کارآموز
When you're just starting out in Persian, learning words like کارآموز (kārāmuz) is super useful. This word means 'intern' or 'trainee.' Imagine you're learning a new job, just like you're learning Persian! Someone who is new and getting experience is a کارآموز. It's a very practical word to know, especially if you talk about jobs or education.
When discussing internships in a professional context, کارآموز is your go-to word. It refers to someone who is actively learning on the job, gaining practical experience in a specific field. You might encounter this term in job descriptions, HR documents, or when talking about new team members who are just starting out. It's often used in contrast to a more experienced employee, highlighting their learning phase. Remember, it encompasses both paid and unpaid positions where the primary goal is skill development and professional exposure.
When discussing interns or trainees in a professional setting, you might need to elaborate on their role and contribution. For example, you could talk about how an intern learns on the job or how a trainee program helps individuals develop specific skills. You might also explain the intern's responsibilities within a team, such as assisting with projects or observing senior colleagues. Furthermore, you could discuss the overall benefits of having interns, like bringing fresh perspectives or supporting ongoing tasks, and how they contribute to the company's growth by eventually becoming full-fledged employees.
کارآموز en 30 secondes
- Intern
- Trainee
- Apprentice
§ What does کارآموز mean?
The Persian word کارآموز (kârâmuz) is a straightforward and very useful noun to learn. It directly translates to 'intern' or 'trainee' in English. This word describes someone who is in the process of learning practical skills and gaining experience in a particular field, usually under the supervision of more experienced individuals.
Think of a کارآموز as someone who is an apprentice, but in a more modern, often corporate or professional setting. They are not just observing; they are actively participating and learning by doing. The term highlights the 'آموز' (âmuz) part, which comes from 'آموزیدن' (âmuzidan), meaning 'to learn' or 'to teach'. So, literally, it means 'work learner' or 'work student'.
§ When do people use کارآموز?
You'll hear and use کارآموز in many contexts related to professional development and education. Here are some common situations:
- In the workplace: When someone is new to a company or a specific role and is undergoing on-the-job training.
- During internships: This is perhaps the most common use. Students or recent graduates often take on internships to gain practical experience before entering the workforce full-time.
- In vocational training: For trades or technical skills, individuals might be referred to as کارآموز while they are learning the craft.
- In medical fields: New doctors or nurses might be considered کارآموز during their initial training periods in hospitals or clinics.
§ Examples of کارآموز in sentences
Let's look at some practical examples to see how کارآموز is used:
- Meaning
- Intern in a company.
او به عنوان کارآموز در یک شرکت مهندسی مشغول به کار شد.
- Translation hint
- He/She started working as an intern in an engineering company.
- Meaning
- Medical trainee.
این بیمارستان همیشه کارآموزان پزشکی جدیدی دارد.
- Translation hint
- This hospital always has new medical trainees.
- Meaning
- Describing someone's role as a trainee.
به عنوان یک کارآموز، مسئولیتهای زیادی به من سپرده شد.
- Translation hint
- As a trainee, many responsibilities were entrusted to me.
The plural form is کارآموزان (kârâmuzân), which you saw in one of the examples. This is formed by adding the plural suffix '-ان (-ân)' to the singular noun, a common pattern for animate nouns in Persian.
§ Why is کارآموز useful to know?
Knowing کارآموز is essential for B1 level learners because it's a frequently used word in professional and educational discourse. If you're discussing career paths, job applications, or even just talking about someone's first steps in a new field, this word will come up. It's a foundational term for understanding how people enter and gain experience in various professions in Persian-speaking contexts.
It also helps you understand related concepts. For instance, the place where an intern works or trains might be called a 'محل کارآموزی' (mahall-e kârâmuzi - internship location). The act of interning itself is 'کارآموزی کردن' (kârâmuzi kardan - to intern/to do an internship). See how learning one core word can open up understanding of several others?
§ Understanding 'کارآموز'
Let's break down 'کارآموز' (kārāmouz), which means 'intern' or 'trainee' in Persian. This word is super practical, especially if you're talking about jobs, careers, or getting experience in a field.
- DEFINITION
- An intern or trainee; a person who is learning and gaining practical experience in a specific profession or field, often for a limited period.
The word itself is a compound. 'کار' (kār) means 'work,' and 'آموز' (āmouz) comes from the verb 'آموختن' (āmoukhtan), meaning 'to learn' or 'to teach.' So, literally, it means 'work-learner' or 'one who learns work.' Makes sense, right?
§ How to Use 'کارآموز' in Sentences
Here are some real-world examples to show you how 'کارآموز' fits into sentences. Pay attention to how it's used with other words.
او به عنوان یک کارآموز در شرکت ما مشغول به کار شد.
He started working as an intern at our company.
برنامه کارآموزی تابستانی برای دانشجویان برگزار میشود.
A summer internship program is held for students. (Note: کارآموزی (kārāmouzi) means 'internship' or 'traineeship'.)
این شرکت هر سال چند کارآموز جدید میپذیرد.
This company accepts several new interns every year.
برای اینکه یک مهندس خوب شوید، باید دوره کارآموزی را بگذرانید.
To become a good engineer, you must complete an internship period.
§ Similar Words and When to Use 'کارآموز'
It's important to know the nuances between similar words. While 'کارآموز' is pretty straightforward, there are other terms you might hear that relate to learning or working, but they have different contexts.
- دانشجو (dāneshjoo): This means 'student' (specifically, a university student). A 'کارآموز' might be a 'دانشجو,' but not all 'دانشجو's are 'کارآموز's. A student is someone generally studying, while an intern is actively gaining work experience.
- هنرجو (honarjooy): This term specifically refers to a 'student of art' or 'apprentice' in a more traditional craft. While there's a learning aspect, it's typically not used for corporate or professional internships.
- فارغالتحصیل (fāregh-ol-tahsil): This means 'graduate.' A 'کارآموز' might be a recent 'فارغالتحصیل' looking for their first professional experience.
- شاگرد (shāgerd): This is a more general term for 'student,' 'pupil,' or 'apprentice,' but it's often used in a school setting or for a very traditional apprenticeship. It's less common for a modern corporate 'intern.'
دانشجو در دانشگاه درس میخواند، اما کارآموز در شرکت تجربه کسب میکند.
A student studies at university, but an intern gains experience at a company.
او یک هنرجو در کارگاه سفالگری است.
She is an apprentice in the pottery workshop.
بسیاری از فارغالتحصیلان برای یافتن شغل، اول کارآموزی میکنند.
Many graduates do internships first to find a job.
او در مدرسه یک شاگرد خوب بود.
He was a good student at school.
When to use 'کارآموز': Always use 'کارآموز' when you're specifically talking about someone who is undertaking an internship or traineeship in a professional setting, aiming to gain practical skills and experience relevant to a career path. It's about a structured learning period within a work environment.
So, if you're discussing someone's entry into the workforce or a temporary learning role in a company, 'کارآموز' is your go-to word. It clearly communicates that the person is in a learning-by-doing phase in their career development.
Le savais-tu ?
This straightforward combination reflects how many Persian words are formed by joining simpler, descriptive elements.
Exemples par niveau
او به عنوان یک کارآموز در شرکت ما شروع به کار کرده است.
He started working as an intern at our company.
کارآموز جدید خیلی سریع یاد میگیرد.
The new trainee learns very quickly.
آیا شما به دنبال یک کارآموز برای تیم خود هستید؟
Are you looking for an intern for your team?
کارآموزان باید کارهای سادهتر را انجام دهند.
Interns should do simpler tasks.
مدیر از کار کارآموزان راضی بود.
The manager was satisfied with the work of the trainees.
من در تابستان به عنوان کارآموز در یک دفتر معماری کار کردم.
I worked as an intern in an architecture office in the summer.
برنامه کارآموزی به شما کمک میکند تجربه کسب کنید.
The internship program helps you gain experience.
او یک کارآموز پرانگیزه و با استعداد است.
He is a motivated and talented intern.
او به عنوان کارآموز در یک شرکت فناوری شروع به کار کرد.
He started working as an intern at a technology company.
کارآموزان باید هر روز گزارش کاری خود را ارائه دهند.
Interns must submit their work report every day.
این برنامه برای کارآموزانی طراحی شده است که علاقه مند به بازاریابی هستند.
This program is designed for trainees who are interested in marketing.
کارآموزان جدید نیاز به راهنمایی بیشتری دارند.
New interns need more guidance.
او به سرعت به یک کارآموز ماهر تبدیل شد.
He quickly became a skilled intern.
مدیر از عملکرد کارآموز بسیار راضی بود.
The manager was very satisfied with the intern's performance.
شرکت هر سال تعدادی کارآموز میپذیرد.
The company accepts a number of interns every year.
وظایف کارآموز شامل کمک به تیم و انجام تحقیقات است.
The intern's duties include assisting the team and conducting research.
Collocations courantes
Phrases Courantes
او به عنوان کارآموز در شرکت ما کار می کند.
He works as an intern in our company.
من به دنبال یک فرصت کارآموزی هستم.
I am looking for an internship opportunity.
کارآموز باید مسئولیت پذیر باشد.
An intern must be responsible.
ما هر سال کارآموز جدید می پذیریم.
We accept new interns every year.
کارآموزان باید گزارش کار خود را ارائه دهند.
Interns must submit their work report.
تجربه کارآموزی برای آینده شغلی او مهم است.
Internship experience is important for his career future.
آیا می توانم به عنوان کارآموز به شما ملحق شوم؟
Can I join you as an intern?
کارآموزان معمولاً حقوق کمی دریافت می کنند.
Interns usually receive low salaries.
وظیفه کارآموز یادگیری است.
The intern's duty is to learn.
او یک کارآموز با استعداد است.
He is a talented intern.
Modèles grammaticaux
Structures de phrases
من یک کارآموز هستم.
Man yek kaaramooz hastam. (I am an intern.)
او یک کارآموز جدید است.
U yek kaaramooz-e jadid ast. (He/She is a new trainee.)
کارآموز در شرکت کار میکند.
Kaaramooz dar sherkat kaar mikonad. (The intern works at the company.)
ما به دنبال یک کارآموز خوب هستیم.
Maa be donbal-e yek kaaramooz-e khoob hastim. (We are looking for a good trainee.)
کارآموزان باید تجربه عملی کسب کنند.
Kaaramoozaan baayad tajrobe-ye amali kasb konand. (Interns must gain practical experience.)
برنامه کارآموزی به دانشجویان کمک میکند.
Barnaame-ye kaaramoozi be daaneshjooyaan komak mikonad. (The internship program helps students.)
کارآموز در بخش بازاریابی مشغول به کار شد.
Kaaramooz dar bakhsh-e baazyaabi mashghool be kaar shod. (The intern started working in the marketing department.)
مدیر از عملکرد کارآموز راضی بود.
Modir az amalkard-e kaaramooz raazi bood. (The manager was satisfied with the intern's performance.)
Famille de mots
Noms
Verbes
Astuces
Practice pronunciation with an accent
The pronunciation of کارآموز (kārāmouz) has a distinct "ā" sound, similar to the "a" in father. The "ou" is like the "ow" in know. Practice saying it slowly to get the rhythm right.
Break down the word
کارآموز is a compound word. کار (kār) means work or job, and آموز (āmouz) comes from آموختن (āmoukhtan) meaning to learn. So, literally, it's like 'work-learner'.
Use in a simple sentence
Try saying: «من یک کارآموز هستم.» (Man yek kārāmouz hastam.) This means 'I am an intern.' It's a great way to remember the word in context.
Contextualize with a common phrase
You might hear: «او به عنوان کارآموز کار میکند.» (Ou be onvān-e kārāmouz kār mikonad.) This means 'He/She works as an intern.' The phrase 'به عنوان' (be onvān) means 'as' or 'in the capacity of'.
Relate to a similar English word
Think of it like apprentice, but more specifically for a professional setting. Both imply learning on the job.
Don't confuse with student
While an intern is learning, کارآموز is not the same as دانشجو (dāneshjoo), which means university student. An intern is specifically gaining practical work experience.
Internships are common in Iran
Internships (کارآموزی - kārāmouzi) are a common way for students and new graduates to gain practical experience in Iran, similar to many Western countries. It's a recognized career step.
More formal usage
In more formal contexts, you might see it in job descriptions or agreements. It's a standard term for someone in a training or internship role.
Listen for it in media
Try to spot کارآموز in Persian movies, TV shows, or news articles. Hearing it in different contexts will help solidify your understanding and recall.
Create your own example sentence
Think of a situation where you might use this word and create a sentence. For example: «من در تابستان به عنوان کارآموز در یک شرکت کار کردم.» (Man dar tābestān be onvān-e kārāmouz dar yek sherkat kār kardam.) This means 'I worked as an intern in a company in the summer.'
Origine du mot
The word 'کارآموز' (kârâmuz) is a compound Persian word.
Sens originel : It combines 'کار' (kâr), meaning 'work' or 'job', and 'آموز' (âmuz), which comes from the verb 'آموختن' (âmuxtan), meaning 'to learn' or 'to teach'. So, literally, it means 'work-learner' or 'one who learns a trade'.
Indo-European, Iranian branch.Contexte culturel
In Iran, internships (کارآموزی - kârâmuzi) are a common way for students and new graduates to gain practical experience, especially in fields like engineering, medicine, and arts. While often unpaid or minimally paid, they are seen as a crucial step for career entry and networking. The term 'کارآموز' carries a connotation of being eager to learn and gain hands-on skills.
Questions fréquentes
10 questionsThink of کار (ka-ar) meaning 'work' and آموز (aa-mooz) which relates to 'learning' or 'teaching.' So, literally, someone who 'learns work' or is 'learning work.' This connection helps solidify its meaning as an intern or trainee.
Not typically. کارآموز specifically refers to someone in a professional or vocational training context, like an intern at a company or a medical resident. For sports, you'd usually use terms like 'ورزشکار' (varzeshkaar - athlete) or describe them as 'در حال آموزش' (dar haal-e aamoozesh - in training).
It's primarily a noun. You wouldn't use it directly as an adjective like 'an intern doctor.' Instead, you'd say 'پزشک کارآموز' (pezeshk-e kaaraamooz - intern doctor) where 'کارآموز' describes the type of doctor.
The plural is کارآموزان (kaaraamoozaan). For example, 'چند کارآموز جدید به شرکت ما پیوستند.' (Chand kaaraamoozaan-e jadid be sherkat-e maa peyvastand. - Several new interns joined our company.)
While کارآموز is common, sometimes you might hear دانشجو کارآموز (daaneshjoo-ye kaaraamooz - student intern) to emphasize they are a student. In some very specific professional fields, other terms might exist, but کارآموز is the general and widely understood term.
You would say: 'من کارآموز هستم.' (Man kaaraamooz hastam.)
کارآموز implies more formal, often higher-level professional training in a company or organization. شاگرد (shaagerd) is broader and can refer to a student in school, an apprentice, or someone learning a trade from a master in a more traditional sense.
Generally, کارآموز implies some level of active participation and learning through work. If someone is purely observing without any hands-on experience, you might describe them as an 'ناظر' (naazer - observer) or 'بازدیدکننده' (baazdidkonande - visitor), depending on the context.
You would say: 'او کارآموز خوبی است.' (Oo kaaraamooz-e khoobi ast.) The 'ی' (ye) acts as a linking sound here.
کارآموز is appropriate for both formal and informal settings when discussing internships or traineeships. It's a standard, neutral term.
Teste-toi 66 questions
Write a short sentence saying 'I am an intern' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کارآموز هستم.
Write a short sentence saying 'He is a new intern' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او یک کارآموز جدید است.
Write a short sentence saying 'The intern works here' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
کارآموز اینجا کار میکند.
What does the speaker do every day?
Read this passage:
من یک کارآموز هستم. من هر روز به شرکت میروم. من چیزهای جدید یاد میگیرم.
What does the speaker do every day?
The passage says 'من هر روز به شرکت میروم.' (I go to the company every day.)
The passage says 'من هر روز به شرکت میروم.' (I go to the company every day.)
Where does Leyla work?
Read this passage:
لیلا یک کارآموز است. او در یک دفتر کار میکند. دفتر او بزرگ است.
Where does Leyla work?
The passage states 'او در یک دفتر کار میکند.' (She works in an office.)
The passage states 'او در یک دفتر کار میکند.' (She works in an office.)
What does the speaker do as an intern?
Read this passage:
آیا شما یک کارآموز هستید؟ بله، من یک کارآموز هستم. من اینجا کمک میکنم.
What does the speaker do as an intern?
The speaker says 'من اینجا کمک میکنم.' (I help here.)
The speaker says 'من اینجا کمک میکنم.' (I help here.)
He is a new intern.
Are you an intern?
The intern works at the company.
Read this aloud:
من یک کارآموز هستم.
Focus: کارآموز
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او کارآموز خوبي است.
Focus: خوب
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما میخواهید کارآموز شوید؟
Focus: میخواهید
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which of these people is a کارآموز (kārāmūz)?
A کارآموز (kārāmūz) is an intern or trainee, someone who is gaining experience in a field. A university student working to gain experience fits this description.
Which of the following sentences correctly uses کارآموز (kārāmūz)?
This sentence correctly uses کارآموز (kārāmūz) to describe a new employee who is learning on the job. An intern is typically not experienced or a long-term employee.
What is the most likely goal of a کارآموز (kārāmūz)?
The primary goal of an intern (کارآموز - kārāmūz) is to gain practical skills and experience.
یک کارآموز معمولاً فردی است که در حال یادگیری شغل است. (A کارآموز (kārāmūz) is usually a person who is learning a job.)
True. A کارآموز (kārāmūz) is by definition a trainee or intern, meaning they are in the process of learning a job or trade.
برای کارآموز شدن، شما باید سالها تجربه کاری داشته باشید. (To become a کارآموز (kārāmūz), you must have years of work experience.)
False. The purpose of being a کارآموز (kārāmūz) is often to gain experience, so having years of prior experience is not a requirement.
یک کارآموز (kārāmūz) میتواند در یک شرکت یا سازمان کار کند. (A کارآموز (kārāmūz) can work in a company or an organization.)
True. Interns (کارآموز - kārāmūz) can work in various types of companies and organizations to gain experience.
He works as an intern in an IT company.
New trainees join our team every month.
Do you have internship experience?
Read this aloud:
من به عنوان کارآموز در یک دفتر معماری مشغول به کار هستم.
Focus: کارآموز
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
یک کارآموز خوب باید مشتاق یادگیری باشد.
Focus: مشتاق یادگیری
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برنامه کارآموزی برای دانشجویان بسیار مفید است.
Focus: برنامه کارآموزی
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an intern at a company. Write a short paragraph (3-4 sentences) about your first day, mentioning what you did and how you felt. Use the word "کارآموز" (karâmuz).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من به عنوان یک کارآموز، اولین روز کاری خود را در یک شرکت فناوری اطلاعات آغاز کردم. خیلی هیجانزده بودم که با تیم جدیدم آشنا شوم. در ابتدا، با مدیرم صحبت کردم و او درباره پروژهها توضیح داد. من هم سعی کردم اطلاعات جدید را یاد بگیرم و وظایفم را شروع کنم.
You are applying for an internship. Write a short statement (2-3 sentences) explaining why you want to be an intern and what you hope to learn. Use the word "کارآموز" (karâmuz).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من بسیار علاقهمندم که به عنوان یک کارآموز در این حوزه فعالیت کنم. فکر میکنم این فرصت به من کمک میکند تا تجربه عملی کسب کنم و مهارتهای جدیدی یاد بگیرم. امیدوارم در این دوره بتوانم با کمک شما به بهترین شکل رشد کنم.
Describe a common challenge an intern might face at a new workplace. Write 2-3 sentences using the word "کارآموز" (karâmuz).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یک کارآموز جدید ممکن است با چالشهای مختلفی روبرو شود، مثلاً آشنایی با محیط کار جدید و یادگیری وظایف پیچیده. یکی از بزرگترین چالشها میتواند درخواست کمک از همکاران باشد، به خصوص وقتی احساس میکند که نمیداند چه کاری انجام دهد.
هدف اصلی برنامه کارآموزی در این شرکت چیست؟
Read this passage:
این شرکت هر سال چندین کارآموز جدید استخدام میکند. کارآموزان میتوانند در بخشهای مختلفی مثل بازاریابی یا فناوری اطلاعات فعالیت کنند. هدف اصلی این دوره، آموزش و کسب تجربه برای جوانان است. بسیاری از کارآموزان پس از پایان دوره، به عنوان کارمند دائم در شرکت مشغول به کار میشوند.
هدف اصلی برنامه کارآموزی در این شرکت چیست؟
بر اساس متن، «هدف اصلی این دوره، آموزش و کسب تجربه برای جوانان است.»
بر اساس متن، «هدف اصلی این دوره، آموزش و کسب تجربه برای جوانان است.»
آقای احمدی چه نوع کارهایی را در ابتدا انجام میداد؟
Read this passage:
آقای احمدی به عنوان یک کارآموز در یک آژانس تبلیغاتی مشغول به کار شد. او ابتدا با کارهای سادهای مثل تنظیم جلسات و کمک به تیم طراحی شروع کرد. او خیلی سریع همه چیز را یاد گرفت و پس از چند ماه، توانست در پروژههای بزرگتر شرکت کند. تیم از عملکرد او راضی بود.
آقای احمدی چه نوع کارهایی را در ابتدا انجام میداد؟
در متن آمده است که «او ابتدا با کارهای سادهای مثل تنظیم جلسات و کمک به تیم طراحی شروع کرد.»
در متن آمده است که «او ابتدا با کارهای سادهای مثل تنظیم جلسات و کمک به تیم طراحی شروع کرد.»
چه کسانی میتوانند در این برنامه کارآموزی شرکت کنند؟
Read this passage:
برنامه کارآموزی تابستانی برای دانشجویان در رشتههای مهندسی برگزار میشود. دانشجویان کارآموز فرصت دارند تا در پروژههای واقعی شرکت کنند و دانش تئوری خود را به عمل تبدیل کنند. این برنامه به آنها کمک میکند تا برای آینده شغلی خود آماده شوند و با محیط کار حرفهای آشنا شوند.
چه کسانی میتوانند در این برنامه کارآموزی شرکت کنند؟
متن به وضوح میگوید: «برنامه کارآموزی تابستانی برای دانشجویان در رشتههای مهندسی برگزار میشود.»
متن به وضوح میگوید: «برنامه کارآموزی تابستانی برای دانشجویان در رشتههای مهندسی برگزار میشود.»
او به عنوان یک ___ در شرکت ما شروع به کار کرد.
The sentence indicates someone is starting work in a new role to gain experience, which aligns with 'کارآموز' (intern).
برنامه ___ تابستانی فرصت خوبی برای جوانان است.
The word 'تابستانی' (summer) and 'فرصت خوب' (good opportunity) strongly suggest a 'کارآموزی' (internship) program.
برای تبدیل شدن به یک مهندس ماهر، باید دوره ___ را با موفقیت طی کنید.
To become a skilled engineer, one typically undergoes an 'کارآموزی' (internship/training) period.
او در دوران ___ خود تجربیات ارزشمندی کسب کرد.
The phrase 'تجربیات ارزشمند' (valuable experiences) in the context of a person's development often refers to what they gain during an 'کارآموزی' (internship/trainee period).
شرکت ما هر ساله چندین ___ جدید جذب میکند.
Companies typically 'جذب میکند' (recruit) 'کارآموز' (interns) annually for training and potential future employment.
هدف از این برنامه، تربیت ___ برای آینده صنعت است.
The goal of a training program is to 'تربیت' (train) 'کارآموز' (interns/trainees) for the future of an industry.
Which of these words best describes someone who is new to a job and learning skills?
«کارآموز» refers to an intern or trainee, someone who is gaining practical experience in a field.
If you are working at a company to learn about the industry, you are likely a(n):
A «کارآموز» is an intern or trainee, a person learning on the job.
Which sentence correctly uses the word «کارآموز» (kaaraamooz)?
An intern's primary purpose is to learn and gain experience, making this the most appropriate usage.
یک کارآموز معمولاً برای کسب تجربه کاری مشغول به کار میشود. (An intern usually works to gain work experience.)
The main goal of an intern is to gain practical work experience in a specific field.
همه کارآموزان حقوق کامل دریافت میکنند. (All interns receive full salary.)
Interns may receive a stipend, partial pay, or no pay at all, depending on the internship program and company policy. Not all interns receive a full salary.
شغل کارآموز همان شغل مدیر شرکت است. (An intern's job is the same as the company manager's job.)
An intern's role is to learn and support, while a manager's role involves leadership and decision-making. Their jobs are not the same.
Which of the following describes a 'کارآموز' (intern)?
A 'کارآموز' is defined as an intern or trainee, someone gaining experience in a field.
Which sentence correctly uses 'کارآموز'?
The sentence correctly shows an intern as someone new to a field and learning.
Which word is a synonym for 'کارآموز' in the context of learning a profession?
'هنرجو' also refers to someone who is learning a skill or trade, similar to an intern or trainee.
یک کارآموز معمولاً برای کسب تجربه و مهارت به یک سازمان میپیوندد. (An intern usually joins an organization to gain experience and skills.)
The primary role of an intern is to gain practical experience and develop skills in a particular field.
کارآموزان همیشه حقوق کامل دریافت میکنند و مسئولیتهای یکسانی با کارمندان تمام وقت دارند. (Interns always receive full salary and have the same responsibilities as full-time employees.)
Interns often receive a stipend or lower pay, and their responsibilities are typically focused on learning and support, not the same as full-time employees.
یک کارآموز نیازی به نظارت یا راهنمایی از سوی کارمندان با تجربه ندارد. (An intern does not need supervision or guidance from experienced employees.)
Interns are typically supervised and guided by experienced professionals to ensure proper learning and development.
در یک شرکت فناوری پیشرو، اغلب فرصتهای جذابی برای _______ وجود دارد که میتوانند مهارتهای خود را در محیطی واقعی توسعه دهند و با آخرین نوآوریها آشنا شوند.
این جمله به افرادی اشاره دارد که به دنبال کسب تجربه و توسعه مهارت در یک محیط کاری هستند، که دقیقاً تعریف 'کارآموزان' است.
پس از فارغالتحصیلی، او به عنوان _______ در یک موسسه مالی معتبر پذیرفته شد تا با پیچیدگیهای بازار سرمایه از نزدیک آشنا شود.
شخصی که پس از فارغالتحصیلی برای کسب تجربه وارد موسسهای میشود، 'کارآموز' نامیده میشود.
برای آنکه یک فرد بتواند در آینده شغلی خود موفق باشد، گاهی اوقات لازم است که ابتدا به عنوان _______ در چند پروژه مختلف شرکت کند تا دید جامعی از صنعت به دست آورد.
این جمله به فردی اشاره دارد که برای کسب تجربه و آشنایی با صنعت، در پروژههای مختلف شرکت میکند، که این نقش با 'کارآموز' همخوانی دارد.
یک کارآموز معمولاً مسئولیتهای مدیریتی سنگینی دارد و تصمیمات استراتژیک شرکت را اتخاذ میکند.
کارآموزان برای کسب تجربه و یادگیری در یک زمینه خاص مشغول به کار هستند و معمولاً مسئولیتهای مدیریتی سنگین و تصمیمگیریهای استراتژیک بر عهده ندارند.
هدف اصلی از گذراندن دوره کارآموزی، کسب تجربه عملی و آشنایی با محیط کار واقعی است.
هدف اصلی کارآموزی دقیقاً کسب تجربه عملی و آشنایی با محیط کاری است که به رشد حرفهای فرد کمک میکند.
کارآموزان اغلب بدون هیچ گونه نظارت یا راهنمایی مستقل کار میکنند.
کارآموزان برای یادگیری و توسعه مهارتها نیاز به نظارت و راهنمایی دارند و معمولاً توسط یک مربی یا ناظر پشتیبانی میشوند.
The role of an intern in large projects.
He, as an intern, gained many job opportunities.
Our company's internship program is comprehensive and educational.
Read this aloud:
تواناییهای یک کارآموز میتواند به موفقیت تیم کمک شایانی کند.
Focus: کارآموز (kārāmūz)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
یک کارآموز خوب باید فعال، مشتاق و مسئولیتپذیر باشد.
Focus: مسئولیتپذیر (mas'uliyat-pazir)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تجربه به عنوان کارآموز در یک شرکت معتبر، رزومه شما را غنیتر میکند.
Focus: رزومه (rezumeh)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure (Subject + 'در' + location + 'به عنوان' + role + 'مشغول به کار شده است') is common for indicating someone has started working as an intern in a reputable company.
The order 'تابستانی کارآموزی برنامه' (summer internship program) followed by 'فرصتی عالی برای کسب تجربه است' (is a great opportunity to gain experience) forms a grammatically correct and meaningful sentence.
This sentence correctly orders the elements to convey that 'one of the most important duties of interns is practical learning and observing professional work'.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
The word 'کارآموز' refers to someone who is gaining practical experience in a field, similar to an intern or trainee in English.
- Intern
- Trainee
- Apprentice
Practice pronunciation with an accent
The pronunciation of کارآموز (kārāmouz) has a distinct "ā" sound, similar to the "a" in father. The "ou" is like the "ow" in know. Practice saying it slowly to get the rhythm right.
Break down the word
کارآموز is a compound word. کار (kār) means work or job, and آموز (āmouz) comes from آموختن (āmoukhtan) meaning to learn. So, literally, it's like 'work-learner'.
Use in a simple sentence
Try saying: «من یک کارآموز هستم.» (Man yek kārāmouz hastam.) This means 'I am an intern.' It's a great way to remember the word in context.
Contextualize with a common phrase
You might hear: «او به عنوان کارآموز کار میکند.» (Ou be onvān-e kārāmouz kār mikonad.) This means 'He/She works as an intern.' The phrase 'به عنوان' (be onvān) means 'as' or 'in the capacity of'.
Exemple
او به عنوان کارآموز در یک شرکت مهندسی مشغول به کار شد.
Contenu associé
Plus de mots sur work
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.