 5-10 minutes.

Unplug it

Always unplug the 'چای ساز' when you leave the house to prevent electrical fires.

Vinegar trick

Use vinegar and water to remove the 'رسوب' (scale) from your tea maker every month.

Suffix 'Saz'

Learn 'ساز' (maker) and you can understand 'قهوه ساز', 'ساندویچ ساز', and 'برنج ساز'!

The Guest Rule

If a guest arrives, the first thing an Iranian does is turn on the 'چای ساز'.

Check the glass

When buying, check if the 'پیرکس' (Pyrex) is heat-resistant to avoid cracking.

Direct Object

Don't forget the 'ra' when you say 'Turn on the tea maker': 'Chay saz RA roshan kon'.

Long A

The 'a' in 'chay' and 'saz' are both long vowels. Don't shorten them.

Placement

In Iran, the 'چای ساز' is usually placed near a power outlet on the kitchen counter.

Save Water

Only fill the 'چای ساز' with as much water as you need to save energy.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'Chai' (tea) 'Size' machine. It's a 'Chay Saz' because it makes the right size and amount of tea for you!

Association visuelle

Picture a sleek electric kettle with a glass teapot on top. See the steam rising and the word 'SAZ' (Maker) glowing on the button.

Word Web

آشپزخانه (Kitchen) برق (Electricity) آب جوش (Boiling water) صبحانه (Breakfast) پذیرایی (Hosting) لوازم خانگی (Home appliances) قند (Sugar cube) هل (Cardamom)

Défi

Try to count how many times you hear 'chāy' in a Persian household. Every time you do, check if they are using a 'chāy-sāz' or a 'samovar'!

Origine du mot

A compound of 'چای' (Chāy) and 'ساز' (Sāz). 'Chāy' originated from the Chinese word 'chá' and entered Persian via the Silk Road. 'Sāz' is the present stem of the Middle Persian verb 'sāxtan' (to prepare, arrange, build).

Sens originel : Tea preparer / Tea builder.

Indo-European (Persian component) + Sinitic (Tea component).

Contexte culturel

No specific sensitivities, but be aware that older Iranians might find 'chāy-sāz' tea inferior to samovar-brewed tea.

In the UK or US, people might just call it an 'electric kettle' or 'tea maker,' but the two-story Iranian style (kettle + teapot) is less common there.

Mentioned in modern Iranian lifestyle vlogs. A common item in 'Home Tour' videos of Tehran apartments. Featured in advertisements by brands like Pars Khazar or Gorenje.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a Home Appliance Store

  • قیمت این چای ساز چقدر است؟
  • آیا این چای ساز گارانتی دارد؟
  • کدام برند چای ساز بهتر است؟
  • چای ساز استیل می‌خواهم.

In the Office

  • چای ساز را روشن کردی؟
  • آب چای ساز تمام شده است.
  • چای ساز کجای آشپزخانه است؟
  • چای ساز را تمیز کن.

At Home

  • بیا با چای ساز چای درست کنیم.
  • چای ساز ما خیلی قدیمی است.
  • مواظب باش، چای ساز داغ است.
  • چای ساز را از برق بکش.

Repair Shop

  • المنت چای ساز سوخته است.
  • چای ساز روشن نمی‌شود.
  • دکمه چای ساز گیر کرده است.
  • چای ساز آب را گرم نمی‌کند.

Writing a Review

  • این چای ساز طراحی زیبایی دارد.
  • سرعت جوش آمدن آب در این چای ساز بالاست.
  • صدای چای ساز کمی زیاد است.
  • از خریدم کاملاً راضی هستم.

Amorces de conversation

"آیا شما در خانه از چای ساز استفاده می‌کنید یا سماور؟"

"به نظر شما چایِ چای ساز خوشمزه‌تر است یا چایِ کتری؟"

"بهترین برند چای ساز که تا حالا داشتید چه بوده است؟"

"اگر بخواهید یک چای ساز بخرید، به چه ویژگی‌هایی توجه می‌کنید؟"

"آیا چای ساز در کشور شما هم وسیله محبوبی است؟"

Sujets d'écriture

درباره تفاوت‌های لذت نوشیدن چای از سماور قدیمی و چای ساز جدید بنویسید.

خاطره‌ای از زمانی که چای ساز شما خراب شد و مجبور شدید از روش‌های قدیمی استفاده کنید بنویسید.

آیا وسایل برقی مثل چای ساز باعث تنبل شدن انسان‌ها شده‌اند؟ نظر خود را شرح دهید.

آشپزخانه رویایی خود را با ذکر وسایلی مثل چای ساز توصیف کنید.

نامه‌ای به یک شرکت تولیدکننده چای ساز بنویسید و از کیفیت محصولشان انتقاد یا تمجید کنید.

Questions fréquentes

10 questions

It is a compound noun. In modern Persian, it can be written with a space or a half-space (نیم‌فاصله). Both are understood, but the half-space is more formal.

No, Iranians differentiate strictly between a 'چای ساز' and a 'قهوه ساز'. Using a tea maker for coffee might ruin the flavor of future tea.

Pars Khazar (domestic) and Bosch or Philips (imported) are very common names associated with 'چای ساز'.

You usually say 'آبِ چای ساز داره جوش میاد' (The tea maker's water is boiling).

Yes, it is considered a very practical and standard part of the 'جهیزیه' (dowry) in Iran.

Generally, yes, as it uses heat. Modern ones are more efficient, but it's a common topic of discussion regarding bills.

'Dam-āvar' specifically refers to the style where the teapot sits on top of the kettle to brew via steam.

You can say: 'ببخشید، چای ساز دارید؟' (Excuse me, do you have a tea maker?).

It has a 'کتری' (kettle), a 'قوری' (teapot), and a 'پایه' (base).

No, you should only wash the kettle and teapot. The electric base should never get wet.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence using 'چای ساز' and 'روشن کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your tea maker in three words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you ask for the price of a tea maker?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short note to your roommate asking them to turn off the tea maker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why you like your tea maker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

What are the two parts of a 'چای ساز'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a broken tea maker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I bought a glass tea maker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about a tea maker warranty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Compare a tea maker and a samovar in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The water in the tea maker is boiling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a warning for a tea maker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Ask a shopkeeper if they have a Bosch tea maker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the color of your ideal tea maker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write an instruction: 'Unplug the tea maker after use.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

What is the material of your tea maker?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where did you put the tea maker?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the sound of a tea maker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you say 'Smart tea maker'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about cleaning the tea maker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a tea maker' in Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Where is the tea maker?' in Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to turn on the tea maker.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone to turn off the tea maker.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The tea maker is hot' in Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'How much is this tea maker?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My tea maker is broken.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to buy a tea maker.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The water is boiling in the tea maker.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please unplug the tea maker.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that your tea maker is new.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask if the tea maker has a warranty.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am cleaning the tea maker.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The glass of the tea maker broke.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask which brand of tea maker is best.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The tea maker is in the kitchen.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Turn on the tea maker for the guests.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This tea maker is very fast.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I prefer a samovar to a tea maker.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The tea maker's light is red.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'لطفاً چای ساز رو روشن کن.' What was the request?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'چای سازمون سوخته.' What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'آب چای ساز جوش اومد؟' What is the speaker asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'چای ساز رو از برق بکش.' What should you do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'قیمت این چای ساز پانصد هزار تومنه.' How much is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'چای ساز استیل می‌خوای یا شیشه‌ای؟' What are the options?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'چای ساز رو گذاشتم روی میز.' Where is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'المنتش خرابه.' What part is broken?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'چای ساز رو شستی؟' Did they wash it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'صدای چای ساز نمیاد.' What's wrong?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'این چای ساز گارانتی نداره.' Does it have a warranty?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'باید چای ساز جدید بخریم.' What is the plan?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'چای ساز رو بزن به برق.' What should you do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'آب چای ساز کمه.' What is the problem?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'چای ساز رو کجا تعمیر می‌کنن؟' What is the question?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !