پخته شدن
پخته شدن en 30 secondes
- Literally means food being cooked by heat.
- Metaphorically refers to gaining life experience and wisdom.
- Used for plans and ideas that are fully developed.
- Formed by 'pokhte' (cooked) + 'shodan' (to become).
The Persian verb پخته شدن (pokhte shodan) is a compound verb that literally means 'to be cooked' or 'to become cooked.' It is formed by combining the past participle پخته (cooked) with the auxiliary verb شدن (to become). In its most literal sense, it describes the process of food reaching a state of readiness through the application of heat. Whether you are boiling rice, simmering a stew, or baking bread, the moment the raw ingredients transform into a consumable meal, they are said to have undergone the process of پخته شدن. This is a fundamental concept in Iranian culture, where the kitchen is the heart of the home and the slow cooking of food is seen as an art form.
- Literal Usage
- Used in daily life to describe the state of food. For example, 'Are the potatoes cooked yet?' translates to 'آیا سیبزمینیها پخته شدهاند؟'
گوشت باید برای سه ساعت روی حرارت بماند تا کاملاً پخته شود.
Beyond the culinary world, پخته شدن carries a profound metaphorical weight. In Persian literature and philosophy, a person who is 'cooked' is one who has gained wisdom, maturity, and experience through life's trials. Rumi, the famous Persian poet, famously said of his life: 'I was raw, I was cooked, I was burnt.' Here, پخته شدم (I became cooked) represents the stage of spiritual and emotional maturity. This transition from 'raw' (خام) to 'cooked' (پخته) is a central theme in Iranian moral education, suggesting that true character is forged in the 'heat' of difficulty and time.
- Metaphorical Usage
- Describing a person's development: 'He has become mature in his job' would be 'او در شغلش پخته شده است.'
سفر باعث میشود انسان پخته شود.
In social contexts, this word is also used to describe plans or ideas. A 'cooked' plan is one that has been thoroughly thought out and is ready for implementation. If an idea is 'raw' (خام), it needs more discussion and refinement. This versatility makes پخته شدن a high-frequency verb for intermediate learners who wish to move beyond basic descriptions into more nuanced conversations about life, work, and personal growth.
- Conceptual Readiness
- Used for ideas: 'The plan is not yet mature' is 'نقشه هنوز پخته نشده است.'
بعد از بحثهای زیاد، طرح بالاخره پخته شد.
Grammatically, پخته شدن functions as the passive counterpart to the active verb پختن (to cook). In Persian, passive structures are often formed by taking the past participle of the main verb and adding the appropriate conjugation of شدن. Because this is a compound verb, the stress usually falls on the last syllable of the adjective part, پخته. When you use this verb, you are focusing on the subject that is undergoing the change—the food or the person—rather than the individual doing the cooking.
- Past Tense
- To say 'It was cooked,' you use 'پخته شد.' For example: 'شام پخته شد' (Dinner was cooked).
نانها در تنور پخته شدند.
In the present continuous tense, you describe a process currently happening. Since شدن is the auxiliary, you conjugate it: 'دارد پخته میشود' (It is being cooked). This is very common when checking on a meal. You might say to a guest, 'غذا دارد پخته میشود، کمی صبر کنید' (The food is being cooked, please wait a bit). Note how the 'می' prefix is attached to 'شود' and not 'پخته'.
- Future Tense
- To express that something will be cooked, use 'پخته خواهد شد' (formal) or 'پخته میشه' (informal).
این برنج تا ده دقیقه دیگر پخته میشود.
When using the verb metaphorically for people, the present perfect tense is frequently used to describe a state achieved over time: 'او در این سالها خیلی پخته شده است' (He has become very mature over these years). This implies a journey of growth that started in the past and has reached a significant point in the present. In such cases, 'پخته' acts more like an adjective of state than just a part of a passive verb construction.
- Negative Forms
- Add 'ن' to the auxiliary: 'پخته نشد' (It didn't get cooked) or 'پخته نمیشود' (It doesn't get cooked).
لوبیاها هنوز پخته نشدهاند، شعله را زیاد کن.
The most common place to hear پخته شدن is undoubtedly the Iranian kitchen. Iranian cuisine is famous for its slow-cooked stews (Khoresht) and perfectly steamed rice (Polow). You will hear mothers, grandmothers, and chefs constantly checking the status of the food. 'برنج پخته شد؟' (Is the rice cooked?) is a question asked in millions of homes every day. In these contexts, the word is often shortened or slurred in casual speech, but the core meaning of reaching a state of edible perfection remains.
- In the Kitchen
- Conversations about tenderness: 'The meat is so well cooked it melts in the mouth' (گوشت آنقدر خوب پخته شده که در دهان آب میشود).
صبر کن تا سبزیها کاملاً پخته شوند و طعم بگیرند.
Another common setting is in professional environments or mentorship. When a manager talks about a junior employee, they might say, 'او هنوز پخته نشده' (He isn't 'cooked' yet), meaning the employee needs more experience before they can handle high-stakes responsibilities. This is a very common way to describe professional development in Iran. It isn't an insult; rather, it's an acknowledgment of the time required to master a craft. You'll hear this in offices, workshops, and traditional bazaars where apprenticeships are still common.
- In Literature and Poetry
- You will encounter this word in Sufi poetry, where it symbolizes the soul's journey through suffering to reach divine love.
عشق آمد و من پخته شدم.
Finally, you will hear this in the news or political commentary when discussing treaties, laws, or projects. A journalist might say, 'این طرح در مجلس پخته شد' (This plan was 'cooked' in the parliament), meaning it was debated, refined, and is now ready to be passed. Here, the word conveys a sense of thoroughness and readiness. It suggests that all the 'raw' elements of the law have been smoothed out through the 'heat' of debate.
- In News and Media
- Discussing policies: 'The agreement needs to be more mature' (توافقنامه باید بیشتر پخته شود).
One of the most frequent mistakes for English speakers is confusing the active verb پختن (to cook) with the passive/intransitive پخته شدن (to be cooked). In English, 'to cook' can be used both ways: 'I cook the rice' and 'The rice cooks.' In Persian, these are strictly separated. You cannot say 'برنج میپزد' (The rice cooks) as easily as 'برنج پخته میشود' (The rice is being cooked). If you use the active verb for an object, it sounds like the object itself is doing the action of cooking something else.
- Active vs. Passive
- Mistake: 'غذا میپزد' (Food is cooking - sounds like food is a chef). Correct: 'غذا پخته میشود' (Food is being cooked).
اشتباه: من دارم پخته میشوم (وقتی منظور پختن غذا است).
Another mistake is using پخته شدن for things that don't involve heat. For example, you wouldn't use it for 'preparing' a salad or 'making' a sandwich that doesn't require cooking. For those, you would use درست شدن (to be made) or آماده شدن (to be prepared). پخته شدن specifically implies a transformation through heat or a long process of maturation. Using it for a simple cold task sounds very strange to native ears.
- Overextending the Metaphor
- Mistake: Using it for physical aging. Correct: Use it for mental or professional maturity only.
اشتباه: میوه در آفتاب پخته شد.
Finally, learners sometimes forget to conjugate the auxiliary شدن correctly in compound tenses. For instance, in the subjunctive mood (often used after 'must' or 'want'), it should be 'بپزد' (active) or 'پخته بشود' (passive). Beginners often omit the 'ب' prefix or misplace it. Remember that 'پخته' is an adjective and stays the same; all the grammatical heavy lifting is done by the 'شدن' part of the verb.
While پخته شدن is the standard term for being cooked, there are several other verbs that overlap in meaning depending on the context. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the most precise word for the situation. For example, when food is 'ready' but not necessarily 'cooked' (like a salad), you use آماده شدن. If you are talking about fruit ripening or a person reaching a goal, you might use رسیدن.
- آماده شدن (Amade Shodan)
- Means 'to become ready.' It is broader than 'پخته شدن.' You can say dinner is 'amade' whether it was cooked, chopped, or ordered.
میز چیده شده و غذا آماده شده است.
Another important alternative is جا افتادن (Ja Oftadan). This is a specifically culinary term used for stews and soups. It means 'to settle' or 'to reach the perfect consistency and flavor.' In Iranian cooking, a stew might be 'پخته' (cooked) but not yet 'جا افتاده' (fully developed in flavor). This is a high-level word that shows you understand the soul of Persian cooking.
- رسیدن (Residan)
- Means 'to arrive' or 'to ripen.' Used for fruits and also metaphorically for reaching a state of perfection or maturity, similar to 'پخته شدن' but with a focus on natural growth.
او به مرحلهای از عرفان رسیده است که بسیار پخته رفتار میکند.
Lastly, for bread or cakes, you might hear ور آمدن (Var Amadan), which means 'to rise' or 'to be ready for baking.' While پخته شدن is the end result, ور آمدن is the crucial step for dough. In metaphorical speech, you can also use تجربه کسب کردن (to gain experience) as a direct, non-idiomatic way to say someone has become 'cooked' or mature in their field.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'pokhte' is related to 'paz' (the present stem of 'pookhtan'). This is why a cook is called an 'ash-paz' (soup-cooker).
Guide de prononciation
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k'. It must be scratchy.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Pronouncing 'shodan' as 'show-dan' (long o). It should be short.
- Confusing the 'e' at the end of 'pokhte' with an 'ee' sound.
- Failing to separate the two words clearly in slow speech.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts but requires context to distinguish literal from metaphorical.
Requires knowledge of compound verb conjugation and passive structures.
The 'kh' sound can be tricky for beginners.
Commonly heard in kitchens and news, usually clearly articulated.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Passive Construction
Past Participle + Shodan (e.g., Pokhte + Shod).
Compound Verb Conjugation
The 'mi-' prefix goes on 'shodan' (e.g., Pokhte mi-shavad).
Subjunctive with Compound Verbs
Use 'be-' with 'shodan' (e.g., Pokhte be-shavad).
Adjective usage of Past Participles
Pokhte can function as an adjective (e.g., Sib-zamini-ye pokhte).
Negative form of Compound Verbs
The 'na-' goes on 'shodan' (e.g., Pokhte na-shod).
Exemples par niveau
برنج پخته شد.
The rice was cooked.
Simple past tense, third person singular.
غذا پخته شد؟
Was the food cooked?
Question form of simple past.
گوشت پخته میشود.
The meat is being cooked.
Present tense, habitual or future.
سیبزمینیها پخته شدند.
The potatoes were cooked.
Simple past, third person plural.
نان پخته شد.
The bread was cooked/baked.
Simple past.
آیا تخممرغ پخته شده است؟
Is the egg cooked?
Present perfect tense.
سبزیها پخته نمیشوند.
The vegetables are not being cooked.
Negative present tense.
مرغ زود پخته شد.
The chicken was cooked quickly.
Simple past with an adverb.
غذا هنوز پخته نشده است.
The food has not been cooked yet.
Negative present perfect.
لوبیاها باید خوب پخته شوند.
The beans must be cooked well.
Subjunctive mood, plural.
برنج در حال پخته شدن است.
The rice is in the process of being cooked.
Present continuous construction.
اگر گوشت پخته شود، شام میخوریم.
If the meat is cooked, we will eat dinner.
Conditional sentence.
میخواهم سیبزمینیها پخته شوند.
I want the potatoes to be cooked.
Subjunctive after 'want'.
این کیک خیلی خوب پخته شده است.
This cake has been cooked/baked very well.
Present perfect with an adverb.
چرا این ماهی پخته نشد؟
Why wasn't this fish cooked?
Negative past tense question.
شام تا ساعت هشت پخته میشود.
Dinner will be cooked by eight o'clock.
Present tense used for future.
او در این سالها در کارش پخته شده است.
He has become mature/experienced in his work over these years.
Metaphorical use, present perfect.
این طرح هنوز پخته نشده و نیاز به زمان دارد.
This plan is not yet mature and needs time.
Metaphorical use for ideas.
سفر باعث میشود که انسان پخته شود.
Travel causes a person to become mature.
Subjunctive mood, metaphorical.
بعد از سختیهای زیاد، او پخته شد.
After many hardships, he became mature.
Simple past, metaphorical.
فکر میکنم این ایده در ذهن من پخته شده است.
I think this idea has become mature in my mind.
Present perfect, abstract context.
باید اجازه دهیم این توافقنامه پخته شود.
We must allow this agreement to become mature/refined.
Subjunctive mood, formal context.
او نویسندهای است که در کلامش پخته شده است.
He is a writer who has become mature in his speech/words.
Present perfect, literary context.
تا زمانی که طرح پخته نشود، آن را اجرا نمیکنیم.
Until the plan becomes mature, we won't implement it.
Subjunctive in a temporal clause.
شخصیت اصلی داستان در طول مسیر پخته میشود.
The main character of the story becomes mature along the way.
Literary analysis, present tense.
این نظریه پس از سالها تحقیق پخته شده است.
This theory has been refined/matured after years of research.
Academic context, present perfect.
تجربههای تلخ باعث پخته شدن روح انسان میشوند.
Bitter experiences cause the maturation of the human soul.
Gerund form used as a noun.
پیشنهاد شما باید در جلسات بعدی پخته شود.
Your proposal must be refined in the next meetings.
Subjunctive, formal business context.
او به چنان مهارتی رسیده که در حرفهاش کاملاً پخته شده است.
He has reached such skill that he is completely mature in his profession.
Compound sentence with 'so...that'.
آیا این قانون در کمیسیونهای تخصصی پخته شده است؟
Has this law been refined in specialized commissions?
Present perfect question, political context.
بدون چالش، هیچ استعدادی پخته نمیشود.
Without challenge, no talent becomes mature.
Negative present tense, philosophical.
او با متانت و رفتاری پخته پاسخ داد.
He answered with composure and mature behavior.
Adjective use of 'pokhte'.
عارفان معتقدند که روح در کوره عشق پخته میشود.
Mystics believe that the soul is tempered in the furnace of love.
Sufi/Philosophical context.
این اثر هنری نشاندهنده ذهنی است که کاملاً پخته شده است.
This artwork represents a mind that has completely matured.
Art criticism context.
سیاستهای اقتصادی باید پیش از اجرا در بوته نقد پخته شوند.
Economic policies must be refined in the crucible of criticism before implementation.
Metaphorical, high formal register.
او از آن دست افرادی است که در کوران حوادث پخته شدهاند.
He is one of those people who have been tempered in the heat of events.
Idiomatic expression, plural.
پخته شدن در نظامهای سنتی بازار سالها به طول میانجامد.
Becoming experienced in traditional market systems takes many years.
Gerund as subject, sociological context.
کلام او چنان پخته شده که هر جملهاش وزنی خاص دارد.
His speech has become so mature that every sentence of his has a special weight.
Literary description.
تا زمانی که نگاهت پخته نشود، حقیقت را نخواهی دید.
Until your perspective becomes mature, you will not see the truth.
Philosophical conditional.
این شراب در خمرههای قدیمی پخته شده است.
This wine has matured in old jars.
Technical use for aging/maturing.
در حکمت متعالیه، پخته شدن نفس به معنای تجرد از ماده است.
In Transcendent Philosophy, the maturation of the soul means abstraction from matter.
Academic philosophical terminology.
او در نقد ادبی به چنان پختگیای رسیده که سره را از ناسره میشناسد.
In literary criticism, he has reached such maturity that he distinguishes the genuine from the fake.
Using the noun 'pookhtegi' related to the verb.
ساختار سیاسی کشور در گذر از بحرانها پخته شده است.
The country's political structure has been tempered through crises.
Political science context.
شعر او در کمال ایجاز، نشانی از یک قریحه پخته شده دارد.
His poetry, in its perfect brevity, shows a matured talent.
High-level literary praise.
بیشک این راهبرد در اتاقهای فکر به دقت پخته شده است.
Undoubtedly, this strategy has been carefully refined in think tanks.
Formal strategic language.
او در عرصه دیپلماسی پخته شده و زبان مذاکره را خوب میداند.
He has been tempered in the field of diplomacy and knows the language of negotiation well.
Metaphorical, professional.
پخته شدن میوه معرفت نیازمند صبری ایوبوار است.
The ripening of the fruit of knowledge requires Job-like patience.
Highly metaphorical and idiomatic.
هر چه بیشتر در متون کهن غرق میشد، ذهنش پختهتر میگشت.
The more he immersed himself in ancient texts, the more mature his mind became.
Using 'gashtan' as a formal alternative to 'shodan'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Active 'to cook' vs passive 'to be cooked'.
Ripening fruit vs cooking food.
General making/fixing vs specific cooking with heat.
Expressions idiomatiques
— I was raw, I was cooked, I was burnt (representing life stages).
او مسیر زندگیاش را اینگونه توصیف کرد: خام بدم، پخته شدم، سوختم.
Literary/Sufi— Being someone who wants things ready-made without effort.
او همیشه پختهخوار است و خودش تلاش نمیکند.
Informal— It's not that great (literally: it's not a soup that burns the mouth). Related to cooking state.
این شغل جدیدش هم آش دهنسوزی نیست.
Informal— To be tempered by the hardships of life.
سختیها باعث شد او در کوره حوادث پخته شود.
Formal— Mature and calculated (usually for behavior).
رفتار او در جلسه پخته و سنجیده بود.
Formal— He is still very raw/immature (opposite of being 'cooked').
برای این پست زود است، هنوز دهنش بوی شیر میده.
Slang— Someone who has experienced the ups and downs (and thus is 'cooked').
او مردی سرد و گرم چشیده و پخته است.
Neutral— Too many cooks spoil the broth (related to the cooking process).
همه میخواهند نظر بدهند، آشپز که دو تا شد...
ProverbFacile à confondre
Both relate to cooking.
Pookhtan is active (I cook); Pokhte Shodan is passive (It is cooked).
من مرغ را پختم (Active). مرغ پخته شد (Passive).
Both imply readiness.
Residan is for natural ripening or arriving; Pokhte Shodan is for heat-based cooking or life experience.
سیب رسید. برنج پخته شد.
Both mean food is getting ready.
Dam keshidan is specifically for the final steaming of rice or tea.
چای دم کشید.
Both mean 'to be ready'.
Amade shodan is general readiness; Pokhte shodan is specifically through heat or time.
لباسم آماده شد. نان پخته شد.
Both involve heat.
Sookhtan is negative (burnt); Pokhte Shodan is positive (perfectly cooked).
غذا سوخت! (Bad). غذا پخته شد (Good).
Structures de phrases
[Subject] پخته شد.
نان پخته شد.
[Subject] هنوز پخته نشده است.
گوشت هنوز پخته نشده است.
[Person] در [Field] پخته شده است.
او در تجارت پخته شده است.
باید بگذاریم [Plan] پخته شود.
باید بگذاریم این ایده پخته شود.
[Subject] در اثر [Cause] پخته میشود.
انسان در اثر تجربه پخته میشود.
[Subject] در بوته [Metaphor] پخته شد.
او در بوته آزمایش پخته شد.
پخته شدن [Noun] مستلزم [Requirement] است.
پخته شدن نفس مستلزم ریاضت است.
آیا [Subject] پخته شده؟
آیا سیبزمینی پخته شده؟
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily conversation and literature.
-
من غذا را پخته شدم.
→
من غذا را پختم.
Don't use the passive form when you are the one doing the cooking.
-
میوه پخته شد.
→
میوه رسید.
Use 'residan' for ripening fruit, not 'pokhte shodan'.
-
غذا میپزد.
→
غذا پخته میشود.
In Persian, food doesn't 'cook' itself; it 'is cooked'.
-
او خیلی پیر و پخته شده.
→
او خیلی با تجربه و پخته شده.
'Pokhte' refers to wisdom/experience, not physical age.
-
سالاد پخته شد.
→
سالاد آماده شد.
Don't use it for cold dishes.
Astuces
Passive Voice
Remember that 'shodan' is the part that changes for tense and person. 'Pokhte' stays the same.
Patience
Iranian food takes time. If you say something is 'pokhte shodan', you are respecting the time it took.
Metaphor
Use this word to describe your Persian language progress: 'زبان من دارد پخته میشود'!
The 'Kh'
Practice the 'kh' sound by clearing your throat gently. It makes 'pokhte' sound authentic.
Compound Verbs
Don't put a space between 'shod' and 'am' in 'shodam' (پخته شدم).
Kitchen vs. Life
Always check if you are talking about a pot or a person to choose the right nuance.
Auxiliary Verbs
Focus on the end of the sentence to hear the 'shod' or 'mishavad'.
Literature
In poetry, look for 'pokhte' as a symbol of spiritual enlightenment.
Ja Oftadan
Combine 'pokhte shodan' with 'ja oftadan' to sound like a food expert.
Baked
Think: 'Pokhte' is 'Baked'. It's ready!
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'pot' on a 'tech' stove. 'Pokh-te'. When the food is 'pokhte', the cooking is 'shodan' (done/become).
Association visuelle
Imagine a raw green fruit turning into a ripe red one, or a raw piece of dough turning into a golden loaf of bread.
Word Web
Défi
Try to use 'pokhte shodan' in three different ways today: once for your lunch, once for a project you are working on, and once to describe someone you respect.
Origine du mot
Derived from the Middle Persian 'puz-an' or 'pachtan'. The root is linked to the Proto-Indo-European *pekw-, which also gave rise to the Latin 'coquere' (to cook).
Sens originel : To transform food through fire or heat.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.Contexte culturel
Be careful when calling someone 'na-pokhte' (un-cooked/immature) as it can be taken as an insult regarding their intelligence or experience.
In English, 'to be cooked' can be slang for being in a hopeless situation. In Persian, it is almost always positive, meaning maturity or readiness.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
In a Restaurant
- آیا این گوشت خوب پخته شده؟
- لطفاً بگذارید بیشتر پخته شود.
- غذا هنوز پخته نشده؟
- ماهی خیلی عالی پخته شده.
At Home / Cooking
- برنج پخته شد، زیرش را خاموش کن.
- لوبیاها دیر پخته میشوند.
- سیبزمینیها را بگذار پخته شوند.
- غذا دارد پخته میشود.
Office / Work
- این گزارش هنوز پخته نشده.
- او در این بخش پخته شده است.
- طرح باید در جلسه پخته شود.
- نظرات شما به پخته شدن طرح کمک کرد.
Life Advice
- باید در زندگی پخته شوی.
- سختیها آدم را پخته میکنند.
- او آدم پخته و عاقلی است.
- هنوز برای این تصمیم پخته نشدهای.
News / Politics
- لایحه در مجلس پخته شد.
- توافقنامه هنوز پخته نشده است.
- این تصمیم در دولت پخته شد.
- افکار عمومی برای این تغییر پخته شده است.
Amorces de conversation
"به نظر شما چه چیزی باعث میشود یک انسان در زندگی پخته شود؟"
"آیا فکر میکنید این طرح برای اجرا پخته شده است یا نیاز به زمان دارد؟"
"چقدر زمان لازم است تا یک خورش قورمهسبزی عالی پخته شود؟"
"آیا ترجیح میدهید سبزیجات کاملاً پخته شوند یا کمی خام بمانند؟"
"کدام تجربه در زندگی شما را بیشتر از همه پخته کرد؟"
Sujets d'écriture
درباره زمانی بنویسید که احساس کردید در یک کار خاص پخته شدهاید.
تفاوت بین یک آدم 'خام' و یک آدم 'پخته' از نظر شما چیست؟
آیا پروژهای دارید که هنوز 'پخته نشده' باشد؟ چه مراحلی برای پخته شدن آن لازم است؟
توصیف کنید که چگونه یک غذای سنتی در خانواده شما پخته میشود.
نقش سختیها را در پخته شدن روح انسان تحلیل کنید.
Questions fréquentes
10 questionsNo, because a salad doesn't involve heat. Use 'آماده شدن' (to become ready) or 'درست شدن' (to be made) instead.
Yes, it can be seen as calling them immature or naive. It's better to use it in a constructive way or for plans rather than people's character directly unless you are a mentor.
'Pokhte' is the adjective (cooked), while 'pokhte shode' is the past participle used as an adjective (having been cooked). Often they are interchangeable.
You can say 'خوب پخته شده' (well cooked) or 'مدیوم' (using the English word in modern restaurants).
No, it doesn't mean the temperature of a person. To say you are hot, you say 'گرمم است'.
Yes, it covers boiling, frying, and baking. For baking specifically, you can also use 'پخته شدن در فر'.
Yes, 'پخته شدن ایده' is a very common and sophisticated way to say an idea is maturing.
The most direct opposite is 'خام' (raw).
In Persian, no. Unlike English 'you're cooked', in Persian it usually means you've gained valuable experience.
We were cooked: پخته شدیم. We are being cooked: پخته میشویم.
Teste-toi 180 questions
جملهای بنویسید که در آن 'برنج' پخته شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میگویید 'The meat is being cooked'؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله استعاری با 'پخته شدن' برای یک شخص بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'طرح' و 'پخته شدن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'پختن' و 'پخته شدن' را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
برای آینده بنویسید: 'Dinner will be cooked at 8'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله سوالی درباره پخته شدن لوبیا بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'سفر' و 'پخته شدن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میگویید 'The cake didn't get cooked well'؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله رسمی درباره پخته شدن یک قانون در مجلس بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'نیمپز' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
معنای 'پختگی' را در یک جمله توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'کوره حوادث' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میگویید 'I became cooked' (استعاری)؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'نخود' دیر پخته میشود.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره پخته شدن ایده در ذهن بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'باید' و 'پخته شدن' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میگویید 'The plan was refined in the meeting'؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای درباره پخته شدن نان در تنور بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله کوتاه با 'پخته نشد' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که چگونه متوجه میشوید برنج پخته شده است؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تجربهای صحبت کنید که باعث پخته شدن شما در زندگی شد.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا ترجیح میدهید غذاهایتان کاملاً پخته باشند یا نیمپز؟ چرا؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
معنای استعاری 'پخته شدن' را برای یک دوست توضیح دهید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر یک طرح کاری 'پخته نشده' باشد، شما چه کار میکنید؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد تفاوت 'خام' و 'پخته' در شخصیت انسان صحبت کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک دستور غذایی ساده بدهید که در آن چیزی پخته میشود.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نظرتان در مورد این جمله چیست: 'سفر انسان را پخته میکند'؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان یک ایده خام را به یک ایده پخته تبدیل کرد؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد غذاهایی که خیلی دیر پخته میشوند صحبت کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا در شغل فعلی خود احساس پختگی میکنید؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توصیف کنید که بوی نانی که در حال پخته شدن است چه حسی به شما میدهد.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد اهمیت 'پخته شدن' قوانین قبل از تصویب صحبت کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک ضربالمثل در مورد پختن یا غذا بگویید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا بعضی از غذاها در مایکروویو خوب پخته نمیشوند؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد پختگی در هنر و ادبیات چه نظری دارید؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه به یک آشپز میگویید که گوشت خوب پخته نشده است؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره کلمه 'پختهخوار' و مصداقهای آن صحبت کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا فکر میکنید سن با پختگی رابطه مستقیم دارد؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'پخته شدن' در زمان آینده بگویید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید: 'غذا تا نیم ساعت دیگه پخته میشه.' سوال: غذا کی آماده است؟
گوش دهید: 'او واقعاً در این چند سال پخته شده.' سوال: منظور گوینده چیست؟
گوش دهید: 'سیبزمینیها هنوز پخته نشدن، شعله رو زیاد کن.' سوال: مخاطب باید چه کار کند؟
گوش دهید: 'طرح شما در جلسه فردا پخته خواهد شد.' سوال: طرح چه زمانی بررسی میشود؟
گوش دهید: 'گوشت سفته، انگار خوب پخته نشده.' سوال: مشکل گوشت چیست؟
گوش دهید: 'نانها پخته شدند، آنها را از تنور بیرون بیاور.' سوال: نانها کجا هستند؟
گوش دهید: 'این ایده هنوز برای اجرا پخته نیست.' سوال: آیا ایده آماده اجراست؟
گوش دهید: 'مرغ در حال پخته شدن است، کمی صبر کنید.' سوال: وضعیت مرغ چیست؟
گوش دهید: 'او نویسندهای بسیار پخته است.' سوال: نویسنده چگونه توصیف شده؟
گوش دهید: 'لوبیاها پخته شدن، میتونی نمک بزنی.' سوال: چه زمانی میتوان نمک زد؟
گوش دهید: 'باید اجازه بدیم این رابطه پخته بشه.' سوال: منظور از پخته شدن رابطه چیست؟
گوش دهید: 'ماهی زود پخته میشه، حواست باشه نسوزه.' سوال: هشدار گوینده چیست؟
گوش دهید: 'او در کوره حوادث پخته شده.' سوال: این جمله چه نوع جملهای است؟
گوش دهید: 'شام پخته شد، بیاین سر سفره.' سوال: گوینده چه درخواستی دارد؟
گوش دهید: 'این کیک خیلی خوب پخته شده.' سوال: نظر گوینده در مورد کیک چیست؟
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'پخته شدن' is essential for describing both culinary readiness and personal growth. It captures the Iranian ideal of 'pookhtegi'—a state where time and 'heat' (effort or hardship) have refined something into its best version.
- Literally means food being cooked by heat.
- Metaphorically refers to gaining life experience and wisdom.
- Used for plans and ideas that are fully developed.
- Formed by 'pokhte' (cooked) + 'shodan' (to become).
Passive Voice
Remember that 'shodan' is the part that changes for tense and person. 'Pokhte' stays the same.
Patience
Iranian food takes time. If you say something is 'pokhte shodan', you are respecting the time it took.
Metaphor
Use this word to describe your Persian language progress: 'زبان من دارد پخته میشود'!
The 'Kh'
Practice the 'kh' sound by clearing your throat gently. It makes 'pokhte' sound authentic.
Exemple
برنج هنوز کامل پخته نشده است.
Contenu associé
Plus de mots sur cooking
عطشان
B2Assoiffé, ayant grandement besoin de boire.
آب دادن
B1Arroser les plantes ou donner à boire.
آب گرفتن
B1Extraire le jus des fruits ou des légumes.
آب کردن
B1Faire fondre. Transformer un solide en liquide par la chaleur.
آبدار
B1Juteux, succulent. Utilisé pour les fruits et la viande bien cuite.
آبگون
B2Qui ressemble à l'eau, limpide ou de couleur bleu clair.
آبکش کردن
B1Vider l'eau d'aliments cuits à l'aide d'une passoire ou d'un tamis. (To empty water from cooked food using a colander or sieve.)
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Aqueux ou dilué; se dit d'une soupe trop claire ou d'une excuse bidon. 'Cette soupe est trop aqueuse (abaki).' / 'C'est une excuse bidon (abaki).'
آبکی کردن
B1Diluer quelque chose pour le rendre aqueux.