ستایش
You'll often hear "ستایش" (setayesh) when people are talking about praising someone or something really special. Imagine someone did something amazing, and everyone wants to show how much they appreciate them – that feeling is "ستایش."
It's like a very strong and positive way of saying you admire or adore something. For example, you might hear it when talking about a beloved poet, a beautiful piece of art, or even someone who performed a heroic act.
It’s a powerful word for expressing deep admiration and respect.
When you want to express strong admiration or respect for something or someone in Persian, you can use the word ستایش (setâyeš).
It's a noun that means 'praise,' 'adoration,' or 'high regard.' Think of it as a more intense version of 'liking' or 'approving.' You'd use ستایش when something truly impresses you or when you deeply appreciate its qualities.
For instance, if you're talking about a beautiful piece of art, you might express your ستایش for it. Or, if someone has done something truly commendable, you could speak of their actions deserving ستایش.
It's a word that conveys deep positive emotion and is commonly used in both formal and informal contexts to show profound appreciation.
When we are speaking in Persian at a CEFR C1 level, we can express ourselves clearly and precisely, even on complex topics. Our vocabulary is broad, and we rarely struggle to find the right words to convey our meaning.
At this stage, we can use language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. We understand implicit meanings, nuances, and can adapt our communication to different contexts.
We are able to produce well-structured, detailed texts on complex subjects, demonstrating controlled use of organizational patterns, connectors, and cohesive devices. Our fluency allows for spontaneous and natural interaction without much evident searching for expressions.
The term 'ستایش' (setayesh), meaning 'praise' or 'adoration,' fits well into a C1 vocabulary because it allows for expressing nuanced emotions and sophisticated social interactions. Its usage reflects an ability to articulate complex feelings and assessments, which is characteristic of advanced language proficiency.
ستایش en 30 secondes
- expressing admiration
- showing high regard
- giving praise
§ Understanding 'ستایش'
The Persian word 'ستایش' (setâyesh) is a noun. It refers to the act or feeling of praise, adoration, or a high regard for someone or something. Think of it like deep admiration or commendation. It's often used when expressing great respect or appreciation.
- Persian Word
- ستایش (setâyesh)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- C1
- Definition
- Praise, adoration, or high regard for someone or something.
§ Basic Sentence Structure
'ستایش' often appears with verbs like 'کردن' (kardan - to do/make) or 'گفتن' (goftan - to say) to express the action of praising. When you want to say 'to praise someone/something', you typically use 'ستایش کردن'.
او از کارش ستایش کرد.
Translation hint: He praised his work. (Literally: He of his work praise did.)
معلم از دانش آموزانش ستایش کرد.
Translation hint: The teacher praised his students. (Literally: Teacher of his students praise did.)
§ Using Prepositions with 'ستایش'
When you praise *someone* or *something*, you generally use the preposition 'از' (az) meaning 'from' or 'of' before the object of praise. This is a common pattern in Persian for expressing actions directed at someone or something.
- ستایش از کسی/چیزی کردن: To praise someone/something.
همه از شجاعت او ستایش کردند.
Translation hint: Everyone praised his bravery. (Literally: Everyone of his bravery praise did.)
این کتاب ستایش بسیاری از منتقدان را به دست آورد.
Translation hint: This book gained a lot of praise from critics. (Literally: This book praise many of critics to hand brought.)
§ 'ستایش' as the Subject or Object
'ستایش' can also stand alone as the subject or object of a sentence, meaning 'praise' itself.
- ستایش او: His praise.
- ستایش خداوند: Praise of God.
ستایش مردم از هنرمند واقعی بود.
Translation hint: The praise of the people for the artist was genuine. (Literally: Praise people of artist real was.)
او مستحق این همه ستایش است.
Translation hint: He deserves all this praise. (Literally: He worthy this all praise is.)
§ Common Phrases with 'ستایش'
Here are some common ways you might encounter or use 'ستایش':
- مورد ستایش قرار گرفتن: To be praised / to receive praise.
- شایسته ستایش: Worthy of praise / praiseworthy.
- کلمات ستایش آمیز: Words of praise / complimentary words.
کار او همیشه مورد ستایش قرار میگیرد.
Translation hint: His work always receives praise. (Literally: Work his always object of praise قرار takes.)
این عمل واقعاً شایسته ستایش است.
Translation hint: This act is truly praiseworthy. (Literally: This act truly worthy of praise is.)
§ Context and Nuance
While 'ستایش' generally means praise, the context can add nuances of adoration, glorification, or high commendation. It's a strong word for positive recognition.
ستایش خداوند در تمام ادیان وجود دارد.
Translation hint: The adoration of God exists in all religions. (Literally: Praise God in all religions exists.)
Here, 'ستایش' leans more towards 'adoration' or 'worship'.
By practicing these sentence structures and paying attention to the prepositions, you'll get comfortable using 'ستایش' effectively in your Persian conversations and writing. Keep practicing!
§ ستایش (setayesh) at a glance
- Persian Word
- ستایش
- Transliteration
- setayesh
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- C1
- Definition
- Praise, adoration, or high regard for someone or something.
§ What does ستایش mean?
When you use ستایش (setayesh), you are talking about expressing deep admiration, commendation, or reverence. It's more than just a simple compliment; it conveys a profound sense of respect and high regard. Think of it as a strong form of appreciation, often used for things that inspire awe or are considered exceptional. It can be for a person's character, an artistic creation, a philosophical idea, or even a divine entity.
او برای شجاعتش مورد ستایش قرار گرفت.
(He received praise for his bravery.)
کتاب جدید او با ستایش منتقدان روبرو شد.
(His new book was met with critics' praise.)
§ How to use ستایش in sentences
ستایش (setayesh) is a noun, so it often functions as the object of a verb or part of a prepositional phrase. You'll commonly see it with verbs like کردن (kardan - to do/make) to form ستایش کردن (setayesh kardan - to praise/adore).
ما از کارهای خیریه او ستایش میکنیم.
(We praise his charitable work.)
شعر او شایسته هرگونه ستایش است.
(His poetry deserves all praise.)
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Persian has several words related to praise and commendation, each with its own nuance. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation.
- ستایش (setayesh): As we've discussed, this is for deep, often formal, praise or adoration. It implies high regard and reverence, sometimes with a spiritual or almost worshipful undertone. Use it when the subject truly inspires awe or profound respect.
- تحسین (tahsin): This also means 'praise' or 'admiration,' but it's generally less intense and more common than ستایش. تحسین often refers to expressing approval or appreciation for someone's actions, skills, or qualities. It's more about acknowledging something well done or admirable, without the deep reverence of ستایش. You might admire (تحسین kardan) a good speech, but you would adore (ستایش kardan) a prophet.
- تمجید (tamjid): This word is quite similar to تحسین and also means 'praise' or 'glorification.' It often involves commending someone or something, highlighting their virtues or achievements. تمجید can be a bit more formal than تحسین but still doesn't carry the same weight as ستایش. It's often used in speeches or formal settings to commend a person or their work.
- آفرین (afarin): This is an interjection, meaning 'bravo!' or 'well done!' It's a casual and direct way to express approval and praise for someone's performance or action. You wouldn't use it as a noun like ستایش.
من از تلاشهای او تحسین میکنم.
(I admire his efforts.)
استاد از مقاله دانشجویان تمجید کرد.
(The professor praised the students' essay.)
آفرین به شما برای این کار عالی!
(Bravo to you for this excellent work!)
How Formal Is It?
"ستایش خداوند در همه حال واجب است. (Praise of God is obligatory at all times.)"
"کار او شایسته تحسین است. (His work is worthy of admiration.)"
"آفرین به این همه سلیقه! (Bravo for all this taste!)"
"آفرین گل دخترم! نقاشیات خیلی قشنگ شده. (Bravo my dear girl! Your painting has become very beautiful.)"
"دمت گرم که کمکم کردی! (Thanks a lot for helping me! - literally: May your breath be warm)"
Le savais-tu ?
The root 'ستود' (sotud) meaning 'to praise' is also present in other Persian words like 'ستوده' (sotudeh - praised) and 'ستایشگر' (setayeshgar - praiser).
Guide de prononciation
- pronouncing the 'ɛ' at the end like an 'e' in 'bed'
- misplacing the stress
Exemples par niveau
من ستایش می کنم.
I praise.
او ستایش می کند.
He/She praises.
ما ستایش می کنیم.
We praise.
آنها ستایش می کنند.
They praise.
این ستایش است.
This is praise.
ستایش خوب است.
Praise is good.
ستایش زیباست.
Praise is beautiful.
بچه ستایش می کند.
The child praises.
ستایش خداوند در همه ادیان الهی وجود دارد.
Praising God exists in all divine religions.
او با ستایش از کار معلم، روحیه او را بالا برد.
He raised the teacher's spirits by praising their work.
کودک به دنبال ستایش والدینش بود.
The child was seeking their parents' praise.
کتاب جدید او با ستایش منتقدان روبرو شد.
His new book was met with critical acclaim (praise from critics).
ستایش از طبیعت در شعر فارسی بسیار رایج است.
Praise of nature is very common in Persian poetry.
سخنرانی او پر از ستایش برای تیمش بود.
His speech was full of praise for his team.
این موفقیت سزاوار ستایش است.
This success deserves praise.
ما باید از کارهای خوب یکدیگر ستایش کنیم.
We should praise each other's good deeds.
ستایش خداوند در همه ادیان رایج است.
Praise of God is common in all religions.
او با ستایش فراوان از کار همکارش صحبت کرد.
He spoke with great praise about his colleague's work.
ستایش مردم از هنر او، او را خوشحال کرد.
The people's adoration of his art made him happy.
کودکان اغلب به دنبال ستایش والدین خود هستند.
Children often seek their parents' praise.
مقاله او با ستایش منتقدان روبرو شد.
His article was met with critics' praise.
او با ستایش از زیبایی طبیعت صحبت کرد.
He spoke with adoration about the beauty of nature.
برای دریافت ستایش، سخت کار کنید.
Work hard to receive praise.
ستایش از قهرمانان ملی، وظیفه ماست.
Praising national heroes is our duty.
Souvent confondu avec
This means 'appreciation' or 'destiny'. While it involves positive sentiment, it's not direct praise like 'ستایش'.
This means 'encouragement' or 'cheering on'. It's about motivating someone, not necessarily praising them for an existing quality or achievement.
This means 'credibility' or 'reputation'. While 'ستایش' can contribute to one's اعتبار, they are distinct concepts. 'اعتبار' is about trust and standing, not direct praise.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"در ستایش کسی سخن گفتن"
To speak in praise of someone
او در ستایش معلمش سخن گفت. (He spoke in praise of his teacher.)
formal"ستایش کردن"
To praise, to adore
مردم خدا را ستایش میکنند. (People praise God.)
neutral"مورد ستایش قرار گرفتن"
To be praised, to be adored
کار او مورد ستایش همگان قرار گرفت. (His work was praised by everyone.)
formal"شایسته ستایش بودن"
To be worthy of praise
تلاشهای او شایسته ستایش بود. (His efforts were worthy of praise.)
formal"لب به ستایش گشودن"
To begin to praise, to open one's mouth in praise
پس از دیدن نتیجه، او لب به ستایش گشود. (After seeing the result, he began to praise.)
formal"ستایش و نیایش"
Praise and worship
این مکان برای ستایش و نیایش است. (This place is for praise and worship.)
formal"بینهایت ستایش"
Infinite praise
او سزاوار بینهایت ستایش است. (He deserves infinite praise.)
formal"با ستایش فراوان"
With great praise
او با ستایش فراوان از تیمش صحبت کرد. (He spoke of his team with great praise.)
neutral"درخور ستایش"
Deserving of praise
خدمات او درخور ستایش بود. (His services were deserving of praise.)
formal"ستایشگر کسی بودن"
To be a praiser/admirer of someone
من همیشه ستایشگر تلاشهای شما هستم. (I am always an admirer of your efforts.)
neutralFacile à confondre
Both 'ستایش' and 'تحسین' relate to positive acknowledgment. However, 'تحسین' is a general term for admiration or approval, often for an achievement or quality, and is less intense than 'ستایش'.
'ستایش' implies a deeper, more profound sense of praise or worship, often with an emotional or reverent component. 'تحسین' is more about acknowledging good work or admirable traits.
کار او قابل تحسین است. (His work is admirable.)
'تمجید' and 'ستایش' both mean praise. The confusion arises because they can often be used interchangeably in some contexts.
While very similar, 'تمجید' often suggests formal or public praise, or commendation. 'ستایش' can be more personal and heartfelt, akin to adoration.
او از سخنرانی رئیس جمهور تمجید کرد. (He praised the president's speech.)
Many learners confuse 'تعریف' with 'ستایش' because 'تعریف کردن' can mean 'to praise' in conversational Persian.
The primary meaning of 'تعریف' is 'definition' or 'description'. While 'تعریف کردن' can mean 'to praise', it's a more informal and lighter form of praise than 'ستایش'. 'ستایش' is a noun for the act of praising deeply.
او از غذای من تعریف کرد. (He praised my food.)
'تکریم' involves showing respect and honor, which can feel similar to the high regard implied by 'ستایش'.
'تکریم' is about honoring and showing deference, often to elders or those in authority. 'ستایش' is about expressing deep admiration or adoration, irrespective of social status.
ما باید از سالمندان تکریم کنیم. (We should honor the elders.)
'مداحی' is a specific type of religious eulogy or praise, often sung or recited, which can be seen as a form of 'ستایش'.
'مداحی' is a specialized term for praising religious figures, particularly in Shia Islam. 'ستایش' is a general term for praise or adoration that can apply to anything or anyone, religious or secular.
مداحی اهل بیت (praising the household of the Prophet).
Structures de phrases
«اسم» + مورد + ستایش + است.
این کتاب مورد ستایش است. (This book is praised.)
«اسم» + لایق + ستایش + است.
کار شما لایق ستایش است. (Your work is worthy of praise.)
به خاطر + «اسم/فعل» + مورد + ستایش + قرار گرفت.
او به خاطر شجاعتش مورد ستایش قرار گرفت. (He was praised for his bravery.)
«شخص» + از + «اسم» + ستایش + کرد.
مدیر از کارکنان ستایش کرد. (The manager praised the staff.)
«ستایش» + از + «شخص/اسم» + چیزی + را + نشان میدهد.
ستایش از هنر، علاقه او را نشان میدهد. (Praise of art shows his interest.)
موجب + ستایش + «اسم» + شد.
عملکرد او موجب ستایش همه شد. (His performance drew everyone's praise.)
«ستایش» + از + «اسم» + به + «حالتی» + رسید.
ستایش از طبیعت در اشعار او به اوج رسید. (Praise of nature reached its peak in his poems.)
«صفت» + ستایش + از + «اسم» + را + به + دنبال + دارد.
چنین از خودگذشتگی، ستایش جهانی را به دنبال دارد. (Such self-sacrifice brings global praise.)
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Astuces
Basic Meaning of 'ستایش'
Remember that 'ستایش' (setayesh) primarily means praise or adoration. Think of someone giving a speech praising an achievement.
Formal vs. Informal
'ستایش' is generally a more formal word. You wouldn't typically use it for casual compliments among friends.
Common Verb Forms
The verb associated with 'ستایش' is 'ستایش کردن' (setayesh kardan), meaning to praise or to adore.
Use with 'از'
When praising someone or something, you often use the preposition 'از' (az), meaning from or of. For example, 'ستایش از خدا' (setayesh az Khoda) means praise of God.
Contextual Clues
Look for words like 'قدردانی' (ghadrdaani - appreciation) or 'احترام' (ehteram - respect) in the surrounding text to understand the intensity of 'ستایش'.
Avoid Direct Translation to 'Worship'
While 'ستایش' can imply adoration, it's not always as strong as worship. Reserve 'پرستش' (parastesh) for that meaning.
Religious Context
You'll frequently encounter 'ستایش' in religious contexts, referring to the praise of God or holy figures.
Literary Usage
In Persian poetry and classical literature, 'ستایش' is quite common, often carrying a deeper, more profound sense of admiration.
Example: Praising a Hero
قهرمان شایسته ستایش است. (Ghahreman shāyesteh-ye setāyesh ast.) - The hero is worthy of praise.
Example: Adoration for Art
این نقاشی مورد ستایش همه قرار گرفت. (In naqqāshi mowred-e setāyesh-e hame qarār gereft.) - This painting was adored by everyone.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'set of eyes' (ستایش - setāyesh) looking up in admiration and praise.
Association visuelle
Picture a majestic, ancient Persian palace, and in its grand hall, people are offering 'setāyesh' (praise) to a revered king or a beautiful piece of art.
Word Web
Défi
Try to use 'ستایش' (setāyesh) in a sentence. For example, 'او از هنرمندان ستایش کرد.' (He praised the artists.) or 'ستایش مردم برای قهرمانان است.' (People's praise is for heroes.)
Origine du mot
Middle Persian
Sens originel : Praise, adoration
Indo-European, Iranian branchContexte culturel
In Persian culture, 'ستایش' (setayesh) often carries a deep emotional and spiritual weight. It's commonly used in religious contexts to express adoration for God, and in poetry and literature to describe profound admiration for beauty, wisdom, or heroic deeds. Expressing 'ستایش' can be a significant act of respect and affection.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Expressing admiration for a person's qualities or achievements.
- شایسته ستایش است.
- She/He is worthy of praise.
- فردی با اخلاق نیکو ستایش میشود.
- A person with good morals is praised.
Referring to religious worship or adoration.
- ستایش خداوند
- Praise of God
- در ستایش پروردگار سخن گفت.
- He spoke in adoration of the Lord.
Acknowledging artistic or literary merit.
- این اثر هنری شایسته ستایش است.
- This work of art is worthy of praise.
- او مقاله خود را با ستایش از نویسنده به پایان رساند.
- She concluded her article with praise for the author.
Expressing high regard for an idea or concept.
- ایده او مورد ستایش قرار گرفت.
- His idea was praised.
- این نظریه، ستایش بسیاری را برانگیخت.
- This theory evoked much admiration.
In a formal or written context, when offering commendation.
- با کمال ستایش، این گزارش را ارائه میدهم.
- With utmost praise, I present this report.
- آنها ستایش خود را از تلاشهای تیم ابراز کردند.
- They expressed their praise for the team's efforts.
Amorces de conversation
"آیا کسی هست که شما او را برای ویژگیهای خاصی ستایش کنید؟"
"در فرهنگ شما، ستایش کردن چه تفاوتی با تحسین کردن دارد؟"
"آیا به خاطر کاری که انجام دادهاید، مورد ستایش قرار گرفتهاید؟"
"چه نوع موسیقی یا هنری را ستایش میکنید؟"
"به نظر شما، چه چیزی یک رهبر را شایسته ستایش میکند؟"
Sujets d'écriture
به فردی که بیشترین ستایش را برای او دارید، فکر کنید و دلایل خود را بنویسید.
موقعیتی را توصیف کنید که در آن، شما کسی را ستایش کردید و چه احساسی داشتید.
در مورد اهمیت ستایش در روابط انسانی و تاثیر آن بر افراد بنویسید.
چه چیزی در طبیعت وجود دارد که شما را به ستایش وادار میکند؟
اگر بتوانید برای هر دستاوردی ستایش دریافت کنید، آن چه دستاوردی خواهد بود؟
Questions fréquentes
10 questionsThe pronunciation of 'ستایش' is setāyesh. The 'e' is like the 'e' in 'bed', and 'ā' is like the 'a' in 'father'. The 'sh' is like the 'sh' in 'she'.
Yes, 'ستایش' is a relatively common word, especially in more formal contexts, literature, and when expressing deep admiration or praise. You'll definitely encounter it.
Absolutely! 'ستایش' can be used to express praise or adoration for both people and inanimate objects, ideas, or even abstract concepts like beauty or bravery.
A good example is: 'کتاب ستایش زیادی از منتقدان دریافت کرد.' (The book received a lot of praise from critics.)
Yes, some common synonyms include 'تحسین' (tahsin - admiration, praise) and 'تمجید' (tamjid - commendation, glorification). They are very close in meaning.
Yes, the verb form is 'ستودن' (sotudan - to praise, to laud). For instance, 'او را ستودم' (ou rā sotudam - I praised him/her).
While both are positive, 'ستایش' (setāyesh) means praise or adoration, focusing on the quality or excellence of something. 'تشکر' (tashakkor) means thanks or gratitude, expressing appreciation for an action or favor.
Yes, 'ستایش' often appears in religious contexts, especially when referring to the praise or adoration of God.
'ستایش' leans towards being more formal. In very casual conversations, you might use simpler expressions, but it's not overly stiff.
Try associating it with the English word 'star' (even though it's not etymologically related). When you praise someone, you often think they're a star! ستایش (setāyesh) - 'star-ish' - praise.
Teste-toi 132 questions
من این گل زیبا را خیلی دوست دارم. این گل سزاوار ___ است. (I love this beautiful flower. This flower deserves ___.)
The sentence expresses admiration for the flower, so 'ستایش' (praise/adoration) fits best.
او یک هنرمند عالی است. همه کارهای او را ___ میکنند. (He is a great artist. Everyone ___ his work.)
Artists' work is usually praised. 'ستایش' (praise) fits the context.
برای کار خوب او، ما باید به او ___ بگوییم. (For his good work, we should give him ___.)
Good work deserves 'ستایش' (praise).
این فیلم خیلی قشنگ است. من آن را ___ میکنم. (This movie is very beautiful. I ___ it.)
If a movie is beautiful, one would 'ستایش' (praise) it.
او همیشه به دیگران کمک میکند. این کار او واقعاً قابل ___ است. (He always helps others. This work of his is truly worthy of ___.)
Helping others is a commendable act, deserving of 'ستایش' (praise).
معلم ما خیلی مهربان است. همه دانشآموزان او را ___ میکنند. (Our teacher is very kind. All students ___ her.)
A kind teacher would be 'ستایش' (praised) by students.
Greeting
Thank you
Yes
Read this aloud:
اسم شما چیست؟
Focus: chee-st
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
صبح بخیر
Focus: sob-bakh-eyr
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
خداحافظ
Focus: kho-daa-haa-fez
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence praising a friend in Persian. Use simple words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست من خیلی خوب است. (My friend is very good.)
Imagine you see a beautiful flower. Write a short Persian sentence to express your admiration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این گل زیبا است. (This flower is beautiful.)
Write a simple Persian sentence to praise a child for being helpful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بچه کمک کرد. (The child helped.)
What kind of teacher is he/she?
Read this passage:
او یک معلم خوب است. همه او را دوست دارند.
What kind of teacher is he/she?
The passage says 'او یک معلم خوب است' which means 'He/She is a good teacher'.
The passage says 'او یک معلم خوب است' which means 'He/She is a good teacher'.
How is the food?
Read this passage:
این غذا خوشمزه است. من آن را دوست دارم.
How is the food?
The passage says 'این غذا خوشمزه است' which means 'This food is delicious'.
The passage says 'این غذا خوشمزه است' which means 'This food is delicious'.
What does the passage say about the book?
Read this passage:
کتاب من بزرگ است. این کتاب زیباست.
What does the passage say about the book?
The passage says 'کتاب من بزرگ است. این کتاب زیباست.' which means 'My book is big. This book is beautiful.'
The passage says 'کتاب من بزرگ است. این کتاب زیباست.' which means 'My book is big. This book is beautiful.'
This sentence means 'I like this book.' In Persian, the object usually comes before the verb, and 'را' (rā) is often used to mark the definite direct object.
This sentence means 'Where are you?' The question word 'کجا' (kojā) meaning 'where' comes before the verb 'هستید' (hastid) meaning 'are'.
This sentence means 'What is your name?' The word 'اسم' (esm) means 'name', 'شما' (shomā) means 'you' (formal), and 'چیست' (chist) means 'is what'.
ما باید از معلمهایمان ___ کنیم.
In this context, 'ستایش' (praise/adoration) fits best as showing high regard for teachers.
او همیشه از طبیعت زیبا ___ میکند.
'ستایش کردن' means to praise or admire. It's common to praise beautiful nature.
کتاب جدید او مورد ___ من قرار گرفت.
If a book is good, it would receive 'ستایش' (praise) from someone.
همه از کار خوب او ___ کردند.
When someone does good work, people usually 'ستایش' (praise) them.
برای موفقیت او، باید او را ___ کرد.
To encourage and acknowledge success, one should 'ستایش' (praise) the person.
او همیشه از دوستان خود ___ میکند.
While 'ستایش' can work, 'تمجید' (eulogy, commendation, praise) is often used for praising friends or their qualities. It's a good alternative to 'ستایش' in this context.
Choose the correct translation for 'دوست داشتن' (doost daashtan).
'دوست داشتن' means 'to love' or 'to like.'
Which word means 'thank you' in Persian?
'ممنون' is the common word for 'thank you.'
What is the Persian word for 'water'?
'آب' is the Persian word for 'water.'
The word 'کتاب' (ketaab) means 'book'.
Yes, 'کتاب' means 'book' in Persian.
The sentence 'من گرسنهام' (man gorosne-am) means 'I am thirsty'.
'من گرسنهام' means 'I am hungry'. 'من تشنهام' (man teshne-am) means 'I am thirsty'.
The phrase 'صبح بخیر' (sobh bekheir) is used to say 'good morning'.
'صبح بخیر' is indeed the way to say 'good morning'.
God's praise
He deserves praise.
Praising others is good.
Read this aloud:
ستایش
Focus: تایش
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ستایش خدا
Focus: خدا
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من او را ستایش می کنم.
Focus: می کنم
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence expressing praise for a beautiful flower.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این گل زیباست و من آن را ستایش میکنم. (This flower is beautiful, and I praise it.)
Imagine your friend did something kind for you. Write a sentence to show your high regard for them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست من کار خوبی کرد و من او را ستایش میکنم. (My friend did a good deed, and I have high regard for them.)
Describe a moment when you felt adoration for something simple, like a sunny day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک روز آفتابی را ستایش میکنم. (I adore a sunny day.)
What does the speaker feel about the book's author?
Read this passage:
من یک کتاب جدید خواندم. این کتاب خیلی خوب بود. من نویسنده این کتاب را ستایش میکنم.
What does the speaker feel about the book's author?
The sentence 'من نویسنده این کتاب را ستایش میکنم' means 'I praise the author of this book.'
The sentence 'من نویسنده این کتاب را ستایش میکنم' means 'I praise the author of this book.'
What is the relationship between 'respect' and 'praise' in this passage?
Read this passage:
او همیشه به مادرش احترام میگذارد. او کارهای خوب مادرش را ستایش میکند.
What is the relationship between 'respect' and 'praise' in this passage?
The passage indicates that praising the mother's good deeds is a way of showing respect.
The passage indicates that praising the mother's good deeds is a way of showing respect.
What does the teacher do for smart students?
Read this passage:
معلم از دانشآموزان باهوش ستایش میکند. او میگوید: 'شما خیلی خوب هستید!'
What does the teacher do for smart students?
The sentence 'معلم از دانشآموزان باهوش ستایش میکند' means 'The teacher praises smart students.'
The sentence 'معلم از دانشآموزان باهوش ستایش میکند' means 'The teacher praises smart students.'
This sentence means 'I praise God.' The verb 'می کنم' (I do) comes after the object 'خدا را' (God).
This sentence means 'He praised the teacher.' The verb 'کرد' (did) comes after the object 'معلم را' (the teacher).
This sentence means 'We praise your work.' The verb 'می کنیم' (we do) comes after the object 'کار شما را' (your work).
Write a short sentence expressing praise for a delicious meal you just ate. Use the word 'ستایش' (setayesh).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این غذای لذیذ واقعاً شایسته ستایش است. (This delicious food is truly worthy of praise.)
Imagine you are complimenting a friend on their artistic talent. Write a sentence using 'ستایش' (setayesh) to express your admiration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
هنر تو واقعاً سزاوار ستایش است. (Your art is truly deserving of adoration.)
Describe a moment when you felt a deep sense of respect or high regard for someone's actions. Use 'ستایش' (setayesh) in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
عمل او برای کمک به دیگران، موجب ستایش همه شد. (His action to help others earned everyone's high regard.)
چرا محمدرضا از دوستانش ستایش میکند؟
Read this passage:
محمدرضا همیشه از دوستانش با کلمات خوب و ستایشآمیز صحبت میکند. او معتقد است که ابراز ستایش، روابط را محکمتر میکند و باعث دلگرمی میشود. به همین دلیل، همه او را دوست دارند.
چرا محمدرضا از دوستانش ستایش میکند؟
متن اشاره میکند که او معتقد است ابراز ستایش، روابط را محکمتر میکند.
متن اشاره میکند که او معتقد است ابراز ستایش، روابط را محکمتر میکند.
چرا کتاب نویسنده مورد ستایش قرار گرفت؟
Read this passage:
کتاب جدید نویسنده، مورد ستایش منتقدان قرار گرفت. داستان آن بسیار جذاب و نثر آن روان بود. بسیاری از مردم نیز از آن استقبال کردند و آن را بهترین اثر سال نامیدند.
چرا کتاب نویسنده مورد ستایش قرار گرفت؟
در متن آمده که 'داستان آن بسیار جذاب و نثر آن روان بود'.
در متن آمده که 'داستان آن بسیار جذاب و نثر آن روان بود'.
چه چیزی در فرهنگ فارسی رایج است؟
Read this passage:
در فرهنگ فارسی، ستایش بزرگان و اساتید بسیار رایج است. مردم معمولاً با گفتن 'خسته نباشید' و 'دست شما درد نکند' به نوعی ستایش و قدردانی خود را ابراز میکنند. این نشاندهنده احترام عمیق به دانش و تجربه است.
چه چیزی در فرهنگ فارسی رایج است؟
جمله اول متن به وضوح بیان میکند که 'در فرهنگ فارسی، ستایش بزرگان و اساتید بسیار رایج است'.
جمله اول متن به وضوح بیان میکند که 'در فرهنگ فارسی، ستایش بزرگان و اساتید بسیار رایج است'.
This sentence means 'He/She was praised for the book.' The order follows a typical Persian sentence structure: Subject (او), Prepositional Phrase (از کتاب), and then the verb phrase (ستایش شد).
This sentence means 'This music is worthy of praise.' The demonstrative pronoun 'این' comes before the noun 'موسیقی'. 'شایسته ستایش' acts as a predicate.
This sentence means 'The teacher praised the efforts of his/her students.' The subject 'معلم' comes first, followed by the prepositional phrase 'از تلاش شاگردانش' and then the verb 'ستایش کرد'.
Which of these words is closest in meaning to 'ستایش' (setâyeš)?
ستایش (setâyeš) means praise or adoration, which is most similar to تحسین (tahsin - admiration).
If someone expresses great 'ستایش' for your work, what are they showing?
ستایش (setâyeš) signifies approval and high regard for something or someone.
Which sentence correctly uses 'ستایش'?
ستایش (setâyeš) is used when expressing praise or admiration, typically for something positive like good food.
The word 'ستایش' (setâyeš) implies a negative feeling towards something.
No, 'ستایش' (setâyeš) implies a positive feeling of praise or adoration.
You can use 'ستایش' (setâyeš) to describe someone's strong admiration for a piece of art.
'ستایش' (setâyeš) is perfectly suitable for expressing strong admiration for art or any esteemed object/person.
It is common to use 'ستایش' (setâyeš) when you want to express anger.
'ستایش' (setâyeš) expresses praise or adoration, not anger. Different vocabulary would be used for anger.
Listen for 'praise' and 'God'.
Listen for 'praise' and 'employees'.
Listen for 'praise' and 'critics'.
Read this aloud:
ما باید از کارهایی که شایسته ستایش هستند، حمایت کنیم.
Focus: ستایش
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
معلم با ستایش از تلاش دانشآموزان گفت.
Focus: ستایش
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
گاهی اوقات یک کلمه ستایش میتواند انگیزهبخش باشد.
Focus: ستایش
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about someone you admire, using the word "ستایش" (setāyesh) at least once. Focus on describing why you have high regard for them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من پدرم را ستایش می کنم. او همیشه برای خانواده اش فداکاری کرده است. فداکاری های او همیشه مرا تحت تاثیر قرار داده است و من واقعاً او را تحسین می کنم.
Imagine you are writing a thank-you note to a teacher who helped you a lot. Use "ستایش" (setāyesh) to express your high regard for their efforts. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
معلم عزیزم، من از تلاش های شما بسیار سپاسگزارم. من واقعاً به خاطر کمک هایتان شما را ستایش می کنم. کار شما واقعاً الهام بخش بود.
Describe a moment when you witnessed someone receiving "ستایش" (setāyesh) for something they did. What was the situation, and how did they react? (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در کنفرانس اخیر، بعد از ارائه عالی همکارم، همه او را ستایش کردند. او خیلی خوشحال شد و تشکر کرد. آن لحظه واقعاً زیبا بود و همه از کارش تمجید کردند.
چرا هنرمند جوان مورد ستایش قرار گرفت؟ (Why was the young artist praised?)
Read this passage:
پس از سالها تلاش و کار سخت، هنرمند جوان بالاخره نمایشگاه خود را افتتاح کرد. بازدیدکنندگان و منتقدان با دیدن آثارش، او را ستایش کردند. همه از استعداد و خلاقیت او شگفتزده شده بودند و معتقد بودند آینده روشنی در انتظارش است.
چرا هنرمند جوان مورد ستایش قرار گرفت؟ (Why was the young artist praised?)
متن به صراحت میگوید که بازدیدکنندگان و منتقدان پس از دیدن آثار هنری او، وی را ستایش کردند. (The text explicitly states that visitors and critics praised him after seeing his artworks.)
متن به صراحت میگوید که بازدیدکنندگان و منتقدان پس از دیدن آثار هنری او، وی را ستایش کردند. (The text explicitly states that visitors and critics praised him after seeing his artworks.)
چه چیزی باعث میشود قهرمانان مورد ستایش قرار گیرند؟ (What makes heroes praised?)
Read this passage:
داستانهای حماسی قدیمی معمولاً پر از قهرمانانی هستند که برای نجات مردم و سرزمینشان میجنگند. این قهرمانان اغلب پس از پیروزیهای بزرگ، از سوی مردم خود مورد ستایش و احترام فراوان قرار میگیرند. فداکاریهای آنها هرگز فراموش نمیشود و نامشان در تاریخ جاودانه میماند.
چه چیزی باعث میشود قهرمانان مورد ستایش قرار گیرند؟ (What makes heroes praised?)
در متن ذکر شده که قهرمانان به خاطر جنگیدن برای نجات مردم و سرزمینشان و فداکاریهایشان ستایش میشوند. (The text mentions that heroes are praised for fighting to save their people and land, and for their sacrifices.)
در متن ذکر شده که قهرمانان به خاطر جنگیدن برای نجات مردم و سرزمینشان و فداکاریهایشان ستایش میشوند. (The text mentions that heroes are praised for fighting to save their people and land, and for their sacrifices.)
طبق نظر برخی فیلسوفان، ستایش بیش از حد چه پیامدی میتواند داشته باشد؟ (According to some philosophers, what consequence can excessive praise have?)
Read this passage:
برخی از فیلسوفان معتقدند که ستایش بیش از حد میتواند به غرور منجر شود. آنها میگویند تعادل در هر چیزی مهم است، حتی در ابراز تحسین. اگرچه ستایش برای تشویق خوب است، اما باید با احتیاط و اندازه باشد تا فرد را از واقعیت دور نکند.
طبق نظر برخی فیلسوفان، ستایش بیش از حد چه پیامدی میتواند داشته باشد؟ (According to some philosophers, what consequence can excessive praise have?)
متن به صراحت میگوید که ستایش بیش از حد میتواند به غرور منجر شود. (The text explicitly states that excessive praise can lead to arrogance.)
متن به صراحت میگوید که ستایش بیش از حد میتواند به غرور منجر شود. (The text explicitly states that excessive praise can lead to arrogance.)
او در سخنرانی خود به اهمیت ___ علم و دانش تأکید کرد. (He emphasized the importance of the ___ of science and knowledge in his speech.)
The context implies a deep, high regard for science and knowledge, which 'ستایش' (praise, adoration) fits best at a C1 level.
کودکان با نگاهی پر از ___ به قهرمانان خود مینگریستند. (Children looked at their heroes with eyes full of ___.)
Here, 'ستایش' conveys the sense of adoration and high regard children would have for their heroes.
هنرمند از ___ منتقدان برای کار جدیدش شگفتزده شد. (The artist was surprised by the critics' ___ for his new work.)
The context implies positive recognition or high regard from critics, which 'ستایش' (praise) accurately conveys.
او همیشه با ___ از تلاشهای همکارانش یاد میکند. (He always remembers his colleagues' efforts with ___.)
To 'remember efforts with praise' ('با ستایش یاد کردن') is a common C1 expression.
در طول تاریخ، مردم به ___ بزرگان خود پرداختهاند. (Throughout history, people have engaged in the ___ of their great figures.)
The historical context of honoring 'great figures' points directly to 'ستایش' (adoration, praise).
مقاله علمی با ___ از کشف جدید به پایان رسید. (The scientific paper concluded with ___ for the new discovery.)
Ending with 'praise' for a new discovery is appropriate in an academic context at C1 level.
Which of the following best describes the meaning of "ستایش" (setāyesh)?
The word "ستایش" specifically refers to the act of praising or adoring something or someone.
In which of these sentences is "ستایش" used correctly?
"ستایش" is used here to indicate that someone received a lot of praise for their work, which aligns with its meaning.
Which word is a synonym for "ستایش"?
Both "ستایش" and "تمجید" convey the idea of expressing approval or admiration for someone or something.
You would use "ستایش" to express strong disapproval.
"ستایش" is used to express praise, adoration, or high regard, not disapproval.
When someone performs exceptionally well, you might offer them "ستایش".
If someone performs exceptionally well, offering "ستایش" (praise) is an appropriate response.
The word "ستایش" can be used to describe a neutral feeling.
"ستایش" implies a strong positive feeling of admiration or high regard, not a neutral one.
God's praise for the creation of the world.
The book begins with the author's praise for his readers.
The artist enjoyed the critics' praise.
Read this aloud:
ستایش شما از کار او بسیار مؤثر بود.
Focus: ستایش (setāyesh)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او با ستایش فراوان از معلمش صحبت میکرد.
Focus: فراوان (farāvān)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما باید به جای سرزنش، ستایش بیشتری داشته باشیم.
Focus: سرزنش (sarzanesh)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a review of a highly anticipated new Persian film. Describe the film's artistic merit and the director's vision, using 'ستایش' (praise) to express your admiration for its quality. Focus on conveying a sophisticated and nuanced appreciation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این فیلم شاهکار جدید سینمای ایران است و به حق مورد ستایش منتقدان قرار گرفته است. دیدگاه هنری کارگردان در هر صحنه مشهود است و اثری ماندگار خلق کرده است.
Write a short personal reflection about someone you deeply admire, such as a mentor, a historical figure, or a family member. Explain what qualities in this person evoke your 'ستایش' (adoration) and how they have influenced your life. Your reflection should be heartfelt and detailed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
پدرم همیشه فردی بوده که مورد ستایش عمیق من قرار گرفته است. صداقت و پشتکار او الهامبخش من در تمام مراحل زندگی بوده است و تأثیرش بر من غیرقابل انکار است.
Imagine you are giving a speech at an awards ceremony, honoring a groundbreaking scientific achievement. In your speech, use 'ستایش' (high regard) to articulate the significance of this discovery and its potential impact on humanity. Emphasize the intellectual rigor and dedication involved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
امروز گرد هم آمدهایم تا دستاوردی علمی را که شایسته بالاترین ستایش است، جشن بگیریم. این کشف نه تنها مرزهای دانش را جابجا کرده، بلکه نویدبخش آیندهای روشنتر برای انسانیت است.
بر اساس متن، هدف اصلی شاعران از ستایش در ادبیات کلاسیک فارسی چه بوده است؟
Read this passage:
در ادبیات کلاسیک فارسی، شاعران بسیاری به ستایش معشوق یا پادشاهان خود پرداختهاند. این ستایشها اغلب با اغراق و استفاده از استعارههای زیبا همراه بوده و هدف از آنها بیان نهایت ارادت و تحسین بوده است. این سنت تا به امروز نیز در برخی فرمهای ادبی دیده میشود، هرچند که شکل و محتوای آن تغییر کرده است.
بر اساس متن، هدف اصلی شاعران از ستایش در ادبیات کلاسیک فارسی چه بوده است؟
متن به صراحت میگوید که هدف از ستایشها 'بیان نهایت ارادت و تحسین' بوده است.
متن به صراحت میگوید که هدف از ستایشها 'بیان نهایت ارادت و تحسین' بوده است.
چه چیزی باعث شد که برخی کارشناسان مقاله را مورد ستایش قرار دهند؟
Read this passage:
مقاله اخیر در مورد تأثیرات زیستمحیطی فناوری جدید، با واکنشهای متفاوتی روبرو شد. در حالی که برخی از کارشناسان آن را به دلیل عمق تحقیق و تحلیل دقیق مورد ستایش قرار دادند، گروه دیگری نگرانیهای جدی در مورد نتایج آن ابراز کردند. این تفاوت دیدگاه نشاندهنده پیچیدگی موضوع و نیاز به بررسیهای بیشتر است.
چه چیزی باعث شد که برخی کارشناسان مقاله را مورد ستایش قرار دهند؟
متن اشاره میکند که مقاله 'به دلیل عمق تحقیق و تحلیل دقیق مورد ستایش قرار گرفت'.
متن اشاره میکند که مقاله 'به دلیل عمق تحقیق و تحلیل دقیق مورد ستایش قرار گرفت'.
چرا منتقدان کتاب جدید نویسنده را شایسته ستایش دانستهاند؟
Read this passage:
کتاب جدید نویسنده جوان، با استقبال بینظیری در محافل ادبی مواجه شده است. سبک نگارش نوآورانه و پرداخت عمیق شخصیتها، از جمله دلایلی است که منتقدان آن را شایسته ستایش دانستهاند. انتظار میرود این اثر در سالهای آینده نیز جایگاه ویژهای در ادبیات معاصر حفظ کند و به عنوان یک نقطه عطف شناخته شود.
چرا منتقدان کتاب جدید نویسنده را شایسته ستایش دانستهاند؟
متن به صراحت میگوید که 'سبک نگارش نوآورانه و پرداخت عمیق شخصیتها' دلایل ستایش منتقدان بوده است.
متن به صراحت میگوید که 'سبک نگارش نوآورانه و پرداخت عمیق شخصیتها' دلایل ستایش منتقدان بوده است.
This sentence means 'He benefited from praise for his bravery.' The word order for 'از ستایش بهرهمند شدن' (to benefit from praise) is standard.
This sentence means 'He always remembers his teacher with praise and respect.' The phrase 'با ستایش و احترام' (with praise and respect) functions as an adverbial phrase.
This sentence means 'His work earned everyone's praise.' The structure 'باعث ستایش شدن' (to cause praise) is common.
___ و تحسین او از سوی همکارانش به خاطر پروژه موفقش، کاملاً شایسته بود.
The sentence describes positive recognition for a successful project, so 'ستایش' (praise/adoration) is the correct fit.
نمیتوان ___ او را نسبت به طبیعت و زیباییهایش انکار کرد.
The context suggests a strong positive feeling towards nature's beauty, making 'ستایش' (adoration/high regard) the appropriate choice.
اشعار مولانا پر از ___ و عشق به خداوند است.
Rumi's poetry is known for its praise and love for God, so 'ستایش' (adoration/praise) fits perfectly.
او با کلمات ___ خود، همه حضار را تحت تأثیر قرار داد.
The phrase 'تحت تأثیر قرار داد' (impressed everyone) indicates a positive impact, hence 'ستایشآمیز' (praising/admiring) is the best option.
این اثر هنری شایسته ___ همگان است.
A work of art that is 'شایسته' (worthy) usually deserves 'ستایش' (praise/adoration).
همیشه در طول تاریخ، قهرمانان ملی مورد ___ مردم قرار گرفتهاند.
National heroes are typically revered and praised by the people, making 'ستایش' (praise/adoration) the correct choice.
Which of the following best expresses a deep admiration for someone's character?
«ستایش از خصال نیکو» directly translates to 'praise of good qualities/character', which perfectly matches the nuance of deep admiration.
In a formal context, which phrase would you use to convey a high level of respect and praise for an achievement?
«مورد ستایش قرار دادن» (to be put under praise/to be praised) is a more formal and elevated way to express praise compared to the other options.
Which sentence most accurately uses 'ستایش' to describe an act of profound reverence or worship?
«ستایش کردن» can also mean to worship or revere, especially in a religious context, making this option the most accurate.
«ستایش» can be used to express admiration for both tangible objects and abstract qualities.
«ستایش» is broad enough to cover praise for anything from a beautiful painting (tangible) to someone's courage (abstract).
It is common to use «ستایش» when describing a casual compliment about someone's outfit.
«ستایش» implies a deeper level of praise or adoration, not typically used for casual compliments. For an outfit, you would use something simpler like 'خوب' (good) or 'زیبا' (beautiful).
The phrase «درخور ستایش» (worthy of praise) indicates that something is highly commendable.
«درخور ستایش» directly means 'worthy of praise', confirming that it denotes something highly commendable or deserving of high regard.
The praise of God for the creation of the world always holds a place in the hearts of believers.
He spoke with great praise about the team's performance in the new project.
The author's new book received the praise of literary critics.
Read this aloud:
ستایش از بزرگان دین، نشانهی احترام و قدردانی است.
Focus: ستایش (setāyesh)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
برای چنین کار بزرگی، هر گونه ستایش کم است.
Focus: هر گونه ستایش (har guneh setāyesh)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او از ستایشهای بیپایان مردم لذت میبرد.
Focus: بیپایان (bi-pāyān)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
ستایش (setâyesh) is a formal noun for 'praise' or 'adoration', commonly used to show deep respect or admiration.
- expressing admiration
- showing high regard
- giving praise
Basic Meaning of 'ستایش'
Remember that 'ستایش' (setayesh) primarily means praise or adoration. Think of someone giving a speech praising an achievement.
Formal vs. Informal
'ستایش' is generally a more formal word. You wouldn't typically use it for casual compliments among friends.
Common Verb Forms
The verb associated with 'ستایش' is 'ستایش کردن' (setayesh kardan), meaning to praise or to adore.
Use with 'از'
When praising someone or something, you often use the preposition 'از' (az), meaning from or of. For example, 'ستایش از خدا' (setayesh az Khoda) means praise of God.
Contenu associé
Plus de mots sur general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).