At the A1 level, 'Chalo' is taught as a simple, high-frequency command meaning 'Let's go.' Learners at this stage should focus on using it as a standalone word to signal the end of a meeting or the start of a walk. It is one of the first 'action' words a student learns because it is so common in daily life. At this level, you don't need to worry about the complex grammar behind it; just think of it as a magic button that tells people it's time to move. You might use it when leaving a classroom or heading to lunch with a language partner. It is a friendly, energetic word that helps you participate in social groups even if your vocabulary is limited. Focus on the pronunciation—the 'ch' as in 'chair' and the 'o' as in 'go' (but shorter).
At the A2 level, you begin to see 'Chalo' as more than just 'Let's go.' You start using it to mean 'Come on' as a way to encourage someone. For example, if a friend is hesitant to try a new food, you might say 'Chalo, khao!' (Come on, eat!). You also learn to use it at the beginning of sentences to suggest activities, like 'Chalo cinema chalte hain' (Let's go to the cinema). At this stage, you should also be aware of the formal alternative 'Chaliye' and start practicing when to switch between the two. You are moving from using it as a single word to using it as a prefix for other verbs. This level is about building the habit of using 'Chalo' to structure your social interactions.
By B1, you should be comfortable using 'Chalo' as a discourse marker. This means using it to change the topic of conversation or to wrap up a discussion. You might say 'Chalo, ye to ho gaya, ab doosri baat karte hain' (Alright, this is done, now let's talk about something else). You also start to understand its use in expressing a mild form of resignation or 'anyway.' For example, 'Chalo, jo hua so hua' (Anyway, what happened, happened). Your intonation should become more natural, reflecting the difference between a command, a suggestion, and a transition. You are also introduced to common phrases like 'Chalo, bye' and 'Accha chalo,' which are essential for natural-sounding Hindi.
At the B2 level, you use 'Chalo' with more nuance, including its role in logical concessions. You can use it to mean 'Granted' or 'Let's assume.' For example, 'Chalo, maan lete hain ki aapki baat sahi hai, lekin...' (Alright, let's assume your point is correct, but...). This shows a higher level of cognitive processing in the language. You also begin to recognize its use in idiomatic expressions and can distinguish between the various emotional tones it can carry—from enthusiastic encouragement to dismissive impatience. You understand the subtle social hierarchy involved in choosing between 'Chal,' 'Chalo,' and 'Chaliye' and can navigate these shifts seamlessly in different social circles.
At the C1 level, 'Chalo' becomes a tool for sophisticated social maneuvering. You can use it to subtly lead a group without being overbearing. You understand its role in literature and film, where it might be used to symbolize a character's internal shift or a turning point in the narrative. You are aware of regional variations in how 'Chalo' is used and can mimic these for effect. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the way you might clip the vowel or use it in complex 'Hinglish' constructions. You also understand the historical and cultural weight of the word in slogans and national movements, allowing you to appreciate its deeper resonance in Indian society.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'Chalo' in all its forms—grammatical, pragmatic, and symbolic. You can use it in creative writing to evoke specific moods or to define character relationships through the subtle use of registers (tu/tum/aap). You can analyze the linguistic evolution of the word from its Sanskrit roots to its modern multifaceted usage. You are capable of explaining the nuances of 'Chalo' to other learners, including the psychological impact of its use as a collective 'we' signal. For you, 'Chalo' is not just a word; it is a versatile instrument of expression that you play with precision, whether in a formal debate, a poetic composition, or a casual conversation.

चलो en 30 secondes

  • Chalo is the Hindi equivalent of 'Let's go' or 'Come on.'
  • It is used to initiate movement, suggest activities, or transition in talk.
  • It is informal; use 'Chaliye' for formal situations or with elders.
  • It can also mean 'Alright' or 'Anyway' when closing a conversation.

The Hindi word चलो (Chalo) is perhaps one of the most versatile and frequently uttered words in the entire Hindi lexicon. At its most fundamental level, it is the imperative form of the verb chalna (to walk, to move, or to function), specifically conjugated for the second-person familiar pronoun tum. However, its usage extends far beyond a simple command to walk. In daily conversation, it functions primarily as an interjection or a discourse marker, much like the English phrases 'Let's go,' 'Come on,' 'Alright then,' or 'Anyway.' When you are standing with a group of friends and decide it is time to depart, you simply say 'Chalo!' to signal the collective movement. It acts as a catalyst for action, breaking the stasis of a situation and propelling the participants toward a new activity or location. Beyond physical movement, it serves as a linguistic bridge. If a conversation has reached a natural conclusion or if you wish to change the subject, 'Chalo' provides the necessary transition. It can also express a sense of resignation or acceptance; for instance, if something didn't go as planned, saying 'Chalo, koi baat nahi' (Alright, it doesn't matter) helps in moving past the disappointment. The word carries an inherent energy, an invitation to participate in the flow of time and space. It is informal yet polite enough for most social settings, making it an essential tool for any learner aiming for natural fluency. In the bustling streets of Delhi or the quiet corners of a village in Uttar Pradesh, 'Chalo' is the heartbeat of social coordination.

Primary Function
To initiate movement or transition between activities in a social group.
Social Register
Informal to Neutral; used with friends, family, and peers.
Emotional Tone
Encouraging, decisive, and sometimes dismissive depending on the context.

बहुत देर हो गई है, चलो अब घर चलते हैं। (It has become very late, come on, let's go home now.)

चलो, मैं तुम्हारी मदद कर देता हूँ। (Alright, I will help you.)

क्या तुम तैयार हो? चलो फिर! (Are you ready? Let's go then!)

चलो छोड़ो, पुरानी बातों को याद करने से क्या फायदा? (Anyway, leave it, what's the use of remembering old things?)

अरे, चलो भी! अब गुस्सा थूको। (Oh, come on! Now drop the anger.)

Understanding 'Chalo' requires recognizing that it is not just a verb but a social tool. It signals the end of one state and the beginning of another. In the context of a movie theater, when the lights dim, someone might whisper 'Chalo, shuru ho gaya' (Alright, it has started). In a marketplace, a vendor might say 'Chalo, sau rupaye de do' (Alright, just give a hundred rupees) to finalize a bargain. This flexibility makes it indispensable. It is the linguistic equivalent of a gentle nudge. For an English speaker, the closest approximation is the multifaceted use of 'Okay' combined with 'Let's go.' It is a word that invites agreement. When you say 'Chalo,' you are usually assuming that the other person is ready to follow your lead or agree with your transition. Therefore, it is a word of leadership and collective intent. It is also deeply embedded in the 'Hinglish' culture, where speakers often mix it with English sentences, such as 'Chalo, let's meet tomorrow.' This cross-linguistic usage highlights its role as a fundamental building block of communication in the Indian subcontinent, transcending strict grammatical boundaries to become a universal signal of progress.

Using चलो (Chalo) correctly involves understanding its grammatical placement and the accompanying verb forms. Most commonly, 'Chalo' appears at the very beginning of a sentence to set the tone. When used to mean 'Let's [verb],' it is frequently followed by a verb in the first-person plural form (we). For example, 'Chalo khelte hain' (Let's play) or 'Chalo dekhte hain' (Let's see). In these instances, 'Chalo' acts as the auxiliary that establishes the 'let's' mood. However, it can also stand alone as a complete sentence. If someone asks, 'Should we leave?' a simple 'Chalo' is a perfectly valid and complete response. Another common pattern is using 'Chalo' followed by an imperative for the other person, such as 'Chalo, kaam karo' (Come on, do the work). Here, it serves as an intensifier for the command, making it sound slightly more encouraging and less like a harsh order. It is also important to note the negative construction. While you wouldn't usually say 'Don't let's go' using 'Chalo,' you might say 'Chalo, nahi jate' (Alright, let's not go) to suggest a change of plans. The word is incredibly robust; it doesn't change based on the gender of the speaker or the person being addressed, as long as the level of formality remains at the 'tum' (familiar) level. This stability makes it an easy word for beginners to integrate into their speech without worrying about complex conjugation rules.

Sentence Structure 1
[Chalo] + [Verb in 'hum' form] + [hain]. Example: चलो चाय पीते हैं (Let's drink tea).
Sentence Structure 2
[Chalo] + [Imperative Verb]. Example: चलो, यहाँ बैठो (Come on, sit here).
Sentence Structure 3
[Statement] + [Chalo]. Example: अब मैं चलता हूँ, चलो। (I am leaving now, alright/bye).

चलो, अब बहुत बातें हो गईं। (Alright, enough talking now.)

अगर तुम नहीं आना चाहते, तो चलो कोई बात नहीं। (If you don't want to come, then alright, it's no problem.)

चलो चलकर देखते हैं कि क्या हुआ। (Let's go and see what happened.)

Furthermore, 'Chalo' can be used to express a conditional 'even if' or 'granted' in more advanced contexts. For instance, 'Chalo, maan lete hain ki tum sahi ho' (Alright, let's assume that you are right). This usage shows its role in logical progression and argumentation. It allows the speaker to concede a point temporarily to move the discussion forward. Another interesting usage is the 'Chalo' used at the end of a phone call. It's very common for Hindi speakers to say 'Accha chalo, bye' (Okay then, bye). Here, 'Chalo' serves as the final signal that the interaction is closing. It is the verbal equivalent of putting on your coat. For learners, mastering these different placements—start, middle for concession, and end for closing—is key to sounding like a native speaker. It is also worth noting that while 'Chalo' is technically plural/familiar, it is used universally even when talking to one person, as long as the relationship isn't strictly formal. If you are talking to a child, 'Chalo' is the perfect way to encourage them to finish their food or get ready for school. Its rhythmic quality and short duration make it a punchy, effective word in any sentence structure.

If you were to walk through a busy Indian city, you would likely hear चलो (Chalo) dozens of times within an hour. It is the soundtrack of public life. At a railway station, you'll hear families shouting 'Chalo, chalo, train aa gayi!' (Hurry, hurry, the train has arrived!). In a corporate office in Mumbai, after a long meeting, a manager might stand up and say, 'Chalo, lunch break lete hain' (Alright, let's take a lunch break). It is ubiquitous in Bollywood films, often used in high-stakes moments where characters must flee or in romantic scenes where one character invites the other on an adventure. The word is so ingrained in the culture that it has even entered the global lexicon through phrases like 'Chalo Delhi' (Let's go to Delhi), a historic slogan. In domestic settings, it is the primary word used by parents to direct their children's routines. 'Chalo, padhai karo' (Come on, study) or 'Chalo, so jao' (Come on, go to sleep) are phrases every Indian child grows up hearing. In the digital world, 'Chalo' is frequently used in WhatsApp messages and social media comments to signify agreement or to start a new thread of discussion. It is a word that transcends class and caste; everyone from a rickshaw puller to a billionaire uses 'Chalo' to coordinate their daily lives. It is also common in sports, where teammates encourage each other with a spirited 'Chalo, team!' or 'Chalo, shabash!' (Come on, well done!).

Context: Travel
Used by conductors, drivers, and passengers to signal readiness to move.
Context: Shopping
Used to finalize a price or to move to the next shop.
Context: Socializing
Used to suggest an activity or to end a gathering.

ऑटो वाले से: चलो भाई, चांदनी चौक चलना है। (To the auto driver: Come on brother, we have to go to Chandni Chowk.)

दोस्तों के साथ: चलो यार, फिल्म शुरू होने वाली है। (With friends: Come on man, the movie is about to start.)

In religious or spiritual gatherings, you might hear 'Chalo' used in a more metaphorical sense, inviting devotees to 'move' toward a higher state of consciousness or to begin a bhajan (hymn). It is also a staple in the world of Indian street food. A vendor might say 'Chalo, garam garam samosa taiyar hai' (Come on, hot samosas are ready) to attract customers. The word acts as a social lubricant, reducing the friction of interaction by providing a clear, understood signal for what comes next. Even in high-pressure environments like hospitals or emergency services, 'Chalo' is the word of choice for rapid coordination. Its brevity is its strength. It doesn't require complex thought; it is an instinctive reaction to the need for progress. For a language learner, hearing 'Chalo' is a sign that the social environment is active and dynamic. It is the word that turns a group of individuals into a collective unit with a shared purpose. Whether it's a call to protest, a call to prayer, or simply a call to dinner, 'Chalo' is the universal starting gun of Indian life.

While चलो (Chalo) is a simple word, learners often make a few key mistakes in its application. The most common error is using it in highly formal situations where Chaliye would be more appropriate. For example, if you are speaking to a respected elder, a high-ranking official, or someone you have just met, saying 'Chalo' can come across as slightly disrespectful or overly familiar. It is the equivalent of using 'Hey' instead of 'Good morning' in a professional setting. Another mistake is confusing 'Chalo' with the literal verb 'Chalte' when trying to say 'Let's go.' While 'Chalo' can mean 'Let's go' on its own, if you want to include the verb for going, you must use the correct form: 'Chalo, chalte hain.' Simply saying 'Chalo jao' actually means 'Come on, go away,' which might be much harsher than you intend! Learners also sometimes struggle with the 'Ch' sound, pronouncing it more like 'Sh' or 'Ts.' In Hindi, the 'Ch' (च) is an unaspirated palatal affricate, similar to the 'ch' in 'cheese.' Mispronouncing it can sometimes make the word unrecognizable or change its meaning entirely in different contexts. Additionally, some learners use 'Chalo' to mean 'walk' in a continuous sense, like 'I am walking.' This is incorrect; for that, you need 'Main chal raha hoon.' 'Chalo' is strictly for the imperative or as an interjection.

Mistake: Formality
Using 'Chalo' with a boss or elder. Correction: Use 'Chaliye'.
Mistake: Literalism
Thinking 'Chalo' only means 'walk'. Correction: It often means 'Alright' or 'Come on'.
Mistake: Word Order
Placing 'Chalo' at the end of a sentence when it should be at the start for emphasis. Correction: 'Chalo, ghar chalte hain' is more natural than 'Ghar chalte hain chalo'.

गलत: दादाजी, चलो! (Wrong: Grandpa, let's go! - too informal)

सही: दादाजी, चलिए। (Right: Grandpa, please let's go.)

Another nuanced mistake is the 'double chalo.' While repeating it ('Chalo chalo') is great for urgency, doing it in a slow, monotonous way can sound sarcastic or bored. The rhythm matters. Furthermore, learners often forget that 'Chalo' is the 'tum' form. If you are using the 'tu' (very intimate/derogatory) register, the word becomes 'Chal.' Using 'Chal' with someone you should be using 'Chalo' with is a significant social faux pas. Conversely, using 'Chalo' with someone you are very close to is perfectly fine, but 'Chal' is more common among close male friends. Finally, don't confuse 'Chalo' with 'Chalo?' (with a question mark). The question 'Chalo?' is an invitation for consent, while the statement 'Chalo.' is a decision. Using the wrong intonation can lead to confusion about who is making the decision. By being mindful of these social and phonetic nuances, you can use 'Chalo' to navigate Hindi-speaking environments with confidence and grace, avoiding the common pitfalls that mark a beginner.

While चलो (Chalo) is the go-to word for many situations, Hindi offers several alternatives that carry different shades of meaning. If you want to be more formal, as mentioned, Chaliye (चलिए) is the polite version. If you want to specifically say 'Come here' instead of 'Let's go,' you would use Aao (आओ) or the formal Aaiye (आइए). While 'Chalo' suggests moving *away* from the current spot or *toward* a new goal, 'Aao' focuses on the destination where the speaker is. Another close relative is Theek hai (ठीक है), which means 'Okay.' While 'Chalo' can mean 'Alright' as a transition, 'Theek hai' is a more direct form of agreement. For example, if someone asks 'Can we go?', you could say 'Theek hai' (Agreement) followed by 'Chalo' (Action). If you want to express 'Let's start,' you might use Shuru karte hain (शुरू करते हैं), which is more specific than the general 'Chalo.' In slang or very informal contexts, you might hear Nikalte hain (निकलते हैं), which literally means 'Let's exit' or 'Let's head out.' This is very common among youth. Understanding these alternatives allows you to be more precise in your communication. 'Chalo' is the broad brushstroke, while these other words provide the fine details.

Chalo vs. Aao
'Chalo' is 'Let's go' (away); 'Aao' is 'Come' (toward).
Chalo vs. Theek hai
'Chalo' initiates action; 'Theek hai' confirms agreement.
Chalo vs. Hatlo
'Chalo' is 'Let's move together'; 'Hatlo' is 'Move out of the way' (can be rude).

तुलना: चलो (Let's go) vs. निकलते हैं (Let's head out/split).

तुलना: चलो (Alright/Anyway) vs. खैर (Anyway/Regardless).

Furthermore, the word Accha (अच्छा) often pairs with 'Chalo.' While 'Accha' means 'Good' or 'Okay,' the combination 'Accha chalo' is the standard way to say 'Okay, anyway...' or 'Okay, let's go.' Another interesting alternative is Suno (सुनो), which means 'Listen.' Often, people use 'Chalo' to get attention, but 'Suno' is more direct. If you are trying to convince someone, you might say 'Dekho' (Look/See) instead of 'Chalo.' For example, 'Dekho, main kya keh raha hoon' (Look, what I am saying). In the context of starting a car or a machine, you wouldn't say 'Chalo' to the machine; you would say Chalao (Start/Drive). However, you could say 'Chalo' to your passengers once the car is started. Lastly, in poetic or literary Hindi, you might encounter Prasthan (प्रस्थान), which means 'Departure.' You would never use this in daily conversation to mean 'Let's go,' but it's the formal noun version of the action 'Chalo' initiates. By learning these synonyms and their specific contexts, you move from basic communication to nuanced expression, allowing you to choose the exact right word for every social interaction.

How Formal Is It?

Formel

"चलिए, सभा शुरू करते हैं।"

Neutre

"चलो, अब घर चलते हैं।"

Informel

"चल यार, पार्टी में चलते हैं।"

Child friendly

"चलो बेटा, खाना खा लो।"

Argot

"चल बे, अपना काम कर।"

Le savais-tu ?

The word 'Chalo' is so popular that it is often used by non-Hindi speakers across India as a universal signal for 'Let's go,' making it a true pan-Indian term.

Guide de prononciation

UK /tʃə.loː/
US /tʃə.loʊ/
The stress is slightly more on the second syllable 'lo', but it is generally balanced.
Rime avec
भलो (Bhalo - good/old Hindi) फलो (Phalo - prosper) जलो (Jalo - burn) मलो (Malo - rub) ढलो (Dhalo - mold) खलो (Khal-o - skin/dialect) तलो (Talo - fry) गलो (Galo - melt)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ch' as 'sh' (Shalo).
  • Making the 'a' too long (Chaalo).
  • Making the 'o' too short (Chal-o).
  • Adding an 'h' sound after 'ch' (Chhalo).
  • Nasalizing the 'o' (Chalon).

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to read; only two simple characters.

Écriture 2/5

Simple to write, but remember the 'o' matra.

Expression orale 1/5

Very easy to pronounce for English speakers.

Écoute 2/5

Can be missed in fast speech as it's often clipped.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

चलना (To walk) तुम (You) आओ (Come) हाँ (Yes) नहीं (No)

Apprends ensuite

चलिए (Formal go) रुकिए (Stop) बैठिए (Sit) सुनिए (Listen) देखिए (Look)

Avancé

प्रस्थान (Departure) अग्रसर (Forwarding) गतिशील (Dynamic) प्रक्रिया (Process) आरंभ (Beginning)

Grammaire à connaître

Imperative Mood

Chalo is the imperative form for 'tum'.

First Person Plural Subjunctive

Often followed by 'chalen' (Chalo chalen).

Discourse Markers

Used to manage the flow of conversation.

Verb Roots

Derived from the root 'chal'.

Politeness Levels

Contrast with 'Chal' (tu) and 'Chaliye' (aap).

Exemples par niveau

1

चलो!

Let's go!

Standalone interjection.

2

चलो, घर चलें।

Come on, let's go home.

Chalo used with first-person plural subjunctive.

3

चलो, चाय पीते हैं।

Let's drink tea.

Chalo + present habitual plural.

4

चलो, बाज़ार चलते हैं।

Let's go to the market.

Standard 'Let's go' construction.

5

अरे चलो!

Hey, come on!

Used with 'Are' for emphasis.

6

चलो, खेलते हैं।

Let's play.

Encouraging an activity.

7

चलो, अब सो जाओ।

Come on, go to sleep now.

Chalo + imperative.

8

चलो, बस आ गई।

Come on, the bus has arrived.

Signaling an event.

1

चलो, मैं भी चलता हूँ।

Alright, I am also coming.

Expressing agreement to join.

2

चलो, कुछ खाते हैं।

Come on, let's eat something.

Suggesting a vague action.

3

चलो, यहाँ बैठो।

Come on, sit here.

Directing someone kindly.

4

चलो, अब शुरू करो।

Come on, start now.

Encouraging the start of a task.

5

चलो, कोई बात नहीं।

Alright, it doesn't matter.

Idiomatic use for 'Never mind'.

6

चलो, कल मिलते हैं।

Alright, let's meet tomorrow.

Used for closing a meeting.

7

चलो, फिर से कोशिश करो।

Come on, try again.

Used for motivation.

8

चलो, गाना गाओ।

Come on, sing a song.

Social encouragement.

1

चलो, जो हुआ सो हुआ, अब आगे बढ़ो।

Anyway, what happened happened, now move forward.

Using Chalo as a transition from the past.

2

चलो, कम से कम तुम सुरक्षित हो।

Well, at least you are safe.

Expressing consolation.

3

अच्छा चलो, अब मैं निकलता हूँ।

Okay anyway, I'm heading out now.

Standard exit phrase.

4

चलो, मान लेते हैं कि वह सच बोल रहा है।

Alright, let's assume he is telling the truth.

Concessive usage.

5

चलो, एक बार और देख लेते हैं।

Alright, let's take a look one more time.

Suggesting a re-evaluation.

6

चलो, इसी बहाने हम मिल तो लिए।

Well, on this pretext, at least we met.

Finding a positive in a situation.

7

चलो, अब बहस बंद करो।

Alright, stop the argument now.

Ending a conflict.

8

चलो, देखते हैं आगे क्या होता है।

Alright, let's see what happens next.

Expressing anticipation.

1

चलो, अगर तुम कहते हो तो मैं मान लेता हूँ।

Alright, if you say so, I'll accept it.

Conditional concession.

2

चलो, यह तो सिर्फ शुरुआत है।

Well, this is just the beginning.

Setting expectations.

3

चलो, कम से कम उसने कोशिश तो की।

Anyway, at least he made an effort.

Evaluating effort over result.

4

चलो, अब इस बात को यहीं खत्म करते हैं।

Alright, let's end this matter right here.

Finalizing a discussion.

5

चलो, तुम्हारी भी क्या गलती है इसमें?

Anyway, how is it even your fault in this?

Rhetorical use for empathy.

6

चलो, देर आए दुरुस्त आए।

Well, better late than never.

Using Chalo with a proverb.

7

चलो, आज का काम पूरा हुआ।

Alright, today's work is complete.

Marking completion.

8

चलो, अब और इंतज़ार नहीं कर सकते।

Alright, we can't wait any longer.

Expressing decisive action.

1

चलो, मान भी लें कि तुम्हारी योजना काम कर जाएगी, पर संसाधन कहाँ से आएँगे?

Even if we grant that your plan will work, where will the resources come from?

Complex argumentative concession.

2

चलो, इसी तर्क को आगे बढ़ाते हुए हम कह सकते हैं कि...

Alright, extending this logic further, we can say that...

Academic transition.

3

चलो, इस बहाने समाज की असलियत तो सामने आई।

Well, at least the reality of society came to light through this.

Socio-political commentary.

4

चलो, नियति को शायद यही मंज़ूर था।

Well, perhaps this is what destiny intended.

Philosophical resignation.

5

चलो, अब इस नाटक को बंद करो।

Alright, stop this drama now.

Metaphorical use for behavior.

6

चलो, कम से कम एक नई राह तो खुली।

Well, at least a new path has opened up.

Abstract positive outlook.

7

चलो, तुम्हारी ईमानदारी देखकर मुझे खुशी हुई।

Anyway, I am glad to see your honesty.

Validating a virtue.

8

चलो, अब पुरानी यादों में खोने का कोई फायदा नहीं।

Anyway, there's no point in getting lost in old memories now.

Psychological boundary setting.

1

चलो, मान लिया कि समय बलवान है, पर मनुष्य का साहस भी तो कम नहीं।

Granted, time is powerful, but man's courage is no less.

Literary contrast.

2

चलो, इस वैचारिक मतभेद को हम रचनात्मक चर्चा का आधार बनाते हैं।

Alright, let's make this ideological difference the basis of a constructive discussion.

High-level diplomatic language.

3

चलो, इतिहास के पन्नों में यह दिन काले अक्षरों में लिखा जाएगा।

Well, this day will be written in black letters in the pages of history.

Prophetic/Historical tone.

4

चलो, तुम्हारी इस खामोशी को मैं रज़ामंदी समझूँ या मजबूरी?

Well, should I interpret this silence of yours as consent or helplessness?

Interrogative nuance.

5

चलो, अब इस शून्य से ही एक नए ब्रह्मांड का सृजन करते हैं।

Alright, let's create a new universe from this very void.

Poetic/Metaphorical.

6

चलो, कम से कम शब्दों की इस बाज़ीगरी में तुम जीत गए।

Well, at least you won in this wordplay.

Sarcastic/Intellectual acknowledgment.

7

चलो, अब इस नश्वर संसार के मोह-माया से ऊपर उठते हैं।

Alright, let's rise above the illusions of this mortal world.

Spiritual/Ascetic tone.

8

चलो, तुम्हारी यह ज़िद ही शायद किसी बड़े बदलाव का कारण बने।

Well, perhaps this stubbornness of yours will be the cause of a great change.

Foreshadowing.

Collocations courantes

चलो चलें
चलो देखते हैं
चलो खाओ
चलो छोड़ो
चलो फिर
चलो भाई
चलो मान लिया
चलो शुरू करो
चलो-चलो
अच्छा चलो

Phrases Courantes

चलो भी!

— Used to express impatience or to urge someone who is hesitating.

अरे चलो भी, कितना इंतज़ार कराओगे?

चलो कोई बात नहीं

— Used to dismiss a mistake or a problem; 'It's okay/Never mind.'

चलो कोई बात नहीं, अगली बार ध्यान रखना।

चलो ठीक है

— Used to accept a proposal or end a negotiation; 'Alright then.'

चलो ठीक है, मैं कल आ जाऊँगा।

चलो यहाँ से

— A way to tell someone to leave a place, sometimes rudely.

चलो यहाँ से, यहाँ तुम्हारा कोई काम नहीं।

चलो मान लेते हैं

— Used to concede a point in an argument; 'Let's assume.'

चलो मान लेते हैं कि तुम सच कह रहे हो।

चलो दिल्ली

— A historical slogan meaning 'Let's march to Delhi.'

सुभाष चंद्र बोस ने 'चलो दिल्ली' का नारा दिया था।

चलो एक काम करते हैं

— Used to suggest a plan; 'Let's do one thing.'

चलो एक काम करते हैं, हम दोनों साथ चलते हैं।

चलो अब बस करो

— Used to tell someone to stop doing something; 'Enough now.'

चलो अब बस करो, बहुत मज़ाक हो गया।

चलो चलते हैं

— The most standard way to say 'Let's go.'

चलो चलते हैं, फिल्म शुरू होने वाली है।

चलो फिर मिलते हैं

— A common way to say goodbye; 'Alright, see you again.'

अच्छा चलो, फिर मिलते हैं।

Souvent confondu avec

चलो vs छलो (Chhalo)

Means 'to deceive' or 'husk'; sounds similar but the 'chh' is aspirated.

चलो vs चलाओ (Chalao)

Means 'Drive' or 'Operate'; it's the causative form.

चलो vs चेला (Chela)

Means 'Disciple'; sounds vaguely similar to beginners.

Expressions idiomatiques

"चलो छुट्टी हुई"

— Used when a difficult task is finally over; 'Good riddance' or 'Finally done.'

परीक्षा खत्म हो गई, चलो छुट्टी हुई!

Informal
"चलो नैया पार लगी"

— Used when a crisis is averted or a goal is barely reached.

मुश्किल से प्रोजेक्ट पूरा हुआ, चलो नैया पार लगी।

Colloquial
"चलो गंगा नहाए"

— Used when a major responsibility is fulfilled.

बेटी की शादी हो गई, चलो गंगा नहाए।

Cultural/Traditional
"चलो रास्ता नापो"

— A rude way to tell someone to get lost or leave.

बहुत बोल लिया तुमने, अब चलो रास्ता नापो।

Slang
"चलो खेल खत्म"

— Used when a situation or a trick is exposed; 'Game over.'

पुलिस आ गई, चलो खेल खत्म।

Informal
"चलो बात बढ़ी"

— Used when a small matter escalates into a bigger issue.

हल्की सी बहस थी, पर चलो बात बढ़ गई।

Neutral
"चलो दाल गली"

— Used when someone's trick or plan finally works.

आखिरकार उसे नौकरी मिल गई, चलो दाल गली।

Idiomatic
"चलो नाम होगा"

— Used when someone does something that will bring fame.

तुमने मेडल जीता है, चलो नाम होगा।

Encouraging
"चलो किस्सा खत्म"

— Used to end a long story or a conflict permanently.

उसने माफ़ी मांग ली, चलो किस्सा खत्म।

Neutral
"चलो जान बची"

— Used when escaping a dangerous or annoying situation.

वह चला गया? चलो जान बची!

Informal

Facile à confondre

चलो vs आओ (Aao)

Both are invitations to action.

Aao means 'Come here', Chalo means 'Let's go there'.

यहाँ आओ (Come here) vs चलो वहाँ चलें (Let's go there).

चलो vs जाओ (Jao)

Both involve movement.

Jao is a command to 'Go away', Chalo is an invitation to 'Go together'.

तुम जाओ (You go) vs चलो हम चलते हैं (Let's go together).

चलो vs चलो (Chalo) vs चलिए (Chaliye)

Same meaning.

Chalo is for friends, Chaliye is for elders/respect.

दोस्त, चलो! vs सर, चलिए।

चलो vs चलो (Chalo) vs खैर (Khair)

Both mean 'Anyway'.

Chalo is more active/transitional; Khair is more reflective/dismissive.

चलो अब चलते हैं vs खैर, मुझे क्या पता।

चलो vs चलो (Chalo) vs ठीक है (Theek hai)

Both used for agreement.

Theek hai is passive agreement; Chalo is active initiation.

ठीक है (Okay) vs चलो (Let's go).

Structures de phrases

A1

चलो + [Place] + चलें

चलो स्कूल चलें।

A2

चलो + [Verb] + हैं

चलो पढ़ते हैं।

B1

चलो + [Phrase of resignation]

चलो कोई बात नहीं।

B2

चलो + [Conditional]

चलो अगर तुम कहते हो तो।

C1

चलो + [Logical Concession]

चलो मान लिया कि...

C2

चलो + [Metaphorical Action]

चलो इस शून्य से सृजन करें।

Mixed

अच्छा + चलो + [Action]

अच्छा चलो अब काम करो।

Urgent

चलो-चलो + [Action]

चलो-चलो जल्दी करो।

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely High; one of the top 50 most used words in spoken Hindi.

Erreurs courantes
  • Saying 'Chalo' to a teacher. चलिए (Chaliye)

    Using 'Chalo' with a teacher is too informal and can be seen as disrespectful.

  • Using 'Chalo' to mean 'I am walking'. मैं चल रहा हूँ (Main chal raha hoon)

    'Chalo' is a command or suggestion, not a description of your own current action.

  • Pronouncing it as 'Shalo'. चलो (Chalo)

    The 'Ch' sound must be palatal and unaspirated, like 'ch' in 'chair'.

  • Saying 'Chalo jao' to mean 'Let's go'. चलो चलें (Chalo chalen)

    'Chalo jao' sounds like 'Come on, get out!', which is very different from 'Let's go'.

  • Using 'Chalo' in formal emails. कृपया चलें / प्रस्थान करें

    'Chalo' is almost exclusively for spoken or informal written Hindi.

Astuces

Start the Move

Use 'Chalo' whenever you are the first one in a group to stand up and leave. It shows leadership and clarity.

Softening Commands

If you need to tell someone to do something, add 'Chalo' at the beginning to make it sound like an encouraging suggestion rather than a harsh order.

The 'Bye' Signal

End your phone calls with 'Accha chalo, bye' to sound exactly like a native Hindi speaker.

Pair with 'Hum'

Remember that 'Chalo' naturally pairs with the 'we' (hum) form of verbs. Practice 'Chalo [verb]-te hain'.

Clear 'Ch'

Make sure your 'Ch' is not 'Sh'. Practice by saying 'Cheese' and then 'Chalo'.

Market Bargaining

When bargaining, use 'Chalo' to settle on a final price: 'Chalo, itne rupaye le lo' (Alright, take this much).

Movie Spotting

Watch a Bollywood movie and count how many times they say 'Chalo'. It's a great way to hear different intonations.

Punctuation

In texts, 'Chalo...' with an ellipsis often means the person is thinking or trailing off. Use it to convey mood.

Self-Motivation

Say 'Chalo' to yourself when you are procrastinating to jump-start your own tasks.

Formal Switch

Always keep 'Chaliye' in your back pocket for when you meet someone's parents or a teacher.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'CHALice' (cup). Imagine you pick up the chalice and say 'Chalo!' to your friends to start the toast and the party.

Association visuelle

Visualize a green traffic light with the word 'CHALO' written on it instead of 'GO'.

Word Web

Move Go Alright Action Start Come on Transition Travel

Défi

Try to use 'Chalo' at least five times today: once to leave a room, once to suggest a snack, once to end a call, once to encourage yourself, and once to change a topic.

Origine du mot

Derived from the Sanskrit root 'char' (चर), which means to move, walk, or behave. Over centuries, 'char' evolved into the Prakrit 'chal', which then became the modern Hindi verb 'chalna'.

Sens originel : To be in motion or to proceed.

Indo-Aryan

Contexte culturel

Generally safe and neutral, but avoid using the 'tu' form 'Chal' with people you don't know well as it can be very rude.

English speakers often use 'Okay' or 'Let's go'. 'Chalo' covers both, but is more active and social.

Chalo Delhi (Slogan) Chalo Ishq Ladaaye (Movie) Chalo Jeete Hain (Short Film)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a Restaurant

  • चलो, ऑर्डर देते हैं।
  • चलो, बिल भरते हैं।
  • चलो, यहाँ का खाना अच्छा है।
  • चलो, कहीं और चलते हैं।

At Home

  • चलो, सफाई करते हैं।
  • चलो, टीवी देखते हैं।
  • चलो, सो जाओ।
  • चलो, मेहमान आ गए।

In an Office

  • चलो, मीटिंग शुरू करते हैं।
  • चलो, ब्रेक लेते हैं।
  • चलो, यह काम खत्म करो।
  • चलो, कल बात करेंगे।

While Traveling

  • चलो, टैक्सी बुलाओ।
  • चलो, सामान उठाओ।
  • चलो, स्टेशन पास है।
  • चलो, जल्दी करो।

With Friends

  • चलो, क्रिकेट खेलते हैं।
  • चलो, मज़ा करते हैं।
  • चलो, घूमने चलते हैं।
  • चलो, पार्टी करते हैं।

Amorces de conversation

"चलो, आज कुछ नया सीखते हैं। (Let's learn something new today.)"

"चलो, बताओ कल क्या हुआ? (Come on, tell me what happened yesterday?)"

"चलो, कहीं बाहर घूमने चलते हैं। (Let's go out somewhere.)"

"चलो, एक गेम खेलते हैं। (Let's play a game.)"

"चलो, इस बारे में बात करते हैं। (Let's talk about this.)"

Sujets d'écriture

आज मैंने कितनी बार 'चलो' शब्द का प्रयोग किया? (How many times did I use the word 'Chalo' today?)

अगर मुझे किसी को प्रोत्साहित करना हो, तो मैं 'चलो' का प्रयोग कैसे करूँगा? (If I have to encourage someone, how will I use 'Chalo'?)

मेरे जीवन में 'चलो' का क्या महत्व है? (What is the importance of 'Chalo' in my life?)

एक ऐसी कहानी लिखें जहाँ 'चलो' शब्द मुख्य हो। (Write a story where the word 'Chalo' is central.)

क्या 'चलो' कहना हमेशा आसान होता है? (Is it always easy to say 'Chalo'?)

Questions fréquentes

10 questions

It is better to use 'Chaliye' to be respectful. 'Chalo' might sound too casual unless you have a very close, friendly relationship.

No, it can also mean 'Come on', 'Alright', 'Anyway', or 'Never mind' depending on the context of the conversation.

Repeating the word adds urgency. 'Chalo' is a suggestion, while 'Chalo-chalo' means 'Hurry up, we need to move now!'

Yes, it is used in dialogues in stories, plays, and informal writing, but rarely in formal essays or official documents.

Yes, it is very common. You can say 'Chalo bhai, [Location]' to tell him you are ready to start the journey.

You can say 'Chalo, nahi jate' or 'Chalo, rehne do' (Alright, let it be).

Grammatically, it is a verb form (imperative), but in practice, it often functions as an interjection or discourse marker.

It means 'Okay then' or 'Alright, anyway'. It is a very common way to transition to the end of a conversation.

No, for starting a machine you use 'Chalao'. But you can say 'Chalo' to people when the machine (like a car) is ready to move.

Yes, many languages like Gujarati and Marathi use 'Chalo' or very similar words due to shared Sanskrit roots.

Teste-toi 190 questions

writing

Translate to Hindi: 'Let's go home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Come on, eat something.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Alright, never mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Okay anyway, see you tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Let's play cricket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Come on, start the work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Alright, let's see what happens.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Hurry up, the bus is here!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Anyway, what happened happened.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Alright, I accept your point.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Let's go to the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Come on, don't be angry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Alright, let's take a break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Come on, sing a song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Anyway, at least we tried.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Alright, let's end this discussion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Come on, sit here with me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Alright, let's assume he is right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Let's go and see the Taj Mahal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Hindi: 'Anyway, life goes on.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'Let's go' to a friend?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How would you say 'Let's go' to your boss?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Come on, eat' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Alright, see you' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you express urgency using 'Chalo'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's drink tea' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Anyway, never mind' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's watch a movie' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Come on, try again' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Alright, let's leave' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'Okay anyway, bye' on the phone?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's play football' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Come on, tell me' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Alright, let's start' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Anyway, it's okay' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's go home' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Come on, hurry up' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Alright, let's assume' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Anyway, what's the use?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Alright, game over' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word: 'Chalo'. Is the 'o' sound long or short?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chalo' vs 'Chhalo'. Which one means 'Let's go'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the tone: 'Chalo?' (rising). Is it a command or a question?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chalo-chalo' said quickly. What does it imply?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Accha chalo'. Is the speaker likely staying or leaving?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chal' vs 'Chalo'. Which one is more respectful?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chaliye'. Is this for a friend or an elder?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chalo, koi baat nahi'. Is the tone happy or dismissive?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the 'Ch' sound. Is it like 'Cheese' or 'Ship'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chalo, ab bas karo'. Does the speaker sound patient or impatient?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chalo, dekhte hain'. Is the speaker certain or uncertain?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chalo, chutti hui'. Does the speaker sound relieved?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chalo, maan liya'. Is the speaker fully convinced?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chalo, khao'. Is this a suggestion or a description?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Chalo, bye'. Is this the start or end of a call?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 190 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !