C1 Expression Formel

Mettre au pied du mur

Corner someone

Signification

To force someone to act, make a decision, or face the consequences of their actions.

🌍

Contexte culturel

In French politics, 'mettre au pied du mur' is a favorite phrase of journalists during interviews to force politicians to stop using 'langue de bois' (evasive political speech). The phrase is used identically in Quebec, often in the context of labor negotiations between unions ('syndicats') and the government. In the complex world of Belgian coalition politics, this phrase describes the moment one party forces another to agree to a compromise. While the idiom is understood, local expressions involving 'le palabre' (long discussion) might be used alongside it to describe the process of reaching a final decision.

🎯

Use with 'Enfin'

Adding 'enfin' (finally) before the phrase emphasizes that you have been patient for a long time before taking this drastic step.

⚠️

Don't over-conjugate

In casual speech, people often use the present tense 'Je le mets au pied du mur' even if they are currently in the process of doing it.

Signification

To force someone to act, make a decision, or face the consequences of their actions.

🎯

Use with 'Enfin'

Adding 'enfin' (finally) before the phrase emphasizes that you have been patient for a long time before taking this drastic step.

⚠️

Don't over-conjugate

In casual speech, people often use the present tense 'Je le mets au pied du mur' even if they are currently in the process of doing it.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct form of the expression.

Après des mois d'hésitation, j'ai décidé de ______ mon frère au pied du mur.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mettre

The infinitive 'mettre' is required after the verb 'décidé de'.

Which sentence correctly uses the passive form?

Select the correct option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Il a été mis au pied du mur par la police.

The passive voice in the past requires 'a été mis'.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase.

A company is refusing to pay a freelancer for three months.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Le freelance doit mettre l'entreprise au pied du mur avec une mise en demeure.

The freelancer is the one exerting pressure to get a result.

🎉 Score : /3

Aides visuelles

Banque d exercices

3 exercices
Complete the sentence with the correct form of the expression. Fill Blank B1

Après des mois d'hésitation, j'ai décidé de ______ mon frère au pied du mur.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mettre

The infinitive 'mettre' is required after the verb 'décidé de'.

Which sentence correctly uses the passive form? Choose B2

Select the correct option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Il a été mis au pied du mur par la police.

The passive voice in the past requires 'a été mis'.

Match the situation to the most appropriate use of the phrase. situation_matching C1

A company is refusing to pay a freelancer for three months.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Le freelance doit mettre l'entreprise au pied du mur avec une mise en demeure.

The freelancer is the one exerting pressure to get a result.

🎉 Score : /3

Questions fréquentes

10 questions

It is assertive and confrontational, but not necessarily rude. It depends on the context. In business, it's a standard tactic.

Yes, but you would use the passive: 'Je suis au pied du mur' (I am backed into a corner).

'Mettre au pied du mur' is more idiomatic and visual. An ultimatum is the formal tool used to put someone at the foot of the wall.

Absolutely. 'Mettre les politiciens au pied du mur' is a very common headline.

Usually, yes. It's about forcing an action or a decision between two or more options.

Yes, it is a universal French idiom understood from Paris to Dakar to Montreal.

Yes, often to describe forcing a partner to commit or to tell the truth about an affair.

It is equally common in both, though it appears frequently in newspaper editorials.

There isn't a direct opposite idiom, but 'laisser le champ libre' (to leave the field open) implies giving someone total freedom.

No, the idiom is always singular: 'au pied du mur'.

Expressions liées

🔗

Avoir le dos au mur

similar

To be in a desperate situation with no escape.

🔗

Pousser à bout

similar

To push someone to their limit.

🔄

Donner un ultimatum

synonym

To give a final demand.

🔄

Acculer quelqu'un

synonym

To corner someone.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !