At the A1 level, you only need to know that 'nok' means the tip of something you use every day, like a pencil. Think of it as the part that touches the paper when you write. You might also hear it when people talk about birds. If you see a picture of a bird, the 'nok' is its mouth. In A1, we focus on simple phrases like 'nok-e medād' (pencil tip) and 'nok-e bini' (tip of the nose). It is a short, easy word to remember. Just remember it sounds like 'nok' with a short 'o'. You don't need to worry about complex idioms yet. Just use it for physical points you can see and touch.
At the A2 level, you can start using 'nok' in more sentences. You will learn that birds 'nok zadan' (peck) at their food. This is a very common action in stories or when you are at the park. You can also use it to describe parts of your body more accurately, like 'nok-e angosht' (fingertip). This is useful if you are explaining where you have a small pain or where you touched something. You might also start to see it used for mountains in simple travel descriptions. The grammar is easy: just add '-e' after 'nok' to say 'the tip of...'. For example, 'nok-e in chāghu' means 'the tip of this knife.'
As a B1 learner, you should understand that 'nok' is the specific word for pointed ends, distinguishing it from 'sar' (head/end). You should be able to use it in common idioms like 'nok-e zabānam ast' (it's on the tip of my tongue) when you forget a word. You also start using it for specific objects like 'nok-e etud' (mechanical pencil lead). This is very practical for school or work. You should understand the difference between 'nok' and 'gholleh' (summit) when talking about nature. At this level, you are expected to use the word accurately in both subject and object positions in a sentence and understand its role in compound verbs like 'nok zadan'.
At the B2 level, you can use 'nok' in more abstract and metaphorical ways. You might use the expression 'nok-e kooh-e yakh' to describe the tip of the iceberg in a political or social discussion. You also understand the nuance of using 'nok' in literature or poetry, where it might describe the tip of an arrow or the tip of eyelashes. Your pronunciation should be perfect, and you should be able to explain the difference between 'nok' and more formal terms like 'menghār'. You can use it to describe precision, such as the 'nok-e ghalām' in calligraphy, and discuss how the tip of a tool affects its function.
At the C1 level, 'nok' is a tool for precise description. You understand its historical roots and how it appears in classical Persian poetry to symbolize various sharp or delicate things. You can use it in technical contexts, such as describing the 'nok' of a surgical instrument or a specific part of a machine. You are aware of regional variations in pronunciation or usage. You can effortlessly switch between 'nok', 'menghār', and 'sar' to achieve the exact tone you want. Your use of 'nok' in idioms is natural, and you can even understand puns or wordplay involving the word in Persian media or literature.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'nok'. You can discuss its etymological relationship with other Indo-European languages if applicable and recognize its use in archaic texts. You can use the word to describe the most subtle physical or metaphorical points. In creative writing, you use 'nok' to create vivid imagery—the way light hits the 'nok' of a needle or the 'nok' of a bird's wing. You understand the socio-linguistic implications of using 'nok' versus 'menghār' in different social classes or academic settings. The word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile brushstroke in your fluent command of the Persian language.

نوک en 30 secondes

  • Nok means the pointed tip or end of an object.
  • It is the everyday word for a bird's beak or bill.
  • Commonly used for pencil tips, mountain peaks, and fingertips.
  • Appears in the idiom 'on the tip of my tongue' (nok-e zabān).

The Persian word نوک (pronounced /nok/) is a versatile noun primarily used to describe the pointed extremity or the furthest tip of an object. Its most direct English equivalent is 'tip,' 'point,' or 'apex,' but it also specifically refers to the 'beak' or 'bill' of a bird. Understanding the breadth of this word requires looking at how Persian speakers perceive the 'ending' of objects that taper into a point. Whether you are talking about the sharp end of a pencil, the peak of a high mountain, or the delicate bill of a nightingale, نوک is the essential term. It encapsulates the concept of precision and the final boundary of a physical form. In daily life, you will encounter this word in stationery shops, nature walks, and even in culinary contexts when discussing the tip of a knife or a spoon.

Anatomical Usage
In biology, نوک is the standard word for a bird's beak. While the more formal and literary term is منقار (menghār), in common speech, everyone uses نوک. It describes the tool a bird uses to eat, sing, and defend itself.

قناری با نوک کوچکش آواز می‌خواند.

The canary sings with its small beak.

Beyond birds, the word extends to inanimate objects. If you are writing and your pencil breaks, you are dealing with the نوک مداد. If you are climbing and reach the very top of a jagged rock, you are at the نوک صخره. The word implies a certain level of sharpness or distinctiveness. It is not just an 'end' (like آخر or پایان), but a 'pointed end.' This distinction is crucial for B1 learners who are moving beyond general terms to more specific descriptive vocabulary. The word also appears in idioms related to speech and memory, such as 'on the tip of my tongue,' which in Persian is rendered as نوک زبان. This shows that the concept of a 'tip' as the most accessible or prominent part of an organ is shared across cultures.

Stationery Context
When buying mechanical pencils (auto-pencils), the lead refills are often referred to as نوک مداد نوکی. Here, the word is used twice: once for the lead itself and once in the name of the pencil type.

لطفاً یک بسته نوک برای اتود من بخر.

Finally, we must consider the tactile nature of the word. To touch something with the 'nok' of your finger implies a very light, precise contact. In Persian art and calligraphy, the نوک قلم (tip of the pen) is where all the magic happens. The pressure applied to the نوک determines the thickness of the line, making it a central concept in Iranian aesthetic traditions. Whether in the physical world of birds and mountains or the creative world of pens and brushes, نوک represents the point of contact between an object and its environment. It is the leading edge, the sharpest point, and the most focused part of any tapered structure.

Using نوک correctly involves understanding its role as a noun that often begins an Ezafe construction. Because it describes a part of something else, it is frequently followed by the short vowel '-e' to link it to the possessor. For example, 'the tip of the finger' becomes نوکِ انگشت (nok-e angosht). This structure is the backbone of using the word in descriptive sentences. At the B1 level, you should be comfortable using نوک in various grammatical positions: as a subject, an object, or within a prepositional phrase. Its versatility allows it to describe everything from the mundane (a shoe tip) to the majestic (a mountain peak).

Subject Position
When the tip itself is performing an action or being described. Example: نوک چاقو تیز است (The tip of the knife is sharp).

نوکِ کفش‌های جدیدم کمی تنگ است.

The tip (toe) of my new shoes is a bit tight.

In more complex sentences, نوک can be used to indicate direction or specific location. For instance, 'standing on tiptoe' is expressed as روی نوک پا ایستادن. This uses the word to define the specific part of the foot bearing the weight. Similarly, birds 'peck' at things using the verb نوک زدن. This is a compound verb where نوک acts as the noun component. You might say, مرغ به دانه‌ها نوک می‌زند (The hen is pecking at the seeds). Notice how the word transitions from a simple noun to a functional part of an action. This is a key transition for intermediate learners who want to sound more natural in their descriptions of animal behavior or physical movements.

Object Position
When an action is performed on the tip. Example: او نوک مداد را تراشید (He sharpened the tip of the pencil).

بچه با انگشتش نوکِ بینی مرا لمس کرد.

The child touched the tip of my nose with his finger.

As you advance, you will notice نوک appearing in metaphorical contexts. While it usually refers to physical points, it can denote the very beginning of a sequence or the most visible part of a problem. For example, نوک کوه یخ is a direct translation of 'the tip of the iceberg,' used to describe a small visible part of a much larger issue. By mastering the literal uses first—beaks, pencil tips, and mountain peaks—you build the foundation for these more abstract expressions. Always remember to check if the object you are describing is truly 'pointed'; if it is flat or rounded, words like لبه (lab-e, edge) or سر (sar, head/end) might be more appropriate.

In the bustling streets of Tehran or the quiet villages of Gilan, نوک is a word that echoes through various environments. If you step into a 'Lavaf-foroushi' (stationery store), you will hear students asking for نوکِ اتود (mechanical pencil lead). This is perhaps the most common modern usage of the word. Shopkeepers will ask what size you need—0.5 or 0.7—referring to the thickness of the نوک. It is a practical, everyday term that every student and office worker uses. You won't find a more essential word when your writing tool fails you and you need a replacement.

In Nature and Outdoors
Hikers and mountain climbers frequently use نوک to describe the sharp peaks of the Alborz or Zagros mountains. They might say, 'Look at the snow on the نوک of that mountain.' It conveys a sense of height and sharpness that the word 'summit' doesn't always capture.

ابرها دورِ نوکِ قله جمع شده‌اند.

Clouds have gathered around the tip of the peak.

Another common place to hear this word is in the kitchen or during a meal. While we use 'fork' and 'spoon,' a Persian speaker might comment on the نوکِ قاشق (tip of the spoon) when measuring a small amount of spice, like saffron or salt. 'Just a نوکِ قاشق of salt' is a common instruction in Iranian recipes. This shows the word's role as a unit of measurement for tiny, precise amounts. Furthermore, if you are at a park, you might see children pointing at birds and saying, 'Look at its long نوک!' It is one of the first words children learn to identify parts of animals, making it deeply embedded in the linguistic consciousness of native speakers.

Colloquial Expressions
In informal settings, you might hear نوک زبانی حرف زدن, which refers to speaking with a slight lisp or speaking from the front of the mouth. It's a descriptive way to characterize someone's accent or speech impediment.

اسم آن فیلم نوکِ زبانم است، اما یادم نمی‌آید.

The name of that movie is on the tip of my tongue, but I don't remember.

Whether you are in a formal calligraphy class discussing the نوک قلم نی (the tip of the reed pen) or in a casual conversation about a bird in the garden, نوک is the go-to word. It bridges the gap between technical precision and everyday observation. Its frequency in speech is high because it describes a fundamental geometry—the point. In a culture that values both the grand (mountains) and the minute (calligraphy and spices), a word that can describe the tip of both is bound to be heard everywhere.

One of the most frequent mistakes for English speakers learning Persian is confusing نوک (nok) with سر (sar). While both can mean 'end' or 'top,' they are not always interchangeable. Sar is much broader, meaning head, top, beginning, or general end. Nok is specifically for pointed ends. For example, you would say سر کوچه (the end of the alley) but never نوک کوچه, because an alley doesn't end in a sharp point. Conversely, while you could say سر مداد, saying نوک مداد is much more precise and common when referring to the graphite point you write with.

Confusing Nok and Menghar
Learners often find the word منقار (menghār) in dictionaries for 'beak.' While correct, using menghār in casual conversation can sound overly academic or scientific. It's like saying 'the avian bill' instead of 'the bird's beak.' Stick to نوک for everyday talk.

اشتباه: سرِ عقاب بزرگ است. (درست: نوکِ عقاب...)

Incorrect: The 'head' of the eagle is big (when meaning beak). Correct: The 'beak' of the eagle...

Another mistake involves the pronunciation of the vowel. The 'o' in nok is a short, rounded 'o' (like in 'note' but shorter). Some learners might pronounce it like 'nook' (rhyming with 'book'), which is incorrect. In Persian, نوک rhymes more closely with the English word 'smoke' (if said very quickly). Getting this vowel right is essential because Persian has several words that look similar in writing but differ in vowel sounds. Additionally, be careful with the word نکته (nokteh, point/tip/hint). While related in concept, nokteh is for abstract points in an argument, while nok is for physical points. You wouldn't say 'I have a nok to share' in a meeting.

Pluralization Mistakes
Avoid using Arabic plural forms for نوک. It is a native Persian word, so the plural is simply نوک‌ها. Some learners try to apply complex plural rules where they aren't needed.

مدادهای من نوک ندارند. (Not: نوک‌ها ندارند)

My pencils don't have tips. (Note: In Persian, the noun often stays singular after a plural subject in this context).

Lastly, be mindful of the Ezafe. Because نوک ends in a consonant, it must have the '-e' sound when followed by another noun. Saying nok angosht sounds disjointed and ungrammatical. It must be nok-e angosht. This is a common pitfall for B1 students who are still mastering the flow of Persian phrases. By focusing on these distinctions—pointed vs. general, physical vs. abstract, and the correct grammatical linking—you will use نوک like a native speaker and avoid the most common 'foreign' sounding errors.

While نوک is the most common word for a tip, Persian offers several alternatives depending on the level of formality and the specific object being described. Understanding these nuances will elevate your vocabulary from basic to advanced. The most frequent 'competitor' is سر (sar). While we've discussed their differences, it's worth noting that in many casual contexts, they can overlap. For example, سرِ انگشت and نوکِ انگشت are both used, though نوک emphasizes the very point, while سر might refer to the whole top section of the finger.

Nok vs. Gholleh (قله)
Nok: The sharp, physical point of the mountain.
Gholleh: The summit or peak as a destination or a geographic feature. You 'conquer' a gholleh, but you look at the snow on the nok.

کوهنوردان به قله رسیدند، اما نوکِ کوه هنوز دور بود.

The climbers reached the summit, but the sharp tip of the mountain was still far (metaphorically or visually).

For birds, as mentioned, منقار (menghār) is the formal alternative. You will see menghār in biology textbooks, documentaries, and high literature. If you are writing a formal essay about avian evolution, use menghār. If you are telling a story to a child about a little bird, use نوک. Another related word is تیزی (tizi), which means 'sharpness' or 'the sharp part.' If you want to warn someone about the sharp part of a knife, you might say مواظب تیزی چاقو باش, but if you mean the very point, نوک is better.

Nok vs. Labeh (لبه)
Nok: A single point (e.g., tip of a sword).
Labeh: A long edge (e.g., the blade of a sword). Don't confuse the point with the edge!

نوکِ مداد را تیز کن، اما به لبه‌ی میز نمال.

Sharpen the tip of the pencil, but don't rub it against the edge of the table.

In summary, choose نوک when the focus is on a single, tapered point. Choose سر for general ends, قله for summits, منقار for formal bird beaks, and لبه for edges. By categorizing these words based on the geometry they describe, you can more accurately paint pictures with your words in Persian. This level of precision is what separates a B1 learner from a truly fluent speaker. Always ask yourself: 'Is it a point, an edge, or a general area?' and your choice between نوک and its alternatives will be clear.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'nok' is so fundamental that it hasn't changed much in thousands of years of Persian linguistic history.

Guide de prononciation

UK /nɒk/
US /noʊk/
The stress is on the only syllable: NOK.
Rime avec
Sok (shock) Lok (slow/heavy) Pok (puff) Zok Dok Fok Gok Chok
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it like 'nook' (rhyming with book).
  • Over-extending the 'o' sound like in 'noooook'.
  • Confusing the 'o' sound with 'u' (nuk).
  • Dropping the final 'k' sound.
  • Not using the Ezafe link in phrases.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize, short word.

Écriture 2/5

Simple spelling, just three letters: nun, vav, kaf.

Expression orale 3/5

Vowel sound needs to be precise.

Écoute 2/5

Distinct sound, easy to hear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

مداد پرنده تیز کوه پا

Apprends ensuite

منقار قله تراشیدن پیکان لبه

Avancé

نوک‌زبانی منقار_خمیده اوج ستیغ

Grammaire à connaître

Ezafe Construction

نوکِ (nok-e) + noun.

Compound Verbs

نوک زدن (nok zadan) - to peck.

Adjective Placement

نوکِ تیز (nok-e tiz) - sharp tip.

Pluralization with -hā

نوک‌ها (nok-hā).

Singular after Numbers

دو نوک (two tips) - noun stays singular.

Exemples par niveau

1

نوک مداد سیاه است.

The tip of the pencil is black.

Nok + e (Ezafe) + medād

2

نوک بینی من سرد است.

The tip of my nose is cold.

Nok-e bini-ye man

3

این پرنده نوک زرد دارد.

This bird has a yellow beak.

Nok is the object here.

4

نوک کوه را ببین.

Look at the tip of the mountain.

Imperative sentence.

5

نوک انگشت من کوچک است.

My fingertip is small.

Ezafe connects nok and angosht.

6

مداد نوک ندارد.

The pencil has no tip (it is broken).

Negative verb 'nadārad'.

7

نوک کفش او تیز است.

The tip of his shoe is sharp/pointed.

Descriptive sentence.

8

پرنده با نوک دانه می‌خورد.

The bird eats seeds with its beak.

Prepositional phrase 'bā nok'.

1

مرغ به زمین نوک می‌زند.

The hen is pecking at the ground.

Compound verb 'nok zadan'.

2

نوک مداد من در کلاس شکست.

My pencil tip broke in class.

Simple past tense 'shekast'.

3

او روی نوک پا راه می‌رود.

He is walking on tiptoe.

Idiomatic physical description.

4

نوک این چاقو خیلی خطرناک است.

The tip of this knife is very dangerous.

Adjective 'khatarnāk' describes nok.

5

عقاب نوک بسیار بزرگی دارد.

The eagle has a very large beak.

Emphasis with 'besyār'.

6

لطفاً نوک مداد مرا تراش کن.

Please sharpen my pencil tip.

Request with 'lotfan'.

7

نوک زبانم سوخت.

The tip of my tongue got burnt.

Common physical complaint.

8

نوک خودکار را داخل ببر.

Retract the tip of the pen.

Compound verb 'dākhel bordan'.

1

اسم او نوک زبانم است اما یادم نمی‌آید.

His name is on the tip of my tongue but I don't remember.

Idiomatic use of 'nok-e zabān'.

2

نوک کوه همیشه در زمستان سفید است.

The tip of the mountain is always white in winter.

Adverb of frequency 'hamisheh'.

3

باید برای اتودم نوک بخرم.

I must buy lead for my mechanical pencil.

Nok refers to pencil lead here.

4

نوک قاشق کمی نمک بریز.

Pour a 'spoon-tip' of salt (a pinch).

Measurement usage.

5

نوک مژه‌هایش بلند و زیبا بود.

The tips of her eyelashes were long and beautiful.

Plural Ezafe construction.

6

کشتی در نوک افق دیده می‌شد.

The ship was seen at the 'tip' (edge) of the horizon.

Poetic/Descriptive use.

7

نوک انگشتانش از سرما قرمز شده بود.

His fingertips had turned red from the cold.

Plural 'angoshtān'.

8

این پرنده نوک خود را به درخت می‌کوبد.

This bird is hitting its beak against the tree.

Action description.

1

این فقط نوک کوه یخ است؛ مشکلات بزرگتر در راهند.

This is just the tip of the iceberg; bigger problems are coming.

Metaphorical expression.

2

نوک قلم نی باید با زاویه خاصی تراشیده شود.

The tip of the reed pen must be carved at a specific angle.

Technical/Artistic context.

3

او با نوک کفش به توپ ضربه زد.

He kicked the ball with the tip of his shoe (toe-poke).

Sports terminology.

4

نوک بینی‌اش را جراحی کرده است.

She has had surgery on the tip of her nose.

Medical/Cosmetic context.

5

عقاب با نوک تیزش طعمه را گرفت.

The eagle caught the prey with its sharp beak.

Descriptive adjectives.

6

نوک برج در میان ابرها پنهان شده بود.

The tip of the tower was hidden among the clouds.

Passive voice 'penhān shodeh bud'.

7

نوک پیکان آغشته به زهر بود.

The tip of the arrow was dipped in poison.

Historical/Literary context.

8

او همیشه نوک زبانی و با ناز حرف می‌زند.

She always speaks from the tip of her tongue and with affectation.

Idiomatic adverbial phrase.

1

ظرافت نوک قلم در مینیاتورهای ایرانی خیره‌کننده است.

The delicacy of the pen tip in Iranian miniatures is stunning.

High-level vocabulary like 'zerāfat'.

2

نوک مژگان تو چون تیر به قلبم می‌خورد.

The tips of your eyelashes hit my heart like arrows.

Classical poetic metaphor.

3

جراح با نوک انبر کوچک، رگ را گرفت.

The surgeon grabbed the vein with the tip of the small forceps.

Technical medical use.

4

نوک زبان در تلفظ حروف 'ت' و 'د' نقش اساسی دارد.

The tip of the tongue plays a fundamental role in pronouncing 't' and 'd'.

Linguistic/Scientific context.

5

سایه بلند کوه از نوک آن شروع می‌شد.

The long shadow of the mountain started from its tip.

Complex spatial description.

6

نوک تیز انتقادات او متوجه دولت بود.

The sharp point of his criticisms was directed at the government.

Abstract metaphor for 'focus'.

7

در این نقاشی، نوک انگشتان به هم نمی‌رسند.

In this painting, the fingertips do not reach each other.

Art criticism context.

8

نوکِ قلم‌موی نقاش با دقت روی بوم حرکت می‌کرد.

The tip of the painter's brush moved with precision on the canvas.

Detailed action description.

1

تجلی معنا در نوک قلم عارف نهفته است.

The manifestation of meaning is hidden in the tip of the mystic's pen.

Philosophical/Mystical context.

2

نوکِ تیزِ این پارادوکس در بطن فلسفه اوست.

The sharp point of this paradox lies at the heart of his philosophy.

Highly abstract intellectual use.

3

پرنده با نوک زدن به پوسته سخت، راهی به بیرون گشود.

By pecking at the hard shell, the bird opened a way out.

Gerund-like usage 'nok zadan'.

4

نوکِ مته باید از آلیاژی بسیار سخت ساخته شود.

The tip of the drill bit must be made of a very hard alloy.

Engineering terminology.

5

او با نوکِ انگشتِ تدبیر، گره از کار گشود.

He untied the knot of the problem with the 'fingertip of wisdom'.

Complex literary metaphor.

6

نوکِ پیکانِ زمان همواره رو به جلو است.

The arrowhead of time is always pointing forward.

Metaphysical concept.

7

در غزل‌های حافظ، نوکِ تیرِ غم بر دل می‌نشیند.

In Hafez's ghazals, the tip of the arrow of grief settles on the heart.

Literary analysis.

8

نوکِ بینیِ هواپیما در هنگام فرود کمی بالا می‌آید.

The nose (tip) of the airplane rises slightly during landing.

Aviation terminology.

Collocations courantes

نوک مداد
نوک کوه
نوک انگشت
نوک بینی
نوک چاقو
نوک پرنده
نوک پا
نوک قاشق
نوک قلم
نوک تیز

Phrases Courantes

نوک زدن

— To peck (like a bird) or to lightly touch.

گنجشک به نان نوک می‌زند.

نوک زبان

— On the tip of the tongue (for something forgotten).

کلمه نوک زبانم است.

روی نوک پا

— On tiptoe.

بچه روی نوک پا ایستاد.

نوک تیز

— Sharp-pointed.

او یک مداد نوک تیز دارد.

نوک مداد نوکی

— Lead for a mechanical pencil.

نوک مداد نوکی تمام شد.

از نوک پا تا فرق سر

— From head to toe (literally: from tip of toe to top of head).

او را از نوک پا تا فرق سر نگاه کرد.

نوک زبانی حرف زدن

— To speak with a lisp or from the front of the mouth.

او کمی نوک زبانی حرف می‌زند.

نوک قله

— The very top point of a peak.

پرچم را نوک قله گذاشتند.

نوک سوزن

— The point of a needle; also means 'a tiny bit'.

یک نوک سوزن هم نترسید.

نوک کفش

— The toe of a shoe.

نوک کفشم خاکی شد.

Souvent confondu avec

نوک vs سر (sar)

Sar is general; Nok is specifically for pointed ends.

نوک vs نکته (nokteh)

Nokteh is an abstract point/tip; Nok is physical.

نوک vs نیش (nish)

Nish is a sting or a very sharp point, often venomous.

Expressions idiomatiques

"نوک زبانم است"

— I am just about to remember it; it's on the tip of my tongue.

اسمش نوک زبانم است، الان می‌گویم.

Informal
"نوک زدن به غذا"

— To eat very little, like a bird; to pick at food.

چرا به غذایت فقط نوک می‌زنی؟

Informal
"نوک کوه یخ"

— The tip of the iceberg; a small part of a much larger problem.

این فساد فقط نوک کوه یخ است.

Neutral
"از نوک پا تا فرق سر خیس شدن"

— To be soaked from head to toe.

توی باران از نوک پا تا فرق سر خیس شدم.

Neutral
"نوک دماغ کسی را چیدن"

— To humble someone (rare/literary).

غرورش را شکست و نوک دماغش را چید.

Literary
"نوک زبانی"

— Speaking in a way that sounds like a lisp or very carefully.

لهجه‌اش کمی نوک زبانی است.

Neutral
"نوکِ قلم را چرب کردن"

— To bribe a writer or official (archaic/metaphorical).

باید نوک قلمش را چرب کنی تا برایت بنویسد.

Slang/Archaic
"یک نوک پا رفتن"

— To go somewhere very quickly and come back (literally: on the tip of a foot).

یک نوک پا می‌روم نان می‌خرم و می‌آیم.

Informal
"نوک به نوک شدن"

— To come face to face or to clash (birds or metaphorical).

دو خروس نوک به نوک شدند.

Informal
"نوک مژگان"

— The 'arrows' of beauty in poetry.

نوک مژگانش دل را خست.

Literary

Facile à confondre

نوک vs نکته

Sounds similar and both can translate to 'point'.

Nok is a physical point; Nokteh is an abstract point or a hint.

این نکته مهم است (This point is important).

نوک vs سر

Both mean 'end' or 'top'.

Sar is for any end; Nok is only for pointed ends.

سرِ میز (top/end of table) vs نوکِ مداد (tip of pencil).

نوک vs قله

Both used for mountains.

Gholleh is the summit/peak; Nok is the sharp point at the top.

فتحِ قله (conquering the summit).

نوک vs لبه

Both are parts of tools.

Labeh is the edge; Nok is the tip.

لبه‌ی چاقو (edge of the knife).

نوک vs منقار

Both mean 'beak'.

Menghār is formal/scientific; Nok is common/daily.

منقارِ عقاب (eagle's beak - formal).

Structures de phrases

A1

این [Noun] نوک است.

این نوک مداد است.

A2

[Animal] به [Object] نوک می‌زند.

مرغ به دانه نوک می‌زند.

B1

[Something] نوکِ زبانم است.

اسم فیلم نوک زبانم است.

B1

روی نوکِ پا [Verb].

او روی نوک پا راه رفت.

B2

این فقط نوکِ [Noun] است.

این فقط نوک کوه یخ است.

C1

نوکِ [Noun] آغشته به [Noun] بود.

نوک پیکان آغشته به زهر بود.

C1

ظرافتِ نوکِ [Noun] ...

ظرافت نوک قلم خیره‌کننده است.

C2

نوکِ [Abstract Noun] ...

نوکِ پیکانِ زمان همواره رو به جلو است.

Famille de mots

Noms

نوک (tip/beak)
نوک‌تیزی (sharpness of point)
نوک‌زنی (pecking)

Verbes

نوک زدن (to peck)
نوک چیدن (to trim/humble)

Adjectifs

نوک‌تیز (sharp-pointed)
نوک‌گرد (round-tipped)
نوک‌بسته (closed-beak)

Apparenté

منقار
قله
سر
تیزی
سوزن

Comment l'utiliser

frequency

Very common in daily life, especially for stationery and nature.

Erreurs courantes
  • Using 'nok' for a financial tip. an'ām (انعام)

    Nok is only for physical points.

  • Saying 'nok-e koucheh' for the end of the street. sar-e koucheh (سر کوچه)

    Streets are not pointed; use 'sar'.

  • Pronouncing it like 'nook' (rhymes with book). nok (short o)

    The Persian 'o' is short and rounded.

  • Using 'menghār' in a casual conversation about a pet bird. nok (نوک)

    Menghār is too formal for daily life.

  • Forgetting the Ezafe: 'nok angosht'. nok-e angosht (نوکِ انگشت)

    Nouns must be linked with the Ezafe vowel.

Astuces

The Knocking Bird

Associate 'nok' with a bird 'knocking' on a tree with its beak. The sound and the meaning are linked.

The Ezafe Link

Always remember the '-e' sound (nok-e) when connecting the tip to what it belongs to.

Stationery Secret

If you need lead for your pencil in Iran, just ask for 'nok'. Everyone will understand.

Peak vs. Tip

Use 'gholleh' for the whole summit and 'nok' for the sharpest point at the very top.

Tongue Tip

Use 'nok-e zabān' when you forget a word. It's a very natural way to express frustration.

Short 'O'

Make sure the 'o' is short and clipped, like in the English word 'note' but faster.

Artistic Nok

In calligraphy, the 'nok' is the most important part of the pen. It requires care and precision.

Sharp Warning

If you want to warn someone about a needle, say 'nok-e tiz' (sharp tip).

Pinch of Salt

In recipes, 'nok-e ghāshogh' is the Persian way of saying 'a pinch' or 'the tip of a spoon'.

Nok vs. Sar

If it's pointed, use 'nok'. If it's just the end or top, use 'sar'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a bird 'Knocking' on a tree with its 'Nok'. The sounds are very similar!

Association visuelle

Imagine a giant pencil where the tip is shaped like a bird's beak. Both are 'nok'.

Word Web

Bird Pencil Mountain Sharp Finger Tongue Needle Knife

Défi

Try to find 5 objects in your room that have a 'nok' and name them in Persian (e.g., nok-e khodkār).

Origine du mot

Native Persian word (Pahlavi origin). It has roots in Middle Persian 'nōk'.

Sens originel : Point, tip, or beak.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

Contexte culturel

No specific sensitivities, but avoid using 'nok' to describe people's body parts in a mocking way (e.g., a big nose).

English uses 'tip' for almost everything, but Persian uses 'nok' specifically for pointed things. English 'tip' as a gratuity is NOT 'nok'.

Calligraphy treatises Classical Ghazzals of Hafez Modern Persian children's stories about birds.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Stationery Store

  • نوک اتود دارید؟
  • نوک مدادم شکست.
  • نوک هفت دهم می‌خواهم.
  • این نوک خیلی نرم است.

Nature Walk

  • نوک آن کوه را ببین.
  • پرنده با نوکش لونه می‌سازه.
  • نوک عقاب خیلی قویه.
  • برف روی نوک قله نشسته.

Kitchen

  • نوک چاقو تیزه.
  • یه نوک قاشق نمک بزن.
  • نوک قاشق چایخوری.
  • مواظب نوک چنگال باش.

Medical/Body

  • نوک انگشتم برید.
  • نوک بینیم درد می‌کنه.
  • روی نوک پا وایسا.
  • نوک زبونم سوخت.

School

  • نوک مدادت رو بتراش.
  • نوک خودکارم جوهر نمی‌ده.
  • نوک پرگار تیزه.
  • نوک قلم رو تمیز کن.

Amorces de conversation

"آیا می‌دانستی نوکِ برخی پرنده‌ها در طول سال تغییر می‌کند؟"

"چرا نوکِ مدادهای جدید اینقدر زود می‌شکند؟"

"آیا تا به حال روی نوکِ قله‌ی یک کوه بلند ایستاده‌ای؟"

"وقتی کلمه‌ای نوکِ زبانت است، چه حسی داری؟"

"به نظر تو نوکِ کفش‌های نوک‌تیز راحت است؟"

Sujets d'écriture

درباره زمانی بنویس که یک راز نوک زبانت بود اما آن را نگفتی.

توصیف کن که منظره از نوک بلندترین ساختمانی که دیده‌ای چگونه بود.

درباره اهمیت نوکِ قلم در هنر خوشنویسی ایرانی تحقیق کن و بنویس.

یک داستان کوتاه درباره پرنده‌ای بنویس که نوکش شکسته بود.

چرا در فارسی برای 'beak' و 'tip' از یک کلمه (نوک) استفاده می‌کنیم؟

Questions fréquentes

10 questions

Yes, in everyday Persian, 'nok' is the standard word for a bird's beak. 'Menghār' is the more formal or scientific term.

No, that is 'an'ām'. 'Nok' is only for physical points or specific idioms.

You say 'nok-e etud' or 'nok-e medād-nok-i'.

Yes, specifically the sharp, pointed part of the peak.

It is 'nok-e zabān'. Example: 'Nok-e zabānam ast' (It's on the tip of my tongue).

No, for that you would use 'nokteh' or 'hadaf'.

The plural is 'nok-hā'.

Yes, it has roots in Middle Persian (Pahlavi).

Yes, 'nok-e angosht' is very common.

It is neutral and used in almost all contexts, except for very formal scientific biological descriptions where 'menghār' might be preferred.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence using 'nok-e medād'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How do you say 'The bird has a red beak'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'It is on the tip of my tongue' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a mountain peak using 'nok'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I need mechanical pencil lead'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He walked on tiptoe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'nok-e angosht' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The knife has a sharp tip'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A pinch (tip of spoon) of salt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a bird pecking seeds.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about an eagle's beak.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The tip of the iceberg'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'nok-e bini' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The tower's tip was in the clouds'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Sharpen the pencil tip'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'nok-e mozhgān' poetically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The arrow tip was poisoned'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a calligrapher's pen tip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The airplane's nose (tip)'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'His fingertips were cold'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'نوک' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The pencil tip broke' in Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone 'It's on the tip of my tongue'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask for mechanical pencil lead in a shop.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a bird's beak as yellow.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am standing on tiptoe'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warn someone about a sharp knife tip.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A pinch of salt'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the snow on the mountain peak.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My fingertips are cold'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that 'nok' can mean beak.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The bird is pecking the bread'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone to sharpen your pencil.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use the idiom 'tip of the iceberg'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The tip of my nose is red'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The tower is very high'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a person's speech as 'nok-zabāni'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The arrow hit the target'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Comment on a beautiful calligraphy pen.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I forgot his name'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'نوک'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'نوکِ مداد شکست.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'پرنده نوک می‌زند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the body part mentioned: 'نوکِ بینی'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'نوکِ زبانم است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the object: 'نوکِ اتود'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'روی نوکِ پا راه برو.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the nature feature: 'نوکِ کوه'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'نوکِ چاقو تیز است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the unit of measure: 'یک نوکِ قاشق'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'نوکِ انگشتانم یخ کرد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the animal part: 'نوکِ عقاب'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'نوکِ برج در ابرهاست.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'نوکِ مژگان تو.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'نوکِ پیکان سمی بود.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

Contenu associé

Ce mot dans d'autres langues

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !