Ejemplos
یک کارآموز در تیم ما مشغول به کار شد.
Professional/WorkAn intern started working in our team.
او به عنوان کارآموز در یک شرکت حقوقی مشغول به یادگیری است.
Professional/EducationShe is learning as a trainee in a law firm.
برنامه کارآموزی برای دانشجویان جدید طراحی شده است.
Academic/ProfessionalThe internship program is designed for new students.
کارآموزان باید گزارش پیشرفت خود را ارائه دهند.
Professional/ReportingTrainees must submit their progress reports.
او میخواهد در تابستان به عنوان کارآموز فعالیت کند تا تجربه کسب کند.
Personal/Career aspirationsHe wants to work as an intern in the summer to gain experience.
Colocaciones comunes
Se confunde a menudo con
refers to something effective or efficient, not a person
means teacher, the opposite of a trainee
means employee, which is a broader term and doesn't specify someone in training
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
The word 'کارآموز' (kārāmouz) is a compound word derived from 'کار' (kār) meaning 'work' or 'job' and 'آموز' (āmouz) meaning 'learner' or 'teacher' (in this context, 'learner'). It is used to describe a person who is undergoing practical training in a profession or occupation, often for a limited period, to gain experience. It is a gender-neutral term. When referring to the act of being an intern or the period of internship, terms like 'کارآموزی' (kārāmouzi) are used. For example, 'او به عنوان یک کارآموز در شرکت کار میکند' (ou be onvān-e yek kārāmouz dar sherkat kār mikonad) means 'He/She works as an intern at the company.' It can be used in various contexts, from corporate internships to apprenticeships in traditional crafts. It's generally understood that a 'کارآموز' is in a learning phase and might not yet have full professional responsibilities, but is actively participating and contributing under supervision. The term is straightforward and does not carry significant idiomatic nuances beyond its direct meaning of someone learning on the job.
Errores comunes
Some common mistakes include confusing 'کارآموز' with 'معلم' (teacher) or 'دانشجو' (student) without specifying they are gaining practical experience. Another mistake is using it for someone who is simply learning in a theoretical setting rather than a practical, work-oriented one. Also, ensure correct pronunciation, emphasizing the 'آموز' part, which means 'learner'.
Origen de la palabra
The word 'کارآموز' (kārāmūz) is a compound word in Persian, formed from two root words: 1. 'کار' (kār): meaning 'work', 'job', 'task', 'deed'. It originates from Old Persian 'kāra-' meaning 'work, deed'. 2. 'آموز' (āmūz): meaning 'learner', 'teacher' (when used as a suffix, it denotes someone who learns or teaches). It is derived from the verb 'آموختن' (āmukhtan) meaning 'to learn' or 'to teach'. The root 'āmūz-' itself implies the act of learning or teaching. Therefore, 'کارآموز' literally translates to 'work-learner' or 'one who learns work', perfectly encapsulating the meaning of an intern, trainee, or apprentice—someone who is in the process of gaining practical experience and learning a trade or profession.
Contexto cultural
In Iranian culture, the concept of a 'کارآموز' (kārāmūz) is deeply ingrained, reflecting a traditional approach to vocational training and professional development. Historically, the master-apprentice (استاد-شاگرد) relationship was fundamental, especially in traditional crafts and trades. The 'کارآموز' would spend years under the tutelage of an 'استاد' (ostād – master), not only learning the technical skills but also the ethics, discipline, and nuances of the profession. This long-term, hands-on learning model is still valued, though often adapted to modern corporate structures. In contemporary Iran, 'کارآموزی' (kārāmūzi – internship/traineeship) is a common pathway for university graduates and students to enter the job market. Many companies offer 'دوره کارآموزی' (dowre-ye kārāmūzi – internship period) programs, ranging from a few months to a year. These programs are often unpaid or minimally paid, viewed as an investment in future career prospects. The expectation is that the 'کارآموز' will gain practical skills, networking opportunities, and a deeper understanding of their chosen field. Successful completion of an internship can often lead to full-time employment. The term 'کارآموز' carries connotations of diligence, eagerness to learn, and a transitional phase between theoretical knowledge and practical application. It is a respected role, indicating an individual's commitment to professional growth and skill acquisition. Companies often highlight their 'برنامه کارآموزی' (barnāme-ye kārāmūzi – internship program) as a way to nurture new talent and contribute to the professional development of the younger generation.
Truco para recordar
Visualize an intern working diligently, eager to 'کارآموز' (gain experience) and learn.
Preguntas frecuentes
4 preguntas'کارآموز' (kārāmūz) is a Persian term that translates to 'intern' or 'trainee' in English. It refers to an individual who is undergoing training in a particular profession or field to gain practical experience and develop skills. This person is typically supervised by more experienced professionals and is often in the early stages of their career, seeking to learn by doing. The role of a 'کارآموز' is crucial for skill development and career progression, offering a bridge between academic knowledge and real-world application. They are learning the ropes, often without full employment status, with the primary goal of acquiring hands-on expertise.
A 'کارآموز' is generally characterized by their eagerness to learn, a desire to gain practical experience, and a willingness to work under supervision. They are typically new to a specific work environment or industry, or are transitioning into a new role that requires specialized training. Their primary focus is on skill acquisition, professional development, and understanding the practical aspects of a job. They may not have a lot of prior experience, but they are expected to be dedicated, observant, and proactive in seeking knowledge and applying what they learn. They are often evaluated on their progress and ability to integrate into the team.
'کارآموز' is widely used in various professional and educational contexts where practical training is essential. This includes, but is not limited to, fields such as medicine (e.g., medical interns), engineering, law, technology, marketing, and many vocational trades. Companies and organizations often offer 'کارآموزی' (internship) programs to attract and develop new talent. Educational institutions may also require students to complete a 'کارآموزی' as part of their curriculum. The term signifies a period of supervised practical work designed to prepare an individual for a full professional role.
The primary distinction between a 'کارآموز' and a regular employee lies in their role, responsibilities, and the nature of their engagement. A 'کارآموز' is primarily there to learn and gain experience, with their tasks often being more instructional and supervised. While they contribute to the organization, their main goal is personal development. An employee, on the other hand, is hired to fulfill specific job responsibilities and contribute directly to the company's output, with an expectation of a higher level of autonomy and expertise. 'کارآموز' positions are often temporary and may or may not lead to permanent employment, whereas employees typically have long-term contracts and benefits. Compensation and legal protections can also differ significantly between the two roles.
Ponte a prueba
یک _______ در شرکت ما، در حال یادگیری مهارتهای جدید است. (An _______ at our company is learning new skills.)
او به عنوان یک _______ در بخش مالی مشغول به کار شد. (He started working as a _______ in the finance department.)
_______ باید گزارش پیشرفت خود را به سرپرست خود ارائه دهد. (The _______ must submit their progress report to their supervisor.)
Puntuación: /3
Ejemplos
5 de 5یک کارآموز در تیم ما مشغول به کار شد.
An intern started working in our team.
او به عنوان کارآموز در یک شرکت حقوقی مشغول به یادگیری است.
She is learning as a trainee in a law firm.
برنامه کارآموزی برای دانشجویان جدید طراحی شده است.
The internship program is designed for new students.
کارآموزان باید گزارش پیشرفت خود را ارائه دهند.
Trainees must submit their progress reports.
او میخواهد در تابستان به عنوان کارآموز فعالیت کند تا تجربه کسب کند.
He wants to work as an intern in the summer to gain experience.
Related Content
Más palabras de work
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.