خدمت
خدمت en 30 secondes
- Khedmat means service, duty, or attendance in Persian.
- It is the standard word for mandatory military service in Iran.
- In Ta'arof, it is used to show extreme politeness and humility.
- The plural 'khadamat' refers to professional or public services.
The Persian word خدمت (pronounced 'khedmat') is a cornerstone of both the Persian language and Iranian culture. At its most basic level, it translates to 'service,' 'duty,' or 'attendance.' However, its usage spans a vast spectrum from the mundane to the highly formal, and from the professional to the deeply personal. In everyday conversation, you will encounter it most frequently in the context of polite social interactions, often as part of the intricate system of etiquette known as Ta'arof. When someone says 'Dar khedmat-am' (I am at your service), they aren't necessarily offering to perform a specific task; rather, they are expressing a general readiness to be helpful or simply acknowledging your presence with high respect. This word is not just a noun; it is a social lubricant that smooths over interactions between strangers, colleagues, and family members alike.
- Core Meaning
- The fundamental concept of providing help, performing a duty, or being in the presence of someone of higher status or a guest.
Beyond social politeness, خدمت has a very specific and significant meaning in the lives of Iranian men: military service. In Iran, 'Khedmat-e Sarbazi' (military service) is mandatory, and the word 'khedmat' is often used as a shorthand for this period of life. You might hear a young man say, 'I'm going to khedmat next month,' or an older man reminiscing about his 'time in khedmat.' In this context, the word carries a weight of duty, sacrifice, and a rite of passage into adulthood. It is a period of two years that defines much of the social and professional trajectory for men in the country.
او تمام عمر خود را در خدمت به مردم گذراند.
(He spent his entire life in service to the people.)
In a professional or religious context, the word takes on a more formal tone. In a business setting, 'khedmat-e moshtarian' refers to customer service. In a religious sense, serving in a mosque or a shrine is considered a 'khedmat' to God or the community. The word implies a level of selflessness and dedication. It is also used in formal letters and addresses. When writing a formal letter, one might address the recipient with 'Khedmat-e Jenab-e...' (To the honorable...), which literally means 'To the presence of the honorable...'. This highlights the 'attendance' aspect of the word, where you are placing yourself or your words in the service/presence of another.
- Military Context
- Commonly refers to the mandatory military service for men in Iran, often discussed as a significant life milestone.
Furthermore, the word is used in various compound verbs and phrases. 'Khedmat kardan' means to serve or to do a favor. 'Khedmat residan' is a very formal way of saying 'to visit someone' or 'to come to someone's presence.' For example, 'Farda khedmat-e shoma mi-resam' means 'I will come to see you tomorrow' but with a much higher degree of respect than the standard 'mi-ayam' (I am coming). This versatility makes it one of the most useful words to master if you want to sound culturally fluent and respectful in Persian-speaking environments.
آیا میتوانم به شما خدمتی بکنم؟
(Can I do any service/favor for you?)
Finally, it's important to note the emotional resonance of the word. In Persian literature and poetry, 'khedmat' often describes the devotion of a lover to the beloved or a disciple to a spiritual master. It implies a voluntary submission born out of love or respect. Whether you are dealing with a government office, a shopkeeper, or a friend's parents, using 'khedmat' correctly signals that you understand the social hierarchy and the importance of humility in Iranian culture. It is more than just a word; it is an embodiment of the value placed on being useful and respectful to others.
- Etiquette (Ta'arof)
- Used extensively in polite exchanges to offer help or acknowledge the presence of others in a humble manner.
Using خدمت in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a noun and its participation in compound verbs. The most common verb it pairs with is kardan (to do/make), forming khedmat kardan (to serve). This can be used in general contexts, such as serving the community, or specific ones, like serving in the military. For example, 'U dar artesh khedmat mikonad' (He serves in the army). Notice how the preposition 'dar' (in) is often used to specify the location or organization of the service.
- Compound Verb: Khedmat Kardan
- Meaning 'to serve'. Used for military service, community service, or helping someone. Example: 'Man be mardam khedmat mikonam' (I serve the people).
Another essential compound is khedmat residan. This is a highly formal way to say 'to visit' or 'to meet' someone. It literally means 'to reach the service/presence' of someone. It is almost always used when the person being visited is of higher status, older, or when the speaker wants to be exceptionally polite. For instance, 'Key mitavanam khedmat-e shoma beresam?' (When can I come to see you?). Here, the preposition 'be' is often omitted or implied by the ezafe construction (khedmat-e shoma).
فردا برای عرض سلام خدمت میرسم.
(Tomorrow I will come to your presence to say hello/pay my respects.)
In plural form, khedmat becomes khadamāt (services). This is used in more technical or administrative contexts. For example, 'khadamat-e behdashti' (health services) or 'khadamat-e pas az forush' (after-sales services). When using the plural, the tone shifts from personal devotion to professional offerings. You will see this on signs, in contracts, and in news reports. 'In sherkat khadamat-e khubi darad' (This company has good services).
The word is also used in the context of 'military service' as a standalone noun. 'Khedmat-ash tamam shod' (His service [military] ended). In this case, the possessive suffix '-ash' (his) is attached directly to 'khedmat'. It's a very common way to talk about the completion of the mandatory two-year period. You might also hear 'raftan be khedmat' (going to service/military). 'Baradaram be khedmat raft' (My brother went to [military] service).
- Plural Form: Khadamat
- Used for professional, technical, or public services. Example: 'Khadamat-e banki' (Banking services).
In formal writing, 'khedmat' is used to direct attention. 'Khedmat-e modir-e mohtaram' (To the honorable manager). This is the standard way to start a formal letter or memo. It places the content of the letter 'at the service' or 'in the presence' of the recipient. It’s important not to use 'be' (to) in this specific formal heading; the ezafe construction 'khedmat-e' handles the directionality perfectly.
ما در خدمت شما هستیم.
(We are at your service / We are with you.)
Lastly, consider the phrase 'dar khedmat budan' (to be in [someone's] service). This is often used when you are hosting someone or spending time with them. If a guest asks if they are bothering you, a common polite reply is 'In che harfi ast? Ma dar khedmat-e shoma hastim' (What kind of talk is that? We are at your service/happy to have you). This reinforces the idea that your time and presence are dedicated to the guest's comfort.
You will hear خدمت in a variety of real-world settings, ranging from the very formal to the surprisingly casual. One of the first places a visitor to Iran will encounter it is in shops, hotels, or restaurants. A waiter or a shopkeeper might approach you and say, 'Dar khedmat-am' or 'Che khedmati az dastam bar mi-ayad?' (What service can I do for you?). In these instances, it functions much like 'How can I help you?' in English, but with a layer of traditional Persian hospitality and politeness.
- Customer Service
- Heard in shops and businesses as a polite way to offer assistance. Phrases like 'Khadamat-e moshtarian' (customer service) are common on websites and in offices.
The military context is perhaps the most ubiquitous 'serious' use of the word. In any gathering of Iranian men, the topic of 'khedmat' (military service) is bound to come up. You'll hear phrases like 'Khedmat koja budi?' (Where did you do your service?) or 'Khedmat-am oftade Bandar Abbas' (My service [assignment] fell in Bandar Abbas). It is a universal experience for men in Iran, and the word itself becomes a container for stories of hardship, friendship, and growth. If you see a young man with a very short haircut (a buzz cut), people might ask him, 'Khedmati?' (Are you a soldier/doing your service?).
او هنوز به خدمت نرفته است.
(He hasn't gone to [military] service yet.)
In the realm of media and government, 'khedmat' is used to describe public duty. Politicians often speak of 'khedmat-gozari' (serving/being a servant to the people). On the news, you might hear about 'khadamat-e dolat' (government services) or 'khadamat-e omumi' (public services). This usage emphasizes the responsibility of the state toward its citizens. Similarly, in religious broadcasts or sermons, 'khedmat be khalq' (serving the creation/people) is frequently cited as a high moral virtue, often equated with worshipping God.
In formal social gatherings, particularly when older family members are present, younger people use 'khedmat' to show respect. If an uncle asks a nephew to come over, the nephew might say, 'Hatman khedmat mi-resam' (I will certainly come to your presence/visit you). This is much more respectful than saying 'mi-ayam' (I'm coming). You will also hear it at the end of phone calls or meetings: 'Khedmat-e khanevade salam beresunid' (Give my regards to [the presence of] your family). Here, it adds a layer of formal warmth to the greeting.
- Formal Visiting
- The phrase 'Khedmat residan' is the standard polite way to announce or discuss a visit to someone respected.
Lastly, in the digital world, you'll see 'khedmat' in the context of IT and online platforms. 'Khadamat-e miyanbari' (web services) or 'sharayet-e khedmat' (terms of service) are standard translations. Even in these modern contexts, the root meaning of providing something useful for others remains. Whether it's a centuries-old poem or a modern app's legal page, 'khedmat' remains an essential part of the Persian linguistic landscape.
لطفاً خدمات ما را ارزیابی کنید.
(Please rate our services.)
One of the most common mistakes learners make with خدمت is confusing it with the word kar (work). While both can involve tasks, 'kar' is a general term for labor or a job, whereas 'khedmat' implies a sense of duty, service, or politeness. For example, you wouldn't say 'I'm going to my khedmat' if you're just going to your office job; you would say 'I'm going to my kar.' Use 'khedmat' only when the context involves serving others, the military, or a formal visit.
- Khedmat vs. Kar
- 'Kar' is general work/job. 'Khedmat' is service, duty, or a polite visit. Don't use 'khedmat' for a standard 9-to-5 job unless you are a public servant.
Another frequent error is the incorrect use of prepositions with 'khedmat residan'. Learners often try to use 'be' (to) because they are thinking of the English 'to visit'. However, in the formal phrase 'khedmat-e shoma mi-resam,' the ezafe (the '-e' sound) already connects 'khedmat' to 'shoma,' and adding 'be' before 'khedmat' can sound redundant or slightly off in certain formal contexts. While 'be khedmat-e shoma residan' is grammatically possible, the version without 'be' is often more idiomatic in spoken Ta'arof.
اشتباه: من به خدمت شما میآیم.
(Incorrect/Awkward: I am coming to your service - use 'khedmat mi-resam' instead.)
A subtle mistake involves the plural form khadamāt. Some learners use the singular 'khedmat' when they should use the plural 'khadamāt' for professional services. For instance, if you are talking about the various services a bank offers, you must use 'khadamāt-e banki.' Using the singular 'khedmat-e banki' would sound like you are talking about a specific act of service rather than the suite of products and services the bank provides. Remember: singular for the act/duty, plural for the professional offerings.
Learners also sometimes confuse khedmat with komak (help). While 'khedmat' can mean helping, 'komak' is the direct word for assistance. If someone is drowning, you shout 'Komak!' not 'Khedmat!' 'Khedmat' is more about a sustained role or a formal offer. If you want to help a friend move a table, 'komak' is appropriate. If you are offering to help a customer in a store, 'khedmat' is the professional choice. Misusing these can make you sound either too formal or not formal enough for the situation.
- Khedmat vs. Komak
- 'Komak' is immediate assistance or help. 'Khedmat' is formal service or duty. Use 'komak' for emergencies or casual help.
Finally, be careful with the word khedmatkar (servant). While it comes from the same root, it is a noun referring to a person who performs domestic work. In modern Persian, it can sometimes carry a slightly dated or lower-status connotation. It's often better to use 'khedmat-gozar' (one who serves) when speaking about public officials or 'personel-e khadamati' (service personnel) in a professional environment to avoid sounding disrespectful to the workers themselves.
درست: خدمات پس از فروش.
(Correct: After-sales services - plural is necessary here.)
To truly master خدمت, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a specific nuance that changes the tone of your sentence. The most direct alternative in a professional context is servis (سرویس), which is a loanword from French/English. While 'khedmat' is used for the concept of service, 'servis' is often used for technical service, like a 'servis-e mashin' (car service/maintenance) or a 'servis-e madreseh' (school bus service). 'Khedmat' is more abstract and formal, while 'servis' is more concrete and technical.
- Khedmat vs. Servis
- 'Khedmat' is traditional, formal, and abstract (duty/politeness). 'Servis' is modern, technical, and concrete (maintenance/transport).
Another related word is vazifeh (وظیفه), which means 'duty' or 'responsibility.' While 'khedmat' can mean duty (especially military), 'vazifeh' is the broader term for any obligation. You might say 'It is my vazifeh to help my parents.' If you use 'khedmat' there, it sounds more like you are 'serving' them in a formal or humble capacity. 'Vazifeh' is about the 'must,' while 'khedmat' is about the 'act' of serving. Interestingly, the mandatory military service is officially called 'Khedmat-e Vazifeh,' combining both terms to mean 'Service of Duty.'
این خدمت بزرگی به جامعه است.
(This is a great service to society.)
Komak (کمک), as mentioned before, means 'help.' Use 'komak' for general assistance. If you say 'Man be shoma komak mikonam,' you are helping them. If you say 'Man dar khedmat-e shoma hastam,' you are placing yourself in a position to be helpful, which is much more polite. Another word is yari (یاری), which is a more poetic or literary word for help or assistance. You'll find 'yari' in songs and literature, whereas 'khedmat' is the practical word for daily and formal life.
In the context of attendance or being present, hozur (حضور) is a strong synonym. 'Hozur' means 'presence.' While 'khedmat-e shoma residan' means 'to come to your presence,' you could also say 'be hozur-e shoma residan.' However, 'khedmat' is more common in Ta'arof because it adds the element of being useful or serving, whereas 'hozur' is simply about being there. 'Hozur-e shoma ba'es-e khosh-hali-ye mast' (Your presence makes us happy).
- Khedmat vs. Vazifeh
- 'Vazifeh' focuses on the obligation or responsibility. 'Khedmat' focuses on the act of serving or the humble presence.
Lastly, consider ta'at (طاعت), which means 'obedience' or 'worship,' usually in a religious context. While 'khedmat' can be used for serving God or a mosque, 'ta'at' is specifically about following divine commands. 'Khedmat' is the outward action of helping the community or the institution, while 'ta'at' is the inner state of obedience. Understanding these distinctions will help you choose the right word for the right level of formality and the right emotional tone.
سرویس ماشین انجام شد، اما خدمات مشتریان ضعیف بود.
(The car service was done, but the customer service was poor.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'Khadem' (servant) comes from the same root and is a common name in many Muslim-majority countries, often meaning 'servant of God'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k' or 'h'. It must be the raspy 'kh' sound.
- Putting stress on the first syllable.
- Mispronouncing the 'd' as a 't' before the 'm'.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts, very common.
Requires understanding ezafe and compound verb structures.
Hard to master the Ta'arof nuances and when to use 'residan' vs 'amadan'.
Clear pronunciation, usually easy to hear.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Compound Verbs with 'Kardan'
خدمت کردن (To serve)
Ezafe Construction for Possession/Relation
خدمتِ من (My service)
Formal Verb Substitution
Using 'residan' instead of 'amadan' with 'khedmat'.
Arabic Plural Patterns
خدمت -> خدمات (Khedmat -> Khadamat)
Prepositional Phrases in Ta'arof
در خدمتِ شما (At your service)
Exemples par niveau
در خدمت هستم.
I am at [your] service.
Shortened form of 'Dar khedmat-e shoma hastam'.
خدمات مشتریان کجاست؟
Where is customer service?
Uses the plural 'khadamat' for a professional department.
او به خدمت میرود.
He is going to [military] service.
In this context, 'khedmat' implies military service.
یک خدمت کوچک برای من انجام بده.
Do a small favor/service for me.
'Khedmat' here means a favor.
خدمت شما سلام عرض میکنم.
I offer my greetings to you.
Formal way to say hello.
این خدمت رایگان است.
This service is free.
Singular 'khedmat' for a specific offering.
پدرم در خدمت است.
My father is in [military] service.
Common way to describe someone's current status.
خدمت از ماست.
The service is from us (The pleasure is mine).
A standard polite response in Ta'arof.
او دو سال در ارتش خدمت کرد.
He served in the army for two years.
Compound verb 'khedmat kardan'.
فردا خدمت شما میرسم.
I will come to see you tomorrow (polite).
Polite way to say 'I will visit you'.
خدمات بانکی در این شهر خوب است.
Banking services in this city are good.
Plural 'khadamat' for industry services.
او تمام وقت در خدمت خانواده است.
He is at the service of his family all the time.
Shows devotion and attendance.
آیا خدمت سربازی اجباری است؟
Is military service mandatory?
Full term 'khedmat-e sarbazi'.
من برای خدمت به مردم اینجا هستم.
I am here to serve the people.
'Khedmat be...' means service to someone/something.
او از خدمت مرخص شد.
He was discharged from [military] service.
'Morakhas shodan' means to be discharged or to get leave.
لطفاً خدمات ما را امتحان کنید.
Please try our services.
Plural 'khadamat' used in marketing.
خدمت به خلق، بالاترین عبادت است.
Serving the people is the highest form of worship.
A common religious and ethical proverb.
او در بخش خدمات پس از فروش کار میکند.
He works in the after-sales services department.
Standard business terminology.
کی میتوانم برای عرض ادب خدمت برسم؟
When can I come to pay my respects?
Highly formal and polite expression.
دولت باید خدمات رفاهی را گسترش دهد.
The government must expand welfare services.
'Khadamat-e rafahi' means welfare services.
او به خاطر خدماتش مدال گرفت.
He received a medal for his services.
Suffix '-ash' refers to 'his'.
ما همیشه در خدمت مهمانان هستیم.
We are always at the service of our guests.
Expresses hospitality (Ta'arof).
او دفترچه خدمت خود را گرفت.
He got his military service booklet.
Specific term for military registration.
این شرکت خدمات اینترنتی پرسرعت ارائه میدهد.
This company provides high-speed internet services.
Technical use of 'khadamat'.
او عمر خود را وقف خدمت به علم کرد.
He dedicated his life to the service of science.
Abstract use of 'khedmat'.
خدمات درمانی در مناطق محروم کافی نیست.
Medical services in deprived areas are not sufficient.
'Khadamat-e darmani' means medical services.
او با کمال میل در خدمت شما خواهد بود.
He will be at your service with all his heart.
'Ba kamal-e meyl' adds emphasis to the willingness.
این کتاب خدمت بزرگی به ادبیات فارسی است.
This book is a great service to Persian literature.
Metaphorical use for contribution.
او از انجام خدمت سربازی معاف شد.
He was exempted from performing military service.
'Mo'af shodan' means to be exempted.
خدمات شهری باید برای همه در دسترس باشد.
Urban services should be accessible to everyone.
'Khadamat-e shahri' refers to city services like trash, parks, etc.
او به عنوان یک خدمتگزار صدیق شناخته میشود.
He is known as a sincere servant [of the public].
'Khedmat-gozar' is a person who serves.
ما باید در خدمت صلح جهانی باشیم.
We must be in the service of world peace.
Broad, idealistic use.
او با تواضع تمام در خدمت استاد بود.
He was in the service of the master with total humility.
Reflects traditional master-disciple relationships.
این طرح باعث بهبود خدمات زیربنایی میشود.
This plan leads to the improvement of infrastructure services.
'Khadamat-e zir-banayi' is a formal term for infrastructure.
او در نامهاش مراتب خدمت خود را ابراز کرد.
In his letter, he expressed his levels of service/devotion.
High-level formal vocabulary.
خدمات متقابل اسلام و ایران موضوع این کتاب است.
The mutual services of Islam and Iran is the subject of this book.
Refers to historical contributions.
او به پاس خدمات ارزندهاش تقدیر شد.
He was honored in recognition of his valuable services.
'Arzandeh' means valuable or worthy.
در متون کلاسیک، خدمت به معنای بندگی نیز هست.
In classical texts, 'service' also means servitude/devotion.
Literary analysis of the word.
او همواره در خدمت اهداف والای انسانی بوده است.
He has always been in the service of high human goals.
Philosophical/Ethical use.
ارائه خدمات بهینه، اولویت اصلی ماست.
Providing optimal services is our main priority.
'Behineh' means optimal.
او در آستان جانان، سر به خدمت نهاده است.
At the threshold of the Beloved, he has laid his head in service.
Highly poetic and metaphorical.
تحلیل ساختاری خدمات اجتماعی در دوران معاصر.
Structural analysis of social services in the contemporary era.
Academic/Sociological use.
او با ظرافتی خاص، خدمت و بندگی را در هم آمیخت.
With a specific delicacy, he blended service and devotion.
Nuanced description of character.
این اقدام، خدمتی است که در تاریخ ماندگار خواهد شد.
This action is a service that will remain eternal in history.
Rhetorical/Historical emphasis.
او از منظر اخلاقی، خدمت را وظیفهای قطعی میداند.
From an ethical perspective, he considers service an absolute duty.
Philosophical discourse.
گستره خدمات دیجیتال در بازارهای نوظهور.
The scope of digital services in emerging markets.
Economic/Technological analysis.
او در کمال خلوص، به خدمت خلق کمر بسته است.
In total sincerity, he has girded his loins to serve the people.
Idiomatic expression 'kamar bastan' (to be determined).
نقد و بررسی کیفیت خدمات در نظامهای بوروکراتیک.
Critique and review of service quality in bureaucratic systems.
Political science/Administrative critique.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— I am at your service. Used as a polite greeting or offer of help.
بفرمایید، در خدمتتان هستم.
— The service is from us. The standard polite response to 'Thank you' or 'I'm at your service'.
- خیلی ممنون. - خدمت از ماست.
— What service can I do for you? A polite way to ask how to help.
سلام، چه خدمتی از دستم برمیآید؟
— Military completion card. A vital document for men in Iran.
برای استخدام، کارت پایان خدمت لازم است.
— Let me tell you that... A formal filler used before explaining something.
خدمت شما عرض کنم که جلسه لغو شد.
— In service and betrayal of... (A famous literary/political phrase).
کتاب 'در خدمت و خیانت روشنفکران'.
Souvent confondu avec
Kar is general work; Khedmat is service/duty.
Komak is help; Khedmat is formal service.
Servis is technical; Khedmat is abstract/formal.
Expressions idiomatiques
— To be firmly determined to serve or help.
او کمر به خدمت مردم بسته است.
Formal/Literary— 1. To visit politely. 2. (Slang/Threatening) To 'deal' with someone or get back at them.
صبر کن، من خدمتت میرسم! (Wait, I'll deal with you!)
Varies— To do a great favor or make a significant contribution.
او با این اختراع، خدمت بزرگی به بشریت کرد.
Neutral— Expressing service and politeness (standard formal greeting).
با عرض خدمت و ادب، نامه را شروع کرد.
Very FormalFacile à confondre
Sounds like 'one who serves'.
Specifically means a domestic servant/maid, which can be sensitive.
آنها برای تمیز کردن خانه خدمتکار گرفتند.
Also means servant.
Usually used for religious attendants (e.g., at a shrine).
او خادم حرم است.
Means staff.
Used for a group of attendants, like on a ship or in a large house.
خدمه کشتی آماده هستند.
Means employee/servant.
A more formal/administrative word for someone employed to serve.
او مستخدم دولت است.
Means servant/server.
A very positive, noble term for someone serving the public.
او خدمتگزار صدیق ملت است.
Structures de phrases
در خدمت [اسم] هستم.
در خدمت شما هستم.
[اسم] به خدمت رفت.
برادرم به خدمت رفت.
[اسم] به [اسم] خدمت میکند.
او به مردم خدمت میکند.
ارائه [اسم] خدمات [صفت].
ارائه خدمات بانکی نوین.
به پاس خدمات [اسم]...
به پاس خدمات ایشان...
در آستانِ [اسم] سر به خدمت نهادن.
در آستان حق سر به خدمت نهادن.
کِی خدمت برسیم؟
کِی خدمت برسیم؟
خدمات پس از فروش [اسم].
خدمات پس از فروش خودرو.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily speech, business, and administration.
-
Using 'khedmat' for a regular job.
→
Using 'kar' (work).
Khedmat implies duty or service, not just a 9-5 job.
-
Saying 'be khedmat-e shoma mi-ayam'.
→
Saying 'khedmat-e shoma mi-resam'.
The verb 'residan' is the idiomatic partner for 'khedmat' in polite visits.
-
Using singular 'khedmat' for 'medical services'.
→
Using plural 'khadamat-e darmani'.
Professional sectors require the plural form.
-
Shouting 'khedmat!' for help in an emergency.
→
Shouting 'komak!'.
Khedmat is formal service; komak is urgent help.
-
Using 'khedmatkar' for a government official.
→
Using 'khedmat-gozar'.
Khedmatkar sounds like a domestic servant; khedmat-gozar is a noble servant of the people.
Astuces
Mastering Ta'arof
Using 'khedmat' is a shortcut to sounding more polite and integrated into Iranian culture. Use it when offering help.
Plural Usage
Always use 'khadamat' for business sectors like 'banking services' or 'health services'.
Military Context
If a man says 'I'm in khedmat,' he almost certainly means he's doing his mandatory military service.
Visiting Elders
Always use 'khedmat residan' when announcing a visit to someone older or more senior than you.
Formal Letters
Start formal emails with 'Khedmat-e Jenab-e [Name]' to show immediate respect.
Polite Responses
Memorize 'Khedmat az maast' as a set phrase; it's the perfect polite comeback.
News Keywords
In news, 'khadamat' usually refers to government-provided public utilities.
Arabic Roots
Knowing the root kh-d-m helps you recognize related words like 'estekhdam' (employment).
Job Titles
Use 'khedmat-gozar' for a noble sense of service, but avoid 'khedmatkar' for professionals.
Memory Aid
Think of 'Khedmat' as the 'Mat' you stand on when you 'Serve' a guest.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Khedmat' as 'Head-Mat'. You bow your 'head' on a 'mat' in 'service' or 'duty'.
Association visuelle
Imagine a soldier in uniform (military service) holding a silver tray (customer service) while bowing politely (Ta'arof).
Word Web
Défi
Try to use 'Dar khedmat-am' at least three times today when someone asks you for something, even in English, to get used to the feeling of the word.
Origine du mot
Derived from the Arabic root 'kh-d-m' (خ د م), which relates to serving, working for, or attending to someone.
Sens originel : The act of serving or being an attendant/servant.
Semitic (Arabic) root, adopted into Persian (Indo-European).Contexte culturel
Be careful when using 'khedmatkar' (servant) as it can be seen as demeaning; use 'personel-e khadamati' for workers.
While English uses 'service' for many things, it lacks the specific mandatory military connotation and the extreme ritualized politeness of the Persian 'khedmat'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Military
- کارت پایان خدمت
- دفترچه خدمت
- اعزام به خدمت
- معافیت از خدمت
Customer Service
- در خدمت هستم
- خدمات پس از فروش
- کیفیت خدمات
- بخش خدمات
Social/Polite
- خدمت رسیدن
- در خدمت شما هستیم
- خدمت از ماست
- عرض خدمت
Public Sector
- خدمات دولتی
- خدمات درمانی
- خدمات شهری
- خدمات رفاهی
Business
- ارائه خدمات
- قرارداد خدمات
- هزینه خدمات
- تنوع خدمات
Amorces de conversation
"آیا شما خدمت سربازی رفتهاید؟ (Have you gone to military service?)"
"کدام شرکت بهترین خدمات مشتریان را دارد؟ (Which company has the best customer service?)"
"چطور میتوانم به جامعه خدمت کنم؟ (How can I serve the community?)"
"کِی میتوانم برای دیدنتان خدمت برسم؟ (When can I come to visit you? - polite)"
"نظرتان درباره خدمات درمانی در این شهر چیست؟ (What is your opinion on medical services in this city?)"
Sujets d'écriture
امروز چه خدمتی به دیگران انجام دادی؟ (What service did you do for others today?)
تجربه خود را از یک خدمات مشتریان خوب یا بد بنویسید. (Write about your experience with good or bad customer service.)
اگر میتوانستید، چه خدمتی به کشورتان میکردید؟ (If you could, what service would you do for your country?)
چرا خدمت به دیگران در فرهنگ ما مهم است؟ (Why is serving others important in our culture?)
درباره تفاوت 'وظیفه' و 'خدمت' فکر کنید و بنویسید. (Think and write about the difference between 'duty' and 'service'.)
Questions fréquentes
10 questionsNo, but in a casual conversation between men, it often does. Context is key. If you are in a bank, it means banking services.
Usually yes, it's used when visiting people you respect. You wouldn't 'khedmat resid' a grocery store.
'Khedmat' is the singular concept of service or duty. 'Khadamat' is the plural, used for specific professional or public services.
It's a bit too formal. Use 'komak' (help) instead. 'Khedmat' would sound like you are being overly polite or sarcastic.
Yes, it originates from Arabic but is fully integrated into Persian with specific cultural meanings.
Use 'Khadamat-e moshtarian' (خدمات مشتریان).
It means 'I am at your service' or 'How can I help you?'
It's a formal way to direct the letter to the recipient's presence or attention.
Yes, it's the most common way to refer to it, even in official documents.
The most common polite response is 'Khedmat az maast' (The service is from us/The honor is mine).
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'khedmat' to offer help to a guest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone finishing their military service.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will come to see you tomorrow' (politely).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal letter header to a manager using 'khedmat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'khedmat' and 'komak' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'customer service' in a bank.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Serving the people is my duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the importance of 'khedmat' in Iran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'khadamat-e darmani' in a sentence about a village.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite response to 'Thank you' using 'khedmat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'khedmat-gozar' you know.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'After-sales services are very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'khedmat' in a religious context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'khedmat-e bi-ment' in a sentence about a volunteer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When did you go to military service?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'khadamat-e shahri'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'khedmat residan' to ask for a meeting with a professor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He dedicated his life to serving science.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'khedmat' as a marker of politeness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Ta'arof' using the word 'khedmat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am at your service' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is customer service?' in Persian.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will come to see you tomorrow' politely.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have finished their military service.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pleasure is mine' (Ta'arof response).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Offer to help a customer in a shop.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He serves in the army.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When can I visit you?' (politely).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are at their service (plural/formal).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of public services.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give my regards to your family.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your job using the word 'khadamat'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why military service is called 'khedmat'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'khedmat' in a sentence about volunteering.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am here to serve you.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about after-sales services for a product.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a servant of the people.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'khedmat' to show humility in a conversation.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Khedmat' correctly with the 'kh' sound.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was exempted from service.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for the word 'khedmat' in a greeting. What does it mean?
Listen to a news clip about 'khadamat-e dolati'. What is being discussed?
Listen to a man talking about his 'khedmat'. Is he talking about work or army?
Listen for 'khadamat-e moshtarian' in a phone menu. Which number should you press?
Listen to a Ta'arof exchange. Who says 'khedmat az maast'?
Listen for 'khedmat residan' in a dialogue. When is the visit?
Listen to a sentence about 'khadamat-e darmani'. Where is the service?
Listen for the suffix '-ash' in 'khedmat-ash'. Whose service is it?
Listen to a formal letter being read. Who is it addressed to?
Listen for 'khadamat-e pas az forush'. Is it good or bad?
Listen to a religious sermon. How is 'khedmat' used?
Listen for 'khedmat-e sarbazi'. How long was it?
Listen to a shopkeeper. What is he offering?
Listen for 'khadamat-e shahri'. What city is mentioned?
Listen to 'khedmat-et mi-resam'. Is it a threat or a visit?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Khedmat is a multifaceted word that bridges daily politeness (Ta'arof), national duty (military), and professional offerings (services). Mastering it allows you to navigate Iranian social hierarchies with respect. Example: 'Dar khedmat-am' (I am at your service).
- Khedmat means service, duty, or attendance in Persian.
- It is the standard word for mandatory military service in Iran.
- In Ta'arof, it is used to show extreme politeness and humility.
- The plural 'khadamat' refers to professional or public services.
Mastering Ta'arof
Using 'khedmat' is a shortcut to sounding more polite and integrated into Iranian culture. Use it when offering help.
Plural Usage
Always use 'khadamat' for business sectors like 'banking services' or 'health services'.
Military Context
If a man says 'I'm in khedmat,' he almost certainly means he's doing his mandatory military service.
Visiting Elders
Always use 'khedmat residan' when announcing a visit to someone older or more senior than you.
Exemple
خدمت به مردم وظیفه ماست.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Le mot 'عادی' signifie normal ou ordinaire. Par exemple: 'C'est une journée normale' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2Bien-être; santé et sécurité holistiques. Utilisé souvent comme une bénédiction après un éternuement.
عاجل
B2Urgent; qui exige une attention ou une action immédiate. Par exemple: 'Une guérison urgente' ou 'Une nouvelle urgente'.
عاقبت
C1Le résultat final ou l'aboutissement d'une action. 'عاقبت کار چه شد؟' (Quel a été l'aboutissement de l'affaire ?)
عاقل
A1Sage, sensé. Une personne qui fait preuve de bon jugement.
عالمگیر
C1Universel ou mondial; ce qui s'étend à toute la terre.
عالی
A1Le mot 'Aali' signifie excellent ou superbe en persan.
عام
B1Le mot 'Am' signifie général ou public.
اعم از
B2Y compris; soit... soit... (utilisé pour introduire des options).