حوض
حوض en 30 secondes
- Houz is a traditional Persian courtyard pond used for cooling and aesthetics.
- It is usually shallow, tiled in blue, and located in the center of the yard.
- Culturally, it symbolizes purity and is often associated with goldfish and family gatherings.
- It differs from 'estakhr' (swimming pool) and 'berke' (natural pond) in function and form.
The word حوض (pronounced 'houz') is a cornerstone of Persian architectural and cultural identity. At its most basic level, it refers to a small body of still water, typically a man-made basin or pond found in the center of a traditional Iranian courtyard. Unlike a modern swimming pool, which is called an estakhr, a حوض is primarily aesthetic, functional for cooling the air, and deeply symbolic. In the arid climate of the Iranian plateau, water is a precious commodity and a sign of life; therefore, placing a water feature at the heart of the home represents the presence of vitality and purity. These basins are often octagonal or rectangular and are frequently lined with turquoise tiles (firoozei), which make the water appear deeper and more vibrant.
- Architectural Context
- In traditional Persian architecture (memari-ye sonnati), the حوض serves as the focal point of the 'Hayat' (courtyard). It works in tandem with 'Badgirs' (windcatchers) to create a natural cooling system through evaporation.
مادربزرگ همیشه کنار حوض مینشست و هندوانه را در آب سرد آن میگذاشت.
Beyond the domestic sphere, حوض is used in public spaces like mosques and traditional bathhouses (hammams). In a mosque, the central basin is often used for Wudu (ablution), the ritual washing before prayer. Here, the word takes on a spiritual dimension, representing the transition from the mundane world to a state of spiritual readiness. In literature and poetry, the reflection of the moon in the حوض is a recurring motif used to describe clarity, introspection, and the mirroring of the divine. It is not just a container for water; it is a mirror for the soul. When you use this word, you aren't just talking about a puddle or a tank; you are invoking centuries of Persian garden design and the philosophy of 'Chahar Bagh' (Four Gardens).
- Symbolism of Goldfish
- The presence of 'Mahi-ye Ghermez' (goldfish) in the حوض is a classic image of Iranian childhood, especially during the Nowruz (New Year) season.
انعکاس درخت بید در آب حوض منظره زیبایی ساخته بود.
Finally, the word is used in various idiomatic expressions to denote depth or lack thereof. For instance, 'Ab-e houz keshi' (emptying the pond water) was once a lowly job, and referring to it can highlight humble beginnings or tedious labor. In modern urban planning, even small decorative fountains in squares are sometimes colloquially referred to as a حوض or حوضچه (small pond). Understanding this word requires an appreciation for the 'Hayat'—the private courtyard that serves as the lungs of the Persian home.
Using حوض correctly depends on the context of the water's location and purpose. It is almost always a noun and frequently takes modifiers to describe its state—whether it is full (por), empty (khali), or turquoise (firoozei). Because it is a central feature of a space, it often appears with prepositions like 'vasat' (middle), 'kenar' (beside), or 'dakhel' (inside).
- Descriptive Usage
- When you want to describe a beautiful old house, you might say: 'این خانه یک حوض بزرگ در وسط حیاط دارد' (This house has a large pond in the middle of the courtyard).
بچهها دور حوض میدویدند و بازی میکردند.
In grammatical terms, حوض is a simple noun. Its plural is usually حوضها, but in very formal or archaic texts, you might encounter the Arabic broken plural احواض. However, for 99% of modern conversations, stick to the former. It can also be part of a compound noun like حوضچه (houz-che), where the suffix '-che' acts as a diminutive, meaning 'small pond' or 'basin'. This is commonly used in technical contexts like plumbing or small garden features.
آب حوض به دلیل جلبکها سبز شده بود.
In a more metaphorical or literary sense, حوض can be used to describe any basin-like structure. For example, in anatomy, the pelvic basin is sometimes referred to using related terms. However, in everyday speech, it remains firmly rooted in the imagery of the home and garden. You will often hear it in the context of nostalgia (nostalzhi). Many Iranians associate the حوض with their childhood summers, the smell of 'khak-e nam-khorde' (damp earth), and the sound of water splashing (shalaq-shaloogh).
- Verbal Pairings
- Common verbs used with it include: پر کردن (to fill), خالی کردن (to empty), لایروبی کردن (to dredge/clean), and نشستن کنار (to sit beside).
او لبه حوض نشست و پاهایش را در آب فرو برد.
If you are traveling in Iran, specifically in historical cities like Kashan, Yazd, or Isfahan, you will hear the word حوض constantly. Tour guides will point out the intricate tile work of the central حوض in houses like 'Tabatabaei House' or 'Borujerdi House'. They might discuss the 'Houz-khaneh', which is a specific room in traditional mansions featuring a central pond, designed to keep the surrounding rooms cool during scorching summers. Here, the word is used with a sense of pride and historical appreciation.
- In Modern Media
- You'll hear it in movies set in old Tehran. Filmmakers like Ali Hatami or Majid Majidi often use the حوض as a visual element to evoke a sense of 'asalt' (authenticity) and peace.
فیلم 'نقاشی حوض' یکی از فیلمهای معروف سینمای ایران است.
In literature, particularly modern Persian poetry, حوض is a heavy-hitter. Sohrab Sepehri, a beloved poet and painter, famously wrote about the 'Houz' in his poems, using it as a symbol of clarity and the reflection of the sky. When people read these poems, the word evokes a meditative state. You might also hear it in Sufi (mystical) discourses where the حوض represents the heart of the believer, which must be kept clean to reflect the light of God. Even in children's stories, the 'Mahi-ye Siyah-e Kuchulu' (The Little Black Fish) by Samad Behrangi begins its journey from a small stream, but many other tales involve a حوض as a safe but limited world that the protagonist must outgrow.
صدای فواره حوض آرامش خاصی به محیط میداد.
Lastly, in religious contexts, specifically during the month of Muharram or at large shrines like the Imam Reza shrine in Mashhad, the large basins for washing are always called حوض. Pilgrims gather around them, and the atmosphere is one of communal ritual. If you are listening to a sermon or a 'rowzeh', the speaker might mention 'Houz-e Kowsar', a legendary pond in Paradise. This shows the word's range from a simple garden feature to a celestial reward. In summary, whether you are in a dusty village, a grand mosque, or reading a book of philosophy, حوض is a word that anchors the Persian experience to water.
For English speakers, the most common mistake is using حوض (houz) when they actually mean استخر (estakhr). While both hold water, their functions are entirely different. An estakhr is a swimming pool—it is deep, usually large, and designed for exercise or recreation. A حوض is typically shallow (often less than 50cm deep), decorative, and not meant for swimming. If you tell an Iranian friend 'I swam in the houz,' they will look at you very strangely, imagining you trying to paddle in a tiny, knee-deep garden pond!
- Confusing with Natural Bodies
- Another mistake is using حوض for a natural pond in the woods. That would be a 'berke' (برکه) or 'talab' (تالاب). حوض implies man-made construction, usually with stones, bricks, or tiles.
اشتباه: من در حوض شنا کردم. (غلط)
Pronunciation is another pitfall. The 'H' in حوض is a 'heavy' H (ح), which in formal Persian is distinct from the 'soft' H (ه), though in modern Tehrani dialect, they sound the same. The real challenge is the 'ow' sound (vaw-ye majhul). It’s like the 'o' in 'boat' but slightly more open. Some learners pronounce it like 'hooz' (rhyming with 'choose'), which is incorrect. It should rhyme more closely with the English word 'hose' but with a shorter, crisper vowel. Also, the final 'z' is a 'Zad' (ض), which in Persian is pronounced exactly like a normal 'Z'. Don't try to make it a 'D' sound like in Arabic; in Persian, حوض is simply 'Houz'.
درست: ماهیها در حوض هستند. (صحیح)
Lastly, learners sometimes confuse حوض with حوزه (howzeh). While they look similar in script (only one letter difference), حوزه means 'field', 'sphere', or 'seminary' (like the Howzeh Elmiyeh in Qom). Mixing these up can lead to very confusing sentences, like saying 'I am studying in the pond' instead of 'I am studying in the seminary.' Always look for that final 'heh' (ه) to distinguish the two. Remember: حوض is for water; حوزه is for fields of study or areas.
Persian has a rich vocabulary for water features, and choosing the right one adds 'rang-o-booy' (color and scent) to your speech. While حوض is the standard for courtyard ponds, you might consider these alternatives depending on the scale and nature of the water.
- حوض vs. استخر (Estakhr)
- حوض: Decorative, shallow, traditional, found in courtyards.
استخر: Large, deep, modern, used for swimming or industrial water storage. - حوض vs. برکه (Berke)
- حوض: Man-made, geometric, tiled.
برکه: Natural pond, often found in nature, irregular shape, may have reeds and frogs. - حوض vs. آبنما (Ab-nama)
- حوض: Focuses on the basin of water.
آبنما: Focuses on the fountain or the decorative display of moving water. An 'ab-nama' often sits inside a 'houz'.
تفاوت حوض و دریاچه در اندازه و طبیعی بودن آنهاست.
For technical or very small basins, you use حوضچه. For example, a 'houzche-ye ghaza-ghaza' is a catchment basin in engineering. If you are talking about a very large, open-air reservoir, you might use آبانبار (Ab-anbar), which is a traditional cistern. In poetry, you might see the word آبگیر (Ab-gir), which is a more general term for any place where water collects. However, none of these carry the same domestic warmth as حوض. It is the word that brings to mind a Persian 'Hayat' with pomegranate trees and the sound of the 'fawareh' (fountain).
در باغ فین کاشان، حوضهای زیادی وجود دارد.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The city of Ahvaz in southwestern Iran gets its name from the Arabic plural of this word, 'Ahwāz', referring to the water basins/districts in the area.
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'Hooz' (like 'choose').
- Pronouncing the 'z' like a 'd' (Arabic influence).
- Making the 'o' too long like in 'howl'.
- Dropping the 'h' sound.
- Confusing it with 'Howzeh' (field/seminary).
Niveau de difficulté
The word is short and easy to recognize in script.
The letter 'Zad' (ض) can be tricky for beginners to remember.
Pronunciation is straightforward once the 'ow' sound is mastered.
Easily distinguishable from other words in context.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Ezafe Construction with Nouns
آبِ حوض (Ab-e houz) - The water of the pond.
Pluralization with '-ha'
حوضها (Houz-ha) - Ponds.
Compound Noun Formation
حوضخانه (Houz + khaneh) - Pond room.
Indefinite Suffix '-i'
حوضی در باغ بود (A pond was in the garden).
Prepositional Phrases of Location
در وسط حیاط (In the middle of the yard).
Exemples par niveau
این یک حوض است.
This is a pond.
Simple demonstrative sentence.
حوض آب دارد.
The pond has water.
Subject + Object + Verb.
ماهی در حوض است.
The fish is in the pond.
Preposition 'dar' (in).
حوض آبی است.
The pond is blue.
Adjective 'abi' (blue).
حیاط حوض دارد.
The yard has a pond.
Possessive structure.
من حوض را دوست دارم.
I like the pond.
Direct object with 'ra'.
حوض کوچک است.
The pond is small.
Adjective 'kuchak'.
آب حوض سرد است.
The pond water is cold.
Ezafe construction 'Ab-e houz'.
در وسط حیاط یک حوض بزرگ هست.
There is a large pond in the middle of the yard.
Locative phrase 'dar vasat-e'.
مادربزرگ کنار حوض نشست.
Grandmother sat by the pond.
Past tense 'neshast'.
ما در حوض سیب انداختیم.
We threw apples in the pond.
Past tense 'andakhtim'.
آیا حوض ماهی دارد؟
Does the pond have fish?
Question form.
او حوض را تمیز میکند.
He is cleaning the pond.
Present continuous/habitual.
فواره حوض کار نمیکند.
The pond's fountain isn't working.
Negative verb 'kar nemikonad'.
گلهای شمعدانی دور حوض هستند.
Geranium flowers are around the pond.
Plural subject.
بچهها لبه حوض بازی میکنند.
Children are playing on the edge of the pond.
Compound noun 'labe-ye houz'.
حوضهای فیروزهای نماد معماری ایرانی هستند.
Turquoise ponds are symbols of Persian architecture.
Plural with '-ha'.
آب حوض به آرامی از فواره میریخت.
The pond water was slowly pouring from the fountain.
Adverbial phrase 'be arami'.
در تابستان، حوض هوای حیاط را خنک میکند.
In summer, the pond cools the air of the yard.
Functional description.
او خاطرات زیادی از بازی کنار حوض دارد.
He has many memories of playing by the pond.
Abstract noun 'khaterat'.
عمق این حوض فقط نیم متر است.
The depth of this pond is only half a meter.
Numerical description.
کبوترها برای خوردن آب به لبه حوض آمدند.
Pigeons came to the edge of the pond to drink water.
Purpose clause 'baraye khordan'.
خانه قدیمی ما یک حوض هشتضلعی داشت.
Our old house had an octagonal pond.
Compound adjective 'hasht-zale'.
قبل از نماز، در حوض وضو گرفت.
Before prayer, he performed ablution in the pond.
Religious context.
انعکاس ماه در حوض، سوژه بسیاری از اشعار فارسی است.
The reflection of the moon in the pond is the subject of many Persian poems.
Complex subject 'en'ekas-e mah'.
معماران سنتی حوض را طوری میساختند که آب در آن گردش داشته باشد.
Traditional architects built the pond in a way that water would circulate in it.
Subordinate clause with 'ke'.
حوضخانه در خانههای کویری فضایی برای استراحت در ظهر بود.
The pond-room in desert houses was a space for resting at noon.
Compound noun 'Houz-khaneh'.
او با دقت کاشیهای شکسته حوض را ترمیم کرد.
He carefully repaired the broken tiles of the pond.
Adverbial phrase 'ba deghat'.
صدای آب حوض، هیاهوی خیابان را محو میکرد.
The sound of the pond water drowned out the street noise.
Metaphorical verb 'mahv kardan'.
در فلسفه اسلامی، حوض نمادی از پاکی و زلال بودن است.
In Islamic philosophy, the pond is a symbol of purity and clarity.
Prepositional phrase 'dar falsafeh'.
حوضچه ترسیب برای جدا کردن گل و لای از آب استفاده میشود.
The sedimentation basin is used to separate mud and silt from water.
Technical term 'houzche-ye tarsib'.
او به یاد روزهایی افتاد که حوض پر از ماهیهای قرمز بود.
He remembered the days when the pond was full of goldfish.
Relative clause 'ke'.
شاعر با ظرافت، دلِ صاف را به آب حوض تشبیه کرده است.
The poet delicately compared a pure heart to pond water.
Literary comparison 'tashbih'.
ساختار هندسی حوض در باغ ایرانی، نشاندهنده نظم کیهانی است.
The geometric structure of the pond in the Persian garden represents cosmic order.
Philosophical vocabulary.
لایروبی حوضهای قدیمی نیازمند مهارت و دانش خاصی است.
Dredging old ponds requires specific skill and knowledge.
Gerund/Noun 'Lay-rubi'.
در متون کهن، از 'حوض کوثر' به عنوان پاداش مومنان یاد شده است.
In ancient texts, 'Houz-e Kowsar' is mentioned as the reward for believers.
Passive voice 'yad shodeh ast'.
تلالو نور خورشید بر سطح مواج حوض، منظرهای بدیع خلق کرده بود.
The sparkle of sunlight on the wavy surface of the pond had created a unique sight.
Advanced descriptive adjectives.
او در رسالهاش به بررسی نقش حوض در تهویه مطبوع سنتی پرداخت.
In his dissertation, he examined the role of the pond in traditional air conditioning.
Academic register.
وسعت حوض باید با ابعاد حیاط تناسب داشته باشد.
The size of the pond must be in proportion to the dimensions of the yard.
Noun 'tanasob' (proportion).
با گذشت زمان، سنگهای لبه حوض دچار فرسایش شده بودند.
Over time, the stones on the pond's edge had suffered erosion.
Perfect tense 'shodeh budand'.
استحاله مفهوم حوض از یک عنصر کاربردی به یک المان صرفاً تزئینی در شهرسازی مدرن مشهود است.
The transformation of the pond concept from a functional element to a purely decorative one is evident in modern urban planning.
Highly abstract/academic vocabulary.
تجلی وحدت در کثرت را میتوان در تکثیر تصویر درختان در آب حوض مشاهده کرد.
The manifestation of unity in multiplicity can be observed in the multiplication of the trees' image in the pond water.
Sufi philosophical terminology.
حوض در فضای قدسی مسجد، واسطهای میان عالم خاک و عالم افلاک تلقی میشود.
The pond in the sacred space of the mosque is considered a medium between the earthly world and the celestial realm.
Metaphysical register.
در بازخوانی متون صفوی، حوض به عنوان نمادی از جود و سخاوت حاکم بازنمایی شده است.
In the re-reading of Safavid texts, the pond is represented as a symbol of the ruler's bounty and generosity.
Literary criticism terminology.
ظرافت کاشیکاریهای حوض، گویای ذوق سرشار هنرمندان آن مرز و بوم است.
The delicacy of the pond's tilework speaks of the overflowing taste of the artists of that land.
Idiomatic expression 'marz-o-bum'.
حوضچههای آرامش در سدسازی برای کاهش انرژی جنبشی آب تعبیه میشوند.
Stilling basins in dam construction are installed to reduce the kinetic energy of water.
Highly technical engineering term.
تطبیق کالبدی حوض با اقلیمهای گوناگون ایران، از نبوغ معماران کهن حکایت دارد.
The physical adaptation of the pond to Iran's various climates tells of the genius of ancient architects.
Formal verb 'hekayat darad'.
فقدان حوض در آپارتمانهای امروزی، منجر به گسست پیوند انسان با طبیعت شده است.
The absence of a pond in today's apartments has led to a break in the bond between man and nature.
Sociological critique.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To empty a pond manually, often implying a tedious or low-level job.
قدیما شغل بعضیها آب حوض کشیدن بود.
— Literally 'painting pond', refers to something idyllic or artistic.
زندگی مثل یک حوض نقاشی زیباست.
— To be in one's natural element, or conversely, to be trapped in a small space.
او در آن محیط کوچک مثل ماهی در حوض بود.
— To relax or wait by the water, a common image of leisure.
بیا لبه حوض بنشینیم و چای بخوریم.
— A phrase used to describe peace and tranquility.
صدای فواره حوض آدم را آرام میکند.
— Refers to the intricate art on the pond's surface.
کاشیکاری حوض مسجد بسیار قدیمی است.
Souvent confondu avec
Means 'field' or 'seminary'. Very similar spelling but different meaning.
A swimming pool. Much larger and deeper than a houz.
A natural pond. Houz is always man-made.
Expressions idiomatiques
— He has a lot of capacity or influence (rare/metaphorical).
او حوضش بزرگ است و خیلیها را حمایت میکند.
Colloquial— To have resources or something to offer.
تا وقتی آب در حوض داری، همه با تو دوست هستند.
Informal— To serve someone else's interests or be part of their world.
نمیخواست ماهی حوض دیگران باشد.
Literary— To achieve ultimate salvation or peace (religious).
امیدوارم از حوض کوثر بنوشی.
Formal/Religious— A style of singing or entertainment that was popular in courtyards.
ترانههای لب حوضی خاطرهانگیز هستند.
Cultural— For a situation to become stagnant or corrupt.
اگر مراقب نباشیم، حوض را لجن میگیرد.
Metaphorical— To stay within one's comfort zone or limits.
او ترجیح میدهد در حوض خود شنا کند تا دریای آزاد.
Informal— To imagine or create a perfect, albeit small, world.
او برای خودش یک حوض نقاشی کشیده بود.
ArtisticFacile à confondre
Looks like a diminutive form.
Houzche is more technical or refers to very small basins, while Houz is the standard garden feature.
حوضچه فاضلاب (sewage basin) vs حوض حیاط (garden pond).
Both involve water in a yard.
Ab-nama is the fountain/display; Houz is the actual basin holding the water.
آبنما در وسط حوض قرار دارد.
Both hold water for washing.
Tasht is a portable tub; Houz is a permanent architectural structure.
میوهها را در تشت بشور (Wash fruits in the tub).
Structures de phrases
[Subject] [Noun] دارد.
حیاط حوض دارد.
[Noun] در [Location] است.
حوض در وسط حیاط است.
[Noun] پر از [Object] است.
حوض پر از ماهی است.
[Noun] باعث [Effect] میشود.
حوض باعث خنکی هوا میشود.
[Noun] نمادی از [Concept] است.
حوض نمادی از پاکی است.
استحاله [Noun] به [Concept]...
استحاله حوض به یک عنصر تزئینی...
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in architectural, poetic, and historical contexts; less common in modern apartment-based daily life.
-
Using 'Houz' for a swimming pool.
→
Use 'Estakhr'.
A Houz is too shallow for swimming and is primarily decorative.
-
Mispronouncing it as 'Hooz'.
→
Pronounce it 'Houz' (rhymes with 'hose').
The 'ow' sound is a diphthong in Persian.
Astuces
Water and Nowruz
During the Persian New Year, the 'Houz' is a central part of the celebration. Cleaning it is a ritual of renewal.
Using the Ezafe
Remember to use the Ezafe (short 'e' sound) when describing the pond, like 'Houz-e ziba' (beautiful pond).
Diminutives
Add '-che' to 'Houz' to get 'Houzche', meaning a small basin. This is useful for technical descriptions.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Hose' (حوض) filling up a small 'Houz'. The sounds are very similar!
Association visuelle
Imagine a bright turquoise octagonal pool with one red goldfish in the center. The color turquoise (firoozei) is inseparable from the 'Houz'.
Word Web
Défi
Try to describe your dream garden in Persian using the word 'حوض' at least three times.
Origine du mot
Borrowed from Arabic 'حوض' (hawḍ), which refers to a basin, tank, or cistern. It entered Persian early on and became a staple of architectural terminology.
Sens originel : A place where water collects; a reservoir.
Semitic (Arabic) origin, integrated into Indo-European (Persian).Contexte culturel
Be careful not to confuse the religious 'Houz-e Kowsar' with a mundane garden pond in spiritual discussions.
English speakers often think of 'ponds' as natural or messy. A Persian 'Houz' is the opposite: it's geometric, clean, and architectural.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Architecture
- طراحی حوض
- عمق حوض
- کاشیکاری حوض
- حوض هشتضلعی
Gardening
- آب دادن به گلدانهای دور حوض
- تمیز کردن لجن حوض
- پر کردن حوض با شلنگ
- گیاهان آبزی در حوض
Poetry
- عکس ماه در حوض
- زلال بودن آب حوض
- حوضِ تنهایی
- رقص نور بر حوض
Daily Life
- نشستن کنار حوض
- شستن میوه در حوض
- غذای ماهیهای حوض
- خالی کردن آب حوض
Religion
- وضو گرفتن کنار حوض
- حوض بزرگ مسجد
- آب مقدس حوض
- طهارت در حوض
Amorces de conversation
"آیا در خانه قدیمیتان حوض داشتید؟ (Did you have a pond in your old house?)"
"به نظر شما چرا حوض در معماری ایرانی مهم است؟ (Why do you think the pond is important in Persian architecture?)"
"بهترین خاطره شما از نشستن کنار حوض چیست؟ (What is your best memory of sitting by the pond?)"
"اگر یک حوض داشته باشید، چه ماهیهایی در آن میاندازید؟ (If you had a pond, what fish would you put in it?)"
"آیا حوضهای فیروزهای را به استخرهای مدرن ترجیح میدهید؟ (Do you prefer turquoise ponds over modern pools?)"
Sujets d'écriture
خاطرهای خیالی از یک عصر تابستانی کنار حوض بنویسید. (Write an imaginary memory of a summer evening by the pond.)
توصیف کنید که چگونه انعکاس آسمان در حوض میتواند به انسان آرامش دهد. (Describe how the reflection of the sky in the pond can bring peace to a person.)
نقش آب و حوض را در خانههای کویری ایران تحلیل کنید. (Analyze the role of water and the pond in Iran's desert houses.)
درباره تفاوتهای احساسی بین یک حوض کوچک و یک دریای بزرگ بنویسید. (Write about the emotional differences between a small pond and a vast sea.)
داستانی کوتاه درباره ماهی قرمزی که میخواست از حوض به دریا برود بنویسید. (Write a short story about a goldfish that wanted to go from the pond to the sea.)
Questions fréquentes
5 questionsGenerally, no. A Houz is typically very shallow (about 30-50 cm) and intended for decoration, cooling, or washing hands/fruit. For swimming, you would use an 'Estakhr'.
They are usually lined with turquoise (firoozei) tiles. This color makes the water look cleaner, deeper, and more refreshing, which is highly valued in the hot Iranian climate.
It is a specific room in traditional Iranian architecture that contains a central pond. It was used as a cool retreat during the hot summer months.
The word is originally Arabic but has been used in Persian for over a millennium. It is perfectly integrated into the Persian language and culture.
In modern apartments, it's rare due to space. However, in luxury villas or traditional-style renovations, people still build them to maintain the Persian aesthetic.
Teste-toi 158 questions
Write a sentence in Persian: 'The pond is blue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I see the pond.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a pond with two adjectives in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The children are playing around the pond.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of water in a Persian courtyard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The reflection of the trees in the pond is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'Houz' and 'Estakhr'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The geometric shape of the pond shows order.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the aesthetic role of turquoise tiles in a Houz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sparkle of light on the pond's surface was mesmerizing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the Houz as a socio-architectural element.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The absence of a pond in modern life has led to an emotional gap.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the color of a Houz in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What lives in a Houz? (Answer in Persian)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The pond is in the middle of the garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Pond' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The fish is in the pond.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your favorite pond.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Houz'.
Listen and translate: 'Ab-e Houz'.
Write a sentence using 'Houz' and 'Summer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond is empty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond water is clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are five fish in the pond.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fountain of the pond is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond is very deep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond is a mirror for the sky.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond is the heart of the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond was full of autumn leaves.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond reflects the moon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond is a symbol of life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond was built of brick.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pond is cooling the air.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 158 correct
Perfect score!
Summary
The word 'حوض' (houz) describes a shallow, man-made pond central to Persian homes. Example: 'ماهیها در حوض شنا میکنند' (The fish swim in the pond).
- Houz is a traditional Persian courtyard pond used for cooling and aesthetics.
- It is usually shallow, tiled in blue, and located in the center of the yard.
- Culturally, it symbolizes purity and is often associated with goldfish and family gatherings.
- It differs from 'estakhr' (swimming pool) and 'berke' (natural pond) in function and form.
Water and Nowruz
During the Persian New Year, the 'Houz' is a central part of the celebration. Cleaning it is a ritual of renewal.
Using the Ezafe
Remember to use the Ezafe (short 'e' sound) when describing the pond, like 'Houz-e ziba' (beautiful pond).
Diminutives
Add '-che' to 'Houz' to get 'Houzche', meaning a small basin. This is useful for technical descriptions.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur nature
عامل
B1Un élément, une circonstance ou une influence qui contribue à un résultat.
عقاب
B1Un grand oiseau de proie avec un bec crochu massif et une vue perçante. L'aigle est un symbole de puissance dans la culture iranienne.
علف
A1L'herbe ou le fourrage. Par exemple: 'La vache mange de l'herbe' (گاو علف میخورد).
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1La météo désigne les conditions atmosphériques dans un lieu et à un moment donnés ; le temps. Il fait beau aujourd'hui.
آب و خاک
B1L'eau et le sol sont les bases de toute civilisation.
آببند
B1Un barrage bas construit sur une rivière pour élever le niveau de l'eau. (A low dam built across a river to raise the water level.)
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1Nuage. Une masse visible de vapeur d'eau condensée flottant dans l'atmosphère.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.