A2 noun #7,000 le plus courant 12 min de lecture

سیستم گرمایش

Equipment that provides heat to a building.

system garmayesh
At the A1 level, you should learn 'سیستم گرمایش' as a single unit meaning 'heating system.' Think of it as the answer to the question 'How do we stay warm in this house?' Even if you don't know the complex grammar yet, you can use it in simple sentences like 'Sistem-e garmāyesh kharāb ast' (The heating system is broken). Focus on the pronunciation of the 'e' sound between the two words. At this stage, it is enough to know that this is a formal way to talk about the heat in a building. You might see it on a sign or in a simple hotel description. Remember: 'Sistem' is like the English word, and 'Garmāyesh' is related to 'Garm' (warm). This connection will help you remember the meaning. If you are in a cold room, you can ask, 'Sistem-e garmāyesh kojāst?' (Where is the heating system?). This shows you are learning practical, real-world Persian.
At the A2 level, you can begin to use 'سیستم گرمایش' in more descriptive sentences. You should understand that it is a compound noun formed with an Ezafe. You can start adding simple adjectives, such as 'sistem-e garmāyesh-e khub' (a good heating system) or 'sistem-e garmāyesh-e ghavi' (a powerful heating system). At this level, you should also distinguish it from a 'bokhāri' (a simple heater). You might use it when talking about your home or looking for a place to stay. For example, 'In khāne sistem-e garmāyesh-e jadid dārad' (This house has a new heating system). You are also expected to use basic verbs like 'roshan kardan' (to turn on) and 'khāmush kardan' (to turn off) with this noun. Understanding this word helps you engage in basic conversations about comfort and daily life during the winter months in Iran.
By B1, you should be comfortable using 'سیستم گرمایش' in various grammatical roles, including as an object with the marker 'rā.' You should also be aware of the different types of systems, such as 'sistem-e garmāyesh-e markazi' (central heating system). At this level, you can discuss more complex topics like maintenance. For example, 'Mā bāyad ghabl az zamestān sistem-e garmāyesh rā check konim' (We must check the heating system before winter). You should also understand the word in the context of news or public announcements, such as those regarding energy saving. Your vocabulary should expand to include related terms like 'masraf-e enerji' (energy consumption). You can now explain why a system is or isn't working, using more varied vocabulary. This level marks the transition from simple identification to functional discussion about the system's role in a household.
At the B2 level, you can use 'سیستم گرمایش' in professional and technical discussions. You should understand the nuances between 'sistem-e garmāyesh' and 'ta'sisāt-e harārati' (thermal installations). You can participate in debates about which heating systems are more efficient or environmentally friendly. For instance, you could argue, 'Sistem-e garmāyesh az kaf nesbat be shofāzh-hā-ye ghadimi bāzdeh-e bishtari dārad' (Floor heating systems have higher efficiency compared to old radiators). You should also be familiar with more advanced verbs like 'rāh-andāzi kardan' (to commission/setup) and 'tamir o negahdari' (repair and maintenance). At this stage, your comprehension of the word should include its social and economic implications, such as how the national gas grid supports the 'sistem-e garmāyesh' of millions of homes. You can read and understand technical manuals or detailed real estate contracts that use this term.
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of 'سیستم گرمایش.' You can use it in academic or highly technical contexts, such as discussing architectural design or urban planning. You understand the historical evolution of heating in Iran, from the 'Korsi' to modern HVAC systems, and can use 'سیستم گرمایش' as a point of comparison. You are comfortable with complex sentence structures where this term is part of a long chain of possessives or technical modifiers. You can also use the term metaphorically if needed, though it is primarily a technical term. Your ability to discuss the 'standard-sazi' (standardization) and 'be-ine-sazi' (optimization) of these systems is fluent. You can write reports or give presentations on the energy efficiency of various 'sistem-hā-ye garmāyesh' in different climatic zones of Iran. Your grasp of the word is now indistinguishable from that of an educated native speaker.
At the C2 level, you possess a mastery of 'سیستم گرمایش' that allows you to engage with the term at the highest levels of professional and literary discourse. You can analyze the socio-economic impact of 'sistem-e garmāyesh' technologies on Iranian society. You understand the intricate legalities involved in building codes related to 'ta'sisāt-e garmāyeshi.' You can effortlessly switch between the highly technical language of an engineer and the everyday language of a homeowner. You can critique national policies on energy consumption related to domestic heating. You are also aware of the most obscure synonyms and historical terms related to heating and can use them with precision. For you, the term is not just about a machine; it's a component of a larger system involving geography, economics, and law. You can navigate any conversation, no matter how technical or specialized, that involves the concept of heating systems in the Persian-speaking world.

سیستم گرمایش en 30 secondes

  • Sistem-e Garmāyesh is the standard Persian term for 'heating system,' used in both formal and everyday contexts across Iran.
  • It is a compound noun linked by an Ezafe, combining 'system' with 'garmāyesh' (the process of heating).
  • Common types include central heating (shofāzh), individual boilers (pakej), and underfloor heating (garmāyesh az kaf).
  • The term is essential for real estate, home maintenance, and discussing energy consumption in Persian-speaking regions.

The Persian term سیستم گرمایش (pronounced 'Sistem-e Garmāyesh') is a compound noun that serves as the standard technical and everyday phrase for a 'heating system.' To understand this word, we must look at its components: 'سیستم' (sistem), which is a direct loanword from the French/English 'system,' and 'گرمایش' (garmāyesh), a noun derived from the root 'گرم' (garm), meaning 'warm' or 'hot.' The suffix '-āyesh' is often used in Persian to create formal nouns from verbal roots, indicating a process or a functional state. Therefore, 'garmāyesh' literally translates to 'the process of warming' or 'heating.' When combined with the Ezafe (the short 'e' sound connecting the two words), it creates a specific designation for the mechanical or structural infrastructure used to regulate temperature within a building. In modern Iran, where winters can be surprisingly harsh, especially in mountainous regions like Tehran, Tabriz, or Mashhad, the 'sistem-e garmāyesh' is a vital part of domestic and commercial life.

Technical Context
In architectural and engineering contexts, this term encompasses various methods including central heating (شوفاژ), floor heating (گرمایش از کف), and gas-powered heaters. It is the formal way to describe the collective equipment.

مهندس در حال بررسی سیستم گرمایش ساختمان است تا از ایمنی آن مطمئن شود.

Translation: The engineer is checking the building's heating system to ensure its safety.

Historically, Iranians used the 'Korsi'—a low table with a heater underneath and a large blanket draped over it—as their primary 'sistem-e garmāyesh.' Today, while the Korsi remains a nostalgic cultural icon, the modern term refers to the boilers, radiators, and pipes that have replaced it. You will encounter this word frequently when renting an apartment in Iran, as the type of heating system (central vs. individual) significantly impacts both the utility cost and the comfort of the home. It is a neutral, formal, and highly practical term used by real estate agents, repairmen, and homeowners alike.

Etymology and Morphology
The word 'Garmāyesh' is a relatively modern academic construction compared to the ancient word 'Garm.' It follows the pattern of 'Farmāyesh' (command) or 'Namāyesh' (show), which gives it a formal and sophisticated tone.

آیا این آپارتمان سیستم گرمایش از کف دارد؟

Translation: Does this apartment have a floor heating system?

When using this word, it is important to remember that it is a collective noun. You wouldn't usually say 'I turned on the heating system' in a casual setting if you just meant a single space heater (which is 'bokhāri'); rather, you use 'sistem-e garmāyesh' when talking about the infrastructure of the whole house or building. It implies a level of permanence and integration into the building's design. This distinction makes you sound more like a native speaker who understands the technical nuances of Persian domestic life.

Linguistic Register
The term is used in news reports, technical manuals, and formal documents. In very casual speech, people might just say 'Garmāyesh' or refer to the specific unit like 'Chofāzh' (radiator), but 'Sistem-e Garmāyesh' remains the most accurate and widely understood term across all social strata.

Using سیستم گرمایش in a sentence requires an understanding of Persian syntax, specifically the Ezafe construction. Since it is a compound noun, the 'm' at the end of 'sistem' is followed by a short 'e' vowel (the Ezafe) which links it to 'garmāyesh.' In written Persian, this Ezafe is usually not written, but it must be pronounced. When you want to describe the state of the heating system, you will often use verbs like 'rāh-andāzi kardan' (to set up/launch), 'tamir kardan' (to repair), or 'check kardan' (to check). For example, at the beginning of autumn, a common phrase is 'bayad sistem-e garmāyesh rā rāh-andāzi konim' (we must set up the heating system).

به دلیل نقص فنی در سیستم گرمایش، کلاس‌ها امروز تعطیل هستند.

Translation: Due to a technical fault in the heating system, classes are closed today.

The word can act as the subject, object, or part of a prepositional phrase. When it is the object of a sentence, it is often followed by the object marker 'rā.' For instance, 'man sistem-e garmāyesh rā khāmush kardam' (I turned off the heating system). If you are describing the quality of the system, you can add adjectives after 'garmāyesh' using another Ezafe: 'sistem-e garmāyesh-e jadid' (the new heating system) or 'sistem-e garmāyesh-e ghavi' (a powerful heating system). This modularity is a key feature of Persian grammar, allowing you to build complex descriptions by layering nouns and adjectives.

Verb Pairings
Common verbs used with this noun include: 1. کار کردن (to work), 2. خراب شدن (to break down), 3. تنظیم کردن (to adjust), 4. نصب کردن (to install).

In formal writing, such as a lease agreement, you might see more complex structures. For example: 'Mostajer mas'ool-e negahdari az sistem-e garmāyesh ast' (The tenant is responsible for the maintenance of the heating system). Here, the word is part of a possessive chain. Notice how the word maintains its form regardless of its position in the sentence, which is a relief for learners compared to languages with complex case declensions. The primary challenge lies in the correct pronunciation of the Ezafe and the rhythmic flow of the compound noun.

ما برای صرفه‌جویی در مصرف انرژی، سیستم گرمایش را هوشمند کردیم.

Translation: We made the heating system smart to save energy.

Finally, consider the negation. If something is wrong, you might say 'sistem-e garmāyesh kār nemikonad' (the heating system is not working). This is a vital phrase to know if you are staying in an Iranian hotel or apartment during the winter. Using the full term 'sistem-e garmāyesh' rather than just 'garmāyesh' in this context sounds more precise and helps the maintenance staff understand that the problem might be with the infrastructure, not just a single radiator knob.

You will hear سیستم گرمایش in a variety of real-world scenarios in Iran. One of the most common places is in real estate advertisements (Divar or Sheypoor apps). When browsing for a home, the description will almost always list 'سیستم گرمایش' followed by the type, such as 'پکیج' (package/combi boiler) or 'بخاری' (gas heater). Hearing this word in these contexts is essential for understanding the quality of the property. A 'modern' apartment will boast about its 'sistem-e garmāyesh-e jadid,' while an older one might mention that the system needs 'baz-bini' (inspection).

Daily Conversations
In late autumn (Aban and Azar months), the topic of conversation among neighbors often revolves around when the building management will 'switch on' the central heating system. You will hear phrases like 'Key sistem-e garmāyesh rā roshan mikonand?' (When will they turn on the heating system?).

در اخبار اعلام کردند که برای کاهش مصرف گاز، سیستم گرمایش ادارات باید زودتر خاموش شود.

Translation: It was announced in the news that to reduce gas consumption, the heating system of offices must be turned off earlier.

Another frequent location for this word is on the radio or television during the winter months. The Iranian government often runs public service announcements (PSAs) about 'safety in the heating system' (imeni dar sistem-e garmāyesh). These warnings are specifically about carbon monoxide poisoning, which is a serious concern with improperly maintained gas heaters. You might hear experts discussing 'standard-sazi-ye sistem-e garmāyesh' (standardizing the heating system) to prevent accidents. This makes the word not just a matter of comfort, but a matter of public safety and health.

In professional settings, such as construction sites or architectural firms, 'sistem-e garmāyesh' is used with high frequency. Engineers discuss the 'efficiency' (bazdeh) and 'energy consumption' (masraf-e enerji) of different systems. If you are a student of engineering or architecture in Iran, this is a core vocabulary term. Furthermore, in the hospitality industry, hotel staff use it when responding to guest complaints. If a guest says the room is cold, the staff might reply, 'Moshkeli dar sistem-e garmāyesh-e markazi pish amade ast' (A problem has occurred in the central heating system).

مدیر ساختمان گفت که هزینه تعمیر سیستم گرمایش بین همه واحدها تقسیم می‌شود.

Translation: The building manager said the cost of repairing the heating system will be divided among all units.

Lastly, you'll see it in environmental discussions. As Iran faces energy shortages during peak winter, there are many debates about upgrading the national 'sistem-e garmāyesh' to more sustainable models like solar heating. Thus, the term bridges the gap between a simple household utility and a major national economic and environmental topic.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using سیستم گرمایش is omitting the Ezafe. In English, we say 'heating system' as two separate words without a linking sound. In Persian, saying 'sistem garmāyesh' (without the 'e' sound) sounds jarring and grammatically incomplete. It is essential to practice saying 'Sistem-e Garmāyesh' as if it were one long word. Another common error is confusing 'sistem-e garmāyesh' with 'bokhāri.' A 'bokhāri' is a specific appliance (a heater), whereas 'sistem-e garmāyesh' is the entire infrastructure. If you tell a repairman your 'sistem-e garmāyesh' is broken when you actually just have a small portable heater that isn't plugged in, there might be a misunderstanding about the scale of the job.

Translation Errors
Literal translations often fail. Some learners try to say 'garm-konande' (warmer) instead of 'garmāyesh.' While 'garm-konande' is a word, it usually refers to a person or a specific device like a food warmer, not a building's heating system.

اشتباه: سیستم گرم خانه کار نمی‌کند. (Incorrect: The 'warm system' of the house doesn't work.)

Correct: سیستم گرمایش (Sistem-e Garmāyesh)

Another nuance is the word order. In English, the modifier 'heating' comes before 'system.' In Persian, it is the opposite: 'system' (the head noun) comes first, followed by 'garmāyesh' (the modifier). Beginners often try to say 'garmāyesh sistem,' which is incorrect. Furthermore, learners sometimes struggle with the plurality. In Persian, even if a building has twenty radiators, you still refer to it as a singular 'sistem-e garmāyesh' because it is one integrated network. Using the plural 'sistem-hā-ye garmāyesh' is only appropriate when talking about multiple different types of systems or systems in multiple different buildings.

Finally, be careful with the verb 'roshan kardan' (to turn on). While you 'roshan' (light/turn on) a 'bokhāri' (heater) or a 'sistem-e garmāyesh,' you 'rāh-andāzi' (launch/setup) the system for the season. Using 'roshan kardan' for the initial seasonal setup is common, but 'rāh-andāzi' sounds more professional and native when referring to the technical process of getting the boiler and pipes ready for winter. Avoiding these small pitfalls will significantly improve your fluency and make your Persian sound much more natural to native ears.

اشتباه: من گرمایش سیستم را دوست دارم. (Incorrect word order)

Correct: من سیستم گرمایش را دوست دارم.

While سیستم گرمایش is the most comprehensive term, several other words are used depending on the specific technology or context. Understanding these alternatives will help you navigate different situations in Iran. The most common specific alternative is شوفاژ (Shofāzh), a loanword from French (chauffage). While 'sistem-e garmāyesh' is the category, 'shofāzh' specifically refers to a radiator-based central heating system. If you see metal radiators on the wall, you are looking at a 'shofāzh.' In modern apartments, you will frequently hear the word پکیج (Pakej). This refers to a small, wall-mounted unit that provides both hot water and heating for a single apartment, acting as its own independent 'sistem-e garmāyesh.'

Sistem-e Garmāyesh vs. Bokhāri
A 'Bokhāri' is a standalone heater (usually gas or electric). 'Sistem-e Garmāyesh' is the broader infrastructure. You would say 'Bokhāri rā roshan kon' (Turn on the heater), but 'Sistem-e garmāyesh-e khāne kharāb ast' (The house's heating system is broken).

Another term you might encounter, especially in high-end real estate or modern office buildings, is گرمایش از کف (Garmāyesh az kaf), which means 'underfloor heating.' This is considered a luxury feature and is highly efficient. In more traditional or rural settings, you might still hear people talk about the کرسی (Korsi), although it is not a 'system' in the modern mechanical sense. However, it serves the same function of providing heat. In very formal or scientific contexts, you might see the word تأسیسات حرارتی (Ta'sisāt-e Harārati), which translates to 'thermal installations.' This is the term used in engineering textbooks and large-scale industrial projects.

این ساختمان به جای بخاری، از سیستم گرمایش مرکزی استفاده می‌کند.

Translation: This building uses a central heating system instead of heaters.

For cooling, the counterpart is سیستم سرمایش (Sistem-e Sarmāyesh). In many modern buildings, these two are integrated into one system called هواساز (Havāsāz) or چیلر (Chiller). When discussing the 'HVAC' of a building, Iranians often use the phrase گرمایش و سرمایش. Knowing these terms allows you to be more specific. If you just say 'sistem-e garmāyesh,' people will understand you perfectly, but if you can specify 'pakej' or 'garmāyesh az kaf,' you demonstrate a much deeper understanding of the local context and technical terminology.

In summary, while 'sistem-e garmāyesh' is your 'go-to' term for any heating infrastructure, being aware of 'shofāzh,' 'pakej,' and 'ta'sisāt' will round out your vocabulary. It's the difference between saying 'the car's engine' and 'the fuel injection system.' Both are correct, but the latter shows more specialized knowledge. As you progress in Persian, try to use these more specific terms when they are appropriate to the setting.

Exemples par niveau

1

سیستم گرمایش خانه کجاست؟

Where is the house's heating system?

The Ezafe '-e' connects 'Sistem' and 'Garmāyesh'.

2

این سیستم گرمایش خوب است.

This heating system is good.

Subject-Adjective structure.

3

سیستم گرمایش خراب است.

The heating system is broken.

Simple predicate sentence.

4

سیستم گرمایش را روشن کن.

Turn on the heating system.

Imperative mood with object marker 'rā'.

5

آیا سیستم گرمایش کار می‌کند؟

Does the heating system work?

Simple present question.

6

سیستم گرمایش ما گازی است.

Our heating system is gas-powered.

The word 'gāzi' (gas-powered) acts as an adjective.

7

او سیستم گرمایش را خاموش کرد.

He/She turned off the heating system.

Past tense of 'khāmush kardan'.

8

سیستم گرمایش خیلی قدیمی است.

The heating system is very old.

Use of the intensifier 'kheyli'.

1

ما به یک سیستم گرمایش جدید نیاز داریم.

We need a new heating system.

Indefinite 'yek' and adjective 'jadid'.

2

سیستم گرمایش این هتل عالی است.

This hotel's heating system is excellent.

Possessive Ezafe chain: Sistem-e garmāyesh-e in hotel.

3

امروز تعمیرکار سیستم گرمایش را چک کرد.

Today the repairman checked the heating system.

Compound verb 'check kardan'.

4

در زمستان سیستم گرمایش همیشه روشن است.

In winter, the heating system is always on.

Use of the adverb 'hamishe' (always).

5

چرا سیستم گرمایش صدا می‌دهد؟

Why is the heating system making noise?

The idiom 'sedā dādan' means to make noise/sound.

6

سیستم گرمایش این آپارتمان از نوع پکیج است.

This apartment's heating system is a 'package' type.

Specifying the type of system.

7

من نمی‌دانم چطور سیستم گرمایش را تنظیم کنم.

I don't know how to adjust the heating system.

Subjunctive mood 'tanzim konam'.

8

سیستم گرمایش مرکزی در تمام اتاق‌ها لوله دارد.

The central heating system has pipes in all rooms.

Adjective 'markazi' (central).

1

قبل از سرد شدن هوا، باید سیستم گرمایش را سرویس کنید.

Before the weather gets cold, you must service the heating system.

Modal verb 'bāyad' with subjunctive 'servis konid'.

2

سیستم گرمایش هوشمند می‌تواند در هزینه‌ها صرفه‌جویی کند.

A smart heating system can save on costs.

Potential 'mitavānad' with 'sarfe-juyi kardan'.

3

اگر سیستم گرمایش خراب شود، چه کار باید بکنیم؟

If the heating system breaks down, what should we do?

Conditional 'agar' with subjunctive 'kharāb shavad'.

4

بهره‌وری این سیستم گرمایش بسیار بالا است.

The efficiency of this heating system is very high.

Noun 'bahre-vari' (efficiency).

5

آن‌ها در حال نصب سیستم گرمایش مرکزی برای کل ساختمان هستند.

They are installing a central heating system for the whole building.

Continuous present tense 'dar hāl-e nasb'.

6

سیستم گرمایش از کف برای خانه‌های بزرگ مناسب‌تر است.

Underfloor heating systems are more suitable for large houses.

Comparative adjective 'monāseb-tar'.

7

مصرف گاز سیستم گرمایش در ماه گذشته خیلی زیاد بود.

The gas consumption of the heating system was very high last month.

Compound noun phrase as subject.

8

مدیر ساختمان مسئول تعمیر سیستم گرمایش است.

The building manager is responsible for repairing the heating system.

Adjective 'mas'ool' (responsible) followed by 'az' or Ezafe.

1

استانداردهای ایمنی در سیستم گرمایش باید به دقت رعایت شوند.

Safety standards in the heating system must be carefully observed.

Passive voice ' رعایت شوند'.

2

به‌روزرسانی سیستم گرمایش قدیمی باعث کاهش آلودگی هوا می‌شود.

Updating the old heating system leads to a reduction in air pollution.

Gerund 'be-ruz-resāni' (updating) as the subject.

3

سیستم گرمایش خورشیدی یک جایگزین عالی برای سوخت‌های فسیلی است.

Solar heating system is an excellent alternative to fossil fuels.

Noun 'jāygozin' (alternative).

4

نوسانات فشار آب می‌تواند به سیستم گرمایش آسیب برساند.

Water pressure fluctuations can damage the heating system.

Verb 'āsib resāndan' (to cause damage).

5

مهندسان در حال طراحی یک سیستم گرمایش یکپارچه هستند.

Engineers are designing an integrated heating system.

Adjective 'yek-pārche' (integrated).

6

هزینه نگهداری سیستم گرمایش مرکزی در درازمدت کمتر است.

The maintenance cost of a central heating system is lower in the long run.

Prepositional phrase 'dar derāz-modat'.

7

این سیستم گرمایش دارای ترموستات دیجیتال برای کنترل دقیق دما است.

This heating system has a digital thermostat for precise temperature control.

Participle 'dārā-ye' (having/possessing).

8

عدم تهویه مناسب در سیستم گرمایش گازی خطرناک است.

Lack of proper ventilation in a gas heating system is dangerous.

Prefix 'adam-' used to negate a noun (lack of).

1

تکنولوژی‌های نوین در سیستم گرمایش، تمرکز زیادی بر پایداری زیست‌محیطی دارند.

Modern technologies in heating systems have a significant focus on environmental sustainability.

Plural 'technolozhi-hā-ye novin'.

2

بهینه‌سازی سیستم گرمایش در ساختمان‌های عمومی یک ضرورت ملی تلقی می‌شود.

Optimizing heating systems in public buildings is considered a national necessity.

Passive construction 'talaghi mishavad'.

3

تحلیل حرارتی نشان می‌دهد که سیستم گرمایش فعلی اتلاف انرژی زیادی دارد.

Thermal analysis shows that the current heating system has a lot of energy waste.

Noun 'etlaf' (waste/dissipation).

4

اجرای صحیح عایق‌بندی، کارایی سیستم گرمایش را به طور چشمگیری افزایش می‌دهد.

Proper implementation of insulation significantly increases the efficiency of the heating system.

Adverbial phrase 'be tor-e cheshm-gir' (significantly).

5

در این پروژه، سیستم گرمایش و سرمایش به صورت متمرکز مدیریت می‌شوند.

In this project, the heating and cooling systems are managed centrally.

Adverb 'be soorat-e motamerkez'.

6

تطبیق سیستم گرمایش با شرایط اقلیمی منطقه، از اولویت‌های طراحی است.

Adapting the heating system to the regional climatic conditions is one of the design priorities.

Gerund 'tatbiq' (adaptation/matching).

7

نقایص موجود در سیستم گرمایش می‌تواند منجر به خسارات جبران‌ناپذیری شود.

Existing defects in the heating system can lead to irreparable damage.

Adjective 'jobrān-nā-pazir' (irreparable).

8

نوآوری در سیستم گرمایش مستلزم همکاری بین رشته‌های مختلف مهندسی است.

Innovation in heating systems requires collaboration between different engineering disciplines.

Verb 'mostalzem budan' (to require/entail).

1

پارادایم‌های حاکم بر طراحی سیستم گرمایش در دهه‌های اخیر دستخوش تغییرات بنیادین شده‌اند.

The paradigms governing heating system design have undergone fundamental changes in recent decades.

Idiom 'dast-khosh-e taghyir shodan' (to undergo change).

2

یکپارچه‌سازی سیستم گرمایش با شبکه‌های هوشمند انرژی، گامی حیاتی در مدیریت تقاضا است.

Integrating the heating system with smart energy grids is a vital step in demand management.

Complex noun phrase 'yek-pārche-sāzi'.

3

تبیین جایگاه سیستم گرمایش در اسناد بالادستی انرژی، نشان‌دهنده اهمیت استراتژیک آن است.

Explaining the position of heating systems in high-level energy documents indicates its strategic importance.

Formal verb 'tabyin kardan' (to explain/elucidate).

4

واکاوی علل ناکارآمدی سیستم گرمایش در بافت‌های فرسوده، نیازمند مطالعات میدانی گسترده است.

Analyzing the causes of heating system inefficiency in worn-out urban fabrics requires extensive field studies.

Academic noun 'vākāvi' (probing/analysis).

5

سیستم گرمایش به عنوان یک زیرساخت حیاتی، نقش بسزایی در تاب‌آوری شهری ایفا می‌کند.

The heating system, as a critical infrastructure, plays a significant role in urban resilience.

Idiom 'naqsh-e baszā-yi ifā kardan' (to play a significant role).

6

تلفیق ملاحظات زیبایی‌شناختی با الزامات فنی در سیستم گرمایش، چالشی برای معماران معاصر است.

Integrating aesthetic considerations with technical requirements in heating systems is a challenge for contemporary architects.

Noun 'talfiq' (integration/merging).

7

پایش مستمر عملکرد سیستم گرمایش از طریق اینترنت اشیا، ضریب اطمینان را افزایش می‌دهد.

Continuous monitoring of heating system performance through the Internet of Things (IoT) increases the reliability coefficient.

Technical term 'Internet-e Ashyā' (IoT).

8

عدم تقارن اطلاعاتی بین سازندگان و خریداران، منجر به انتخاب سیستم‌های گرمایش نامناسب می‌شود.

Information asymmetry between builders and buyers leads to the selection of inappropriate heating systems.

Economic term 'adam-e taghāron-e ettelā'āti'.

Collocations courantes

نصب سیستم گرمایش
تعمیر سیستم گرمایش
سیستم گرمایش مرکزی
سیستم گرمایش از کف
بازدهی سیستم گرمایش
سرویس سیستم گرمایش
نقص در سیستم گرمایش
کنترل سیستم گرمایش
بهینه‌سازی سیستم گرمایش
اجزای سیستم گرمایش

Phrases Courantes

سیستم گرمایش را راه انداختن

سیستم گرمایش جواب نمی‌دهد

هواگیری سیستم گرمایش

چکاپ سیستم گرمایش

سیستم گرمایش هوشمند

قطعی سیستم گرمایش

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !