At the A1 level, you are just starting to learn how to express feelings. You likely know the word 'अच्छा' (good) and 'बुरा' (bad). 'नफ़रत से' (nafrat se) is a bit more advanced, but you can understand it as the opposite of 'प्यार से' (with love). At this stage, don't worry too much about the complex grammar. Just remember that 'Nafrat' means 'Hate' and 'Se' means 'With.' If you see this in a simple sentence like 'वह नफ़रत से बोला,' just think: 'He spoke in a bad, hateful way.' You can practice by making simple pairs: 'Mummy ne pyaar se bola' (Mummy spoke with love) vs. 'Dushman ne nafrat se bola' (The enemy spoke with hate). This helps you see how the 'manner' of speaking changes the sentence. Focus on recognizing the word in stories or cartoons where characters show very clear emotions. You don't need to use it yourself yet, but knowing it will help you understand when a character is a 'bad guy.' Keep it simple: Nafrat = Hate, Se = With. Together = Hatefully.
At the A2 level, you can begin to use 'नफ़रत से' in basic descriptions. You are learning that Hindi uses postpositions like 'से' to turn nouns into adverbs. This is a very important pattern! Just like 'जल्दी से' (quickly) or 'धीरे से' (slowly), 'नफ़रत से' tells us *how* someone does something. You might use it to describe a scene in a movie or a story you are reading. For example, 'The king looked at the thief with hatred.' In Hindi: 'Raja ne chor ko nafrat se dekha.' Notice how 'nafrat se' comes before the verb 'dekha.' You should also learn that 'nafrat' is a feminine noun. Even though 'se' doesn't change, if you add an adjective like 'great hate,' it becomes 'badi nafrat' (feminine). This level is about building these small connections. Try to use this phrase when describing characters in your Hindi practice. It adds more flavor to your sentences than just saying someone was 'angry' (gussa). Hatred is a stronger, deeper feeling, and using 'nafrat se' shows you are expanding your emotional vocabulary.
As a B1 learner, you should be comfortable using 'नफ़रत से' in a variety of contexts. You are moving beyond simple sentences into storytelling and expressing opinions. You should understand that 'नफ़रत से' is an adverbial phrase that modifies the verb. You can use it to talk about social issues, history, or complex character motivations. For example, you can discuss why two countries might look at each other 'नफ़रत से' or how a protagonist overcomes someone who treats them 'नफ़रत से.' You should also be able to distinguish 'नफ़रत से' from similar phrases like 'गुस्से से' (angrily) or 'चिढ़कर' (with irritation). At this level, you can start using it in writing tasks, such as writing a letter about a conflict or a diary entry. You should also be aware of common collocations like 'नफ़रत से भरा' (filled with hatred). This level is where you start to appreciate the nuance—'nafrat' is not just a mood; it's a deep-seated enmity. Practice using it with different verbs like 'pesh aana' (to behave) or 'pukarna' (to call out) to see how it changes the tone of the interaction.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'नफ़रत से' and its role in Hindustani (Hindi-Urdu) expression. You should recognize that 'nafrat' is a word of Persian origin, which gives it a certain poetic and dramatic weight. You can compare it with the Sanskrit-derived 'घृणा' (ghṛṇā) and know when to use which. 'नफ़रत से' is perfect for high-drama situations, while 'घृणा से' might be used in a more clinical or moralistic context. You should be able to use the phrase in complex sentence structures, such as 'उसकी नफ़रत से भरी बातों ने माहौल खराब कर दिया' (His hate-filled words ruined the atmosphere). You should also be able to identify the phrase in news reports, political speeches, and contemporary literature. At this stage, you are expected to understand the cultural implications—how 'nafrat' is discussed in Indian society and media. You can use it to debate social issues or analyze characters in a film. Your usage should be precise; you don't just use it for any negative emotion, but specifically for those driven by deep animosity. You are also starting to use related idioms and more advanced synonyms like 'hikārat se' (with contempt).
At the C1 level, you are exploring the stylistic and rhetorical uses of 'नफ़रत से.' You understand how this phrase can be used for emphasis or to create a specific atmosphere in creative writing. You can analyze how different authors use 'nafrat se' to develop themes of social injustice, revenge, or psychological trauma. You should be able to use it in formal academic or professional settings to describe hostile environments or biased behaviors. Your vocabulary includes high-level synonyms like 'vidveṣ' (malice) or 'vaimanasya' (enmity), and you know exactly how 'नफ़रत से' fits into this semantic field. You can also handle the phrase in complex grammatical constructions, including passive voice and participial phrases. For example, 'नफ़रत से वशीभूत होकर उसने यह कदम उठाया' (Driven by hatred, he took this step). You understand the subtle difference in tone when the phrase is moved within a sentence for poetic effect. At this level, you can also engage in deep cultural discussions about 'nafrat' in history and modern politics, using the phrase to articulate complex ideas with precision and emotional intelligence.
At the C2 level, your mastery of 'नफ़रत से' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the deepest etymological roots and the historical evolution of the word 'nafrat' in the Indian subcontinent. You can appreciate its use in classical poetry (Shayari) and how it contrasts with 'Ishq' (love) in Sufi traditions. You can use the phrase with absolute precision in any context, from a legal brief to a philosophical treatise. You are sensitive to the tiniest shifts in meaning—how 'नफ़रत से' might imply a different power dynamic than 'हिक़ारत से' or 'द्वेष से.' You can use it to critique media narratives or to write sophisticated literary analysis. You are also aware of the sociolinguistic aspects—how the choice between 'nafrat' and 'ghṛṇā' can signal a speaker's background, education, or intended audience. For you, 'नफ़रत से' is not just a vocabulary item; it is a versatile tool for expressing the darkest and most complex facets of the human condition in a way that is both grammatically flawless and stylistically profound.

नफ़रत से en 30 secondes

  • Means 'with hatred' or 'hatefully'.
  • Formed by 'Nafrat' (hatred) + 'Se' (with).
  • Used to describe the manner of looking, speaking, or acting.
  • Common in dramatic storytelling and emotional descriptions.

The phrase नफ़रत से (nafrat se) is a powerful adverbial construction in Hindi that translates to 'hatefully' or 'with hatred.' It is composed of two distinct linguistic elements: the noun नफ़रत (nafrat), which means hatred or intense dislike, and the postposition से (se), which in this context functions similarly to the English preposition 'with' to indicate the manner in which an action is performed. When you combine them, you are describing the emotional state or the underlying motivation behind an action, usually a verbal expression or a physical gesture. This is not just a mild dislike; it denotes a deep-seated, often visceral, animosity. In Hindi culture and communication, emotions are often expressed through these 'Noun + से' constructions to provide a vivid picture of the speaker's intent.

Linguistic Origin
The word 'Nafrat' originates from Persian and Urdu roots, which are deeply embedded in the Hindustani language. It carries a heavier emotional weight than the Sanskrit-derived 'Ghṛṇā,' which often leans towards disgust or repulsion. 'Nafrat' is the standard, everyday word used for hatred in movies, literature, and daily conversation.

People use this phrase primarily in narratives, storytelling, and dramatic descriptions. For example, if a character in a Bollywood film looks at their rival, a narrator might say they looked 'नफ़रत से.' It is also used in psychological discussions or when describing social conflicts. It helps to distinguish between an accidental offense and one done with malicious intent. Understanding the intensity of this phrase is crucial for B1 learners because it moves beyond basic feelings like 'bad' or 'angry' into the realm of complex human emotions and motivations.

उसने मेरी तरफ नफ़रत से देखा और बिना कुछ कहे चला गया। (He looked at me with hatred and left without saying anything.)

In social contexts, using this phrase requires caution. Describing someone as acting 'नफ़रत से' is a strong accusation. It implies a conscious choice to harbor ill will. In modern discourse, you might hear this phrase in discussions about 'Hate Speech' (नफ़रत भरे बोल) or social divisions. It is a key term for expressing moral indignation or describing the atmosphere of a tense situation. Because Hindi is a language where tone and manner are highly valued, specifying that something was done 'with hatred' completely changes the interpretation of the verb it modifies.

Emotional Nuance
Unlike 'Anger' (Gussa), which can be temporary and impulsive, 'Nafrat' (Hatred) implies a sustained and deeper emotion. Doing something 'नफ़रत से' suggests a cold, calculated, or long-standing resentment.

Furthermore, the phrase is versatile. It can modify verbs of seeing (देखना), speaking (बोलना), writing (लिखना), or even thinking (सोचना). When someone speaks 'नफ़रत से,' their tone is likely harsh, biting, or sarcastic. When they look 'नफ़रत से,' their eyes might be narrowed or full of fire. It is this descriptive power that makes 'नफ़रत से' an essential part of the Hindi vocabulary for anyone looking to express or understand human drama and conflict.

समाज में नफ़रत से कुछ हासिल नहीं होता। (Nothing is achieved in society through hatred.)

Finally, it is worth noting the grammatical stability of the phrase. Since 'नफ़रत' is a feminine noun, one might expect changes in different contexts, but when used as an adverbial phrase with 'से,' the form remains consistent regardless of the gender of the subject or the tense of the sentence. This makes it relatively easy to plug into various sentence structures once you have mastered the basic meaning. Whether you are reading a classic novel by Premchand or watching the latest Netflix India thriller, you will encounter this phrase as a marker of intense negative emotion.

Using नफ़रत से (nafrat se) correctly in a sentence involves understanding its placement as an adverbial phrase. In the standard Hindi SOV (Subject-Object-Verb) word order, the adverbial phrase describing the 'manner' of the action usually comes before the verb, often immediately before it or after the object. This placement ensures that the emotion is directly linked to the action being performed. For instance, in the sentence 'She spoke hatefully,' the Hindi translation 'उसने नफ़रत से बात की' (Usne nafrat se baat ki) places the emotion right before the compound verb 'baat ki.'

Grammatical Placement
Subject + (Object) + नफ़रत से + Verb. This is the most common structure. However, for emphasis, 'नफ़रत से' can be moved to the beginning of the sentence, though this is rare and mostly seen in poetic or highly dramatic contexts.

Let's look at how it interacts with different types of verbs. With verbs of perception like 'देखना' (to see/look), it describes the quality of the gaze. 'वह मुझे नफ़रत से देख रहा है' (He is looking at me with hatred). Here, 'nafrat se' modifies the act of looking. With verbs of communication like 'कहना' (to say) or 'चिल्लाना' (to shout), it describes the tone of voice. 'उसने नफ़रत से मेरा नाम पुकारा' (He called my name with hatred). The listener immediately understands that the name wasn't just called, but was spat out with venom.

क्या तुम हमेशा मुझसे नफ़रत से ही पेश आओगे? (Will you always behave with me with hatred?)

Another important aspect is the use of 'नफ़रत से' in negative constructions. For example, 'हमें किसी को नफ़रत से नहीं देखना चाहिए' (We should not look at anyone with hatred). In this case, the 'नही' (not) usually comes after the adverbial phrase and before the verb. This is a common way to give moral advice or set behavioral standards. It is also frequently used in the passive voice or in impersonal constructions, such as 'यह पत्र नफ़रत से भरा हुआ है' (This letter is filled with hatred), where 'nafrat se' acts as the agent of the state of being 'filled.'

In more complex sentences, 'नफ़रत से' can be part of a causal chain. 'उसकी नफ़रत से भरी आँखों ने सब कुछ कह दिया' (His eyes, filled with hatred, said everything). Here, 'nafrat se bhari' (filled with hatred) acts as an adjectival phrase modifying 'aankhon' (eyes). This shows how the base phrase 'nafrat se' can be expanded to create more descriptive and literary imagery. For B1 learners, mastering these variations allows for a transition from simple sentences to more descriptive storytelling.

Common Verb Pairings
1. देखना (To look) 2. बोलना (To speak) 3. पेश आना (To behave/treat) 4. भरना (To fill) 5. सोचना (To think)

To use it naturally, pay attention to the intensity. If you just mean 'rudely,' you might use 'बदतमीज़ी से' (badtameezi se). If you mean 'angrily,' use 'गुस्से से' (gusse se). Reserve 'नफ़रत से' for situations where there is a profound lack of respect and a presence of enmity. This semantic precision is what will make your Hindi sound more like a native speaker's. Practicing these sentences in context—perhaps by writing a short dialogue between two enemies—can help solidify the correct placement and usage of this evocative phrase.

दुश्मन ने नफ़रत से तलवार उठाई। (The enemy raised the sword with hatred.)

The phrase नफ़रत से is a staple of Hindi media and everyday dramatic discourse. One of the most common places you will encounter it is in **Bollywood cinema**. Indian movies are known for their high emotional stakes, and the conflict between the hero and the villain (the 'Khalnayak') often hinges on 'nafrat.' In a classic confrontation scene, the villain might snarl at the hero, or the hero might vow to destroy the villain's empire 'nafrat se' (though usually, the hero acts out of justice, the villain acts out of hatred). Lyrics in Bollywood songs also frequently use this phrase to describe a broken heart or a betrayal, where love has turned into hatred.

In News and Politics
You will often hear news anchors or politicians use the term 'नफ़रत की राजनीति' (politics of hatred) or describe speeches as being delivered 'नफ़रत से' (hatefully). It is a key term in reporting on social unrest or communal tensions, where the media describes how different groups might look at each other 'with hatred.'

In **Hindi Literature**, especially in the works of legendary authors like Munshi Premchand or modern novelists, 'नफ़रत से' is used to provide psychological depth to characters. Authors use it to describe the internal state of a person who has been oppressed or wronged. It’s a tool for social realism, showing the harsh realities of caste, class, or familial disputes. Reading these texts, you'll see how 'nafrat se' can describe a silent, simmering resentment that eventually boils over into action.

समाचार में कहा गया कि भाषण नफ़रत से भरा था। (The news stated that the speech was filled with hatred.)

On **Social Media**, the phrase appears in comments and discussions about 'trolling' or 'online hate.' Users might complain that someone is replying to their posts 'नफ़रत से.' It is also found in motivational quotes and 'Shayari' (poetry) that warn against the dangers of harboring hatred. Phrases like 'नफ़रत से नफ़रत नहीं मिटती' (Hatred does not erase hatred) are common tropes used to promote peace and understanding. This usage reflects the word's transition into the digital age, where it describes the tone of online interactions.

You will also hear this in **legal contexts** or police reports. If a crime is motivated by personal enmity, the statement might include that the accused acted 'नफ़रत से' or due to 'रंजिश' (ranjish - old enmity). This gives the phrase a formal, serious weight. Whether it's a heated argument on a street corner in Delhi or a sophisticated debate on a talk show, 'नफ़रत से' serves as the primary linguistic marker for actions driven by deep-seated ill will.

Daily Life Examples
1. Arguments between neighbors. 2. Describing a character in a TV serial. 3. Discussing historical rivalries. 4. Warning children not to speak rudely or hatefully to others.

Finally, in the realm of **Religious and Philosophical Discourses**, spiritual leaders often talk about cleansing the heart of 'nafrat.' They might say, 'जब हम किसी को नफ़रत से देखते हैं, तो हम खुद को जलाते हैं' (When we look at someone with hatred, we burn ourselves). This highlights the philosophical dimension of the word, moving it from a mere description of behavior to a state of being that one should strive to overcome. Understanding these various contexts will help you recognize the word's resonance across different layers of Indian society.

फिल्म के विलेन ने हीरो को नफ़रत से ललकारा। (The film's villain challenged the hero with hatred.)

One of the most frequent mistakes learners make with नफ़रत से (nafrat se) is confusing it with other similar-sounding emotions or using the wrong postposition. A common error is using 'को' (ko) instead of 'से' (se) when trying to say 'with hatred.' In Hindi, 'नफ़रत को' would mean 'to hatred' (as an object), which doesn't make sense when you want to describe the *manner* of an action. Always remember: Manner = Noun + से.

Confusing Hatred with Anger
Learners often use 'नफ़रत से' (hatefully) when they actually mean 'गुस्से से' (angrily). While they are related, 'Gussa' is a temporary surge of temper, whereas 'Nafrat' is a deep, lasting feeling. Using 'nafrat se' to describe a small disagreement can sound overly dramatic or inappropriately intense.

Another mistake involves the gender of the noun. 'नफ़रत' is a feminine noun. Beginners sometimes try to change 'से' to match the gender, or they get confused when adding adjectives. Adjectives must agree with the feminine gender of 'nafrat.' For example, saying 'बड़ा नफ़रत से' is incorrect; it should be 'बड़ी नफ़रत से' (with great hatred). However, the 'से' itself never changes. It is a postposition, and its form is static regardless of the noun's gender or plurality.

Incorrect: उसने नफ़रत को देखा।
Correct: उसने नफ़रत से देखा।

Word order can also be a stumbling block. In English, we can say 'He spoke with hatred to me' or 'He spoke to me with hatred.' In Hindi, the 'to me' (मुझसे - mujhse) and 'with hatred' (नफ़रत से - nafrat se) can both appear, and their order matters for emphasis. A common mistake is placing 'नफ़रत से' after the verb, which is a carry-over from English syntax. In Hindi, 'वह बोला नफ़रत से' sounds poetic or like an afterthought; the standard 'वह नफ़रत से बोला' is much more natural.

There is also the issue of 'Intensity mismatch.' Using 'नफ़रत से' to describe a child's dislike for vegetables ('He looked at the spinach with hatred') is technically correct but colloquially 'heavy.' In such cases, 'चिढ़कर' (chiḍhkar - with irritation) or 'नापसंदगी से' (nāpasandagi se - with dislike) might be more appropriate. Overusing 'nafrat' can make your speech sound like a movie script rather than a natural conversation.

Summary of Errors
1. Using 'ko' instead of 'se'. 2. Masculine adjectives with feminine 'nafrat'. 3. Placing the phrase after the verb. 4. Using it for mild irritation instead of deep hate.

Lastly, some learners forget that 'नफ़रत' is an abstract noun. You cannot 'touch' hatred, but you can see its 'manner.' This is why 'से' is so important. It bridges the gap between the abstract emotion and the concrete action. If you omit 'से' and just say 'उसने नफ़रत देखा,' it means 'He saw hatred,' which is a very different, more philosophical sentence. To say 'He looked hatefully,' the 'से' is non-negotiable.

Incorrect: वह बड़ा नफ़रत से बोला।
Correct: वह बड़ी नफ़रत से बोला।

While नफ़रत से is the most common way to say 'hatefully,' Hindi offers a rich palette of alternatives depending on the register (formal vs. informal) and the specific nuance of the emotion. Understanding these can help you fine-tune your expression. The most direct formal alternative is घृणापूर्वक (ghṛṇāpūrvak) or घृणा से (ghṛṇā se). Derived from Sanskrit, 'घृणा' often implies a sense of disgust or loathing alongside hatred. You’ll find this in high-level literature or formal speeches.

Comparison: Nafrat vs. Ghṛṇā
'Nafrat se' is more emotional and personal (Persian origin). 'Ghṛṇā se' is more clinical or moralistic (Sanskrit origin). If you hate someone's actions, use 'ghṛṇā'; if you hate the person, use 'nafrat.'

Another useful alternative is द्वेष से (dveṣ se). This specifically refers to 'malice' or 'ill-will.' If someone does something not just out of hate, but with the intent to harm or out of jealousy, 'dveṣ se' is the perfect choice. It’s a very common word in philosophical and legal discussions. Then there is हिक़ारत से (hikārat se), which means 'with contempt' or 'with disdain.' This is a slightly different shade—it’s hatred mixed with the feeling that the other person is inferior or beneath you.

उसने मुझे हिक़ारत से देखा जैसे मैं कोई कीड़ा हूँ। (He looked at me with contempt as if I were some insect.)

If you want to describe a milder form of hatred, like 'dislike,' you could use नापसंदगी से (nāpasandagi se). This is much safer for everyday situations, like when someone doesn't like a particular food or a movie. On the other hand, if the hatred is specifically rooted in an old grudge, the word रंजिश से (ranjish se) might be used in more literary or Urdu-heavy contexts. It suggests a long-standing, simmering enmity.

For learners at the B1 level, it's also important to know the antonyms. The most common opposite is प्यार से (pyār se - with love) or प्रेम से (prem se). Others include स्नेह से (sneh se - with affection) and आदर से (ādar se - with respect). Switching between these phrases in your practice will help you understand the full spectrum of 'manner' adverbs in Hindi. You can see how changing just one word—the noun before 'से'—completely flips the meaning of the sentence.

Register and Usage
1. नफ़रत से (Common, Emotional) 2. घृणा से (Formal, Disgust) 3. द्वेष से (Malicious, Jealous) 4. हिक़ारत से (Contemptuous, Superior) 5. नापसंदगी से (Mild, Dislike)

In summary, while 'नफ़रत से' is your 'go-to' phrase for 'hatefully,' being aware of 'घृणा,' 'द्वेष,' and 'हिक़ारत' allows you to be more precise. In a language as expressive as Hindi, these subtle differences in word choice (shabd-chayan) can convey a lot about a character's personality or a speaker's social standing. As you progress toward B2 and C1, you will find yourself reaching for these more specific terms to add color and accuracy to your Hindi descriptions.

उसने द्वेष से मेरी सफलता में बाधा डाली। (He hindered my success out of malice.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While 'Nafrat' is the most common word today, in ancient Sanskrit texts, the word 'Ghṛṇā' was used. 'Nafrat' became more popular in common speech (Hindustani) because of its strong, percussive sound which suits dramatic expression.

Guide de prononciation

UK /ˈnəf.rət seɪ/
US /ˈnʌf.rət seɪ/
The primary stress is on the first syllable of 'Nafrat' (NAF-rat).
Rime avec
Kudrat se (with nature) Zaroorat se (with necessity) Shohrat se (with fame) Izzat se (with respect) Himmat se (with courage) Fursat se (with leisure) Kismat se (by luck) Mehnat se (with hard work)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'f' as 'ph' (p-h). In modern Hindi, 'f' is common, but some dialects use 'ph'.
  • Pronouncing 't' as an alveolar 't' (like in 'tank') instead of a dental 't' (tip of tongue against teeth).
  • Pronouncing 'se' as 'see' instead of 'say'.
  • Adding an 'a' at the end of 'nafrat' (e.g., nafrata).
  • Skipping the 'r' sound or making it too heavy.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize in text once you know 'Nafrat' and 'Se'.

Écriture 4/5

Requires correct placement before the verb and understanding the intensity.

Expression orale 4/5

Requires the right tone; saying it too casually sounds strange.

Écoute 3/5

Clearly audible in dramatic dialogues and news.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

नफ़रत से देखना बोलना प्यार

Apprends ensuite

घृणापूर्वक हिक़ारत बदला दुश्मनी माफ़ी

Avancé

विद्वेष वैमनस्य तिरस्कार दुर्भावना अदावत

Grammaire à connaître

Adverbial Postposition 'से'

नफ़रत (Noun) + से = नफ़रत से (Adverbially: with hatred).

SOV Word Order

वह (S) नफ़रत से (Adv) बोलता है (V).

Feminine Noun Adjectives

बड़ी नफ़रत से (Badi nafrat se) - 'Badi' is feminine to match 'Nafrat'.

Negative Placement

वह नफ़रत से नहीं (not) देखता।

Emphasis with 'Hi'

वह नफ़रत से ही (only) बात करता है।

Exemples par niveau

1

वह नफ़रत से बोला।

He spoke with hatred.

Simple Subject + Adverb + Verb structure.

2

उसने मुझे नफ़रत से देखा।

He looked at me with hatred.

The postposition 'se' follows the noun 'nafrat'.

3

नफ़रत से बात मत करो।

Don't speak with hatred.

Imperative sentence with a negative 'mat'.

4

क्या तुम नफ़रत से रहते हो?

Do you live with hatred?

Interrogative sentence using 'kya'.

5

वह लड़का नफ़रत से चिल्लाया।

That boy shouted with hatred.

The adverbial phrase modifies the verb 'shouted'.

6

बिल्ली ने चूहे को नफ़रत से देखा।

The cat looked at the mouse with hatred.

Animal subject, showing the phrase is used for any being.

7

मेरी बहन नफ़रत से नहीं देखती।

My sister does not look with hatred.

Negative sentence with 'nahin'.

8

राजा ने नफ़रत से तलवार उठाई।

The king raised the sword with hatred.

Historical/Storytelling context.

1

फिल्म में विलेन नफ़रत से मुस्कुराया।

In the film, the villain smiled with hatred.

Describes a complex action (hateful smile).

2

उसने बहुत नफ़रत से मेरा पत्र फाड़ दिया।

He tore my letter with a lot of hatred.

'Bahut' (a lot) adds intensity to 'nafrat se'.

3

पड़ोसी एक-दूसरे को नफ़रत से देखते हैं।

The neighbors look at each other with hatred.

Reciprocal action ('ek-dusre ko').

4

वह हमेशा नफ़रत से ही पेश आता है।

He always behaves only with hatred.

'Hi' is used for emphasis after 'se'.

5

उसकी आँखों में नफ़रत से भरी चमक थी।

There was a spark filled with hatred in his eyes.

Adjectival use: 'nafrat se bhari'.

6

क्या तुम मुझसे नफ़रत से बात कर रहे हो?

Are you speaking to me with hatred?

Present continuous question.

7

उसने नफ़रत से अपना सिर हिलाया।

He shook his head with hatred.

Modifying a physical gesture.

8

हमें नफ़रत से दूर रहना चाहिए।

We should stay away from hatred.

Modal verb 'chahiye' (should).

1

समाज में नफ़रत से कुछ भी हासिल नहीं होता।

Nothing is achieved in society through hatred.

Abstract social context.

2

उसने नफ़रत से अपनी पुरानी यादें जला दीं।

He burnt his old memories with hatred.

Metaphorical action.

3

जब वह नफ़रत से बोलता है, तो सब डर जाते हैं।

When he speaks with hatred, everyone gets scared.

Conditional 'Jab... toh' structure.

4

उसने नफ़रत से भरे शब्दों का इस्तेमाल किया।

He used words filled with hatred.

Using 'nafrat se bhare' as an adjective for 'shabd'.

5

उसकी आवाज़ में नफ़रत से ज़्यादा दर्द था।

There was more pain than hatred in his voice.

Comparative structure 'se zyada'.

6

वे एक-दूसरे की तरफ नफ़रत से पीठ फेर कर बैठ गए।

They sat with their backs to each other with hatred.

Describing a physical posture and emotion.

7

नफ़रत से भरा दिल कभी खुश नहीं रह सकता।

A heart filled with hatred can never be happy.

General truth/proverbial style.

8

उसने नफ़रत से अपना सारा सामान बाहर फेंक दिया।

He threw all his belongings outside with hatred.

Action driven by intense emotion.

1

उसने नफ़रत से अपनी हार स्वीकार की।

He accepted his defeat with hatred.

Complex emotional reaction to defeat.

2

राजनीति में नफ़रत से लोगों को बाँटा जा रहा है।

In politics, people are being divided through hatred.

Passive voice 'baanta ja raha hai'.

3

उसकी आँखों में नफ़रत से भरी एक अजीब सी चमक थी।

There was a strange spark filled with hatred in his eyes.

Nuanced description with 'ajeeb si'.

4

उसने नफ़रत से अपने दुश्मन का नाम मिटा दिया।

He erased his enemy's name with hatred.

Symbolic action.

5

नफ़रत से पैदा हुई दुश्मनी सदियों तक चलती है।

Enmity born out of hatred lasts for centuries.

Past participle phrase 'paida hui'.

6

उसने नफ़रत से अपनी आँखें सिकोड़ लीं।

He narrowed his eyes with hatred.

Precise physiological description.

7

इतिहास गवाह है कि नफ़रत से सिर्फ विनाश हुआ है।

History is witness that only destruction has come from hatred.

Formal rhetorical opening.

8

उसने नफ़रत से भरी एक लंबी सांस ली।

He took a long breath filled with hatred.

Describing a subtle action like breathing.

1

वह अपनी असफलताओं के लिए दुनिया को नफ़रत से देखता है।

He looks at the world with hatred for his failures.

Complex psychological motivation.

2

उसने नफ़रत से वशीभूत होकर अपना ही घर जला लिया।

Overpowered by hatred, he burnt down his own house.

Advanced phrase 'vashibhoot hokar' (being overpowered).

3

साहित्य में नफ़रत से भरे पात्र अक्सर अंत में अकेले रह जाते हैं।

In literature, characters filled with hatred often end up alone.

Literary analysis context.

4

उसने नफ़रत से अपनी विरासत को ठुकरा दिया।

He rejected his heritage with hatred.

Abstract concept of heritage (virasat).

5

नफ़रत से उपजा क्रोध विवेक को नष्ट कर देता है।

Anger born of hatred destroys wisdom.

Philosophical subject-verb agreement.

6

उसने नफ़रत से अपने प्रतिद्वंद्वी की प्रशंसा की।

He praised his rival with hatred (sarcastic/bitter).

Oxymoron/Irony in action.

7

क्या नफ़रत से कभी न्याय की स्थापना हो सकती है?

Can justice ever be established through hatred?

Rhetorical question.

8

उसने नफ़रत से अपनी चुप्पी तोड़ी।

He broke his silence with hatred.

Idiomatic 'chuppi todna' (break silence).

1

उसकी नफ़रत से सनी हुई बातों ने सदियों के भाईचारे को मिटा दिया।

His words, soaked in hatred, erased centuries of brotherhood.

Advanced metaphorical 'sani hui' (soaked/smeared).

2

नफ़रत से प्रेरित हिंसा मानवता के माथे पर एक कलंक है।

Violence inspired by hatred is a blot on the forehead of humanity.

High-level metaphorical language.

3

उसने नफ़रत से अपनी आत्मा को ही गिरवी रख दिया।

He mortgaged his very soul with hatred.

Existential/Metaphorical depth.

4

क्या हम नफ़रत से मुक्त होकर एक नए युग का सूत्रपात कर सकते हैं?

Can we, becoming free from hatred, initiate a new era?

Sanskritized vocabulary 'sutrapat' (initiation).

5

उसने नफ़रत से अपने अस्तित्व की जड़ों को ही काट दिया।

He cut the very roots of his existence with hatred.

Profound metaphorical imagery.

6

नफ़रत से लबरेज़ उसका व्यक्तित्व सबको भयभीत करता था।

His personality, brimming with hatred, terrified everyone.

Urdu-origin 'labrez' (brimming/overflowing).

7

उसने नफ़रत से अपनी नियति को चुनौती दी।

He challenged his destiny with hatred.

Grand, epic theme.

8

नफ़रत से उपजी हर विचारधारा अंततः स्वयं को ही भस्म कर लेती है।

Every ideology born of hatred eventually consumes itself.

Philosophical/Political analysis.

Synonymes

घृणा से घृणापूर्वक द्वेष से हिक़ारत से बैर से अदावत से तिरस्कार से कड़वाहट से

Antonymes

प्यार से प्रेम से स्नेह से आदर से

Collocations courantes

नफ़रत से देखना
नफ़रत से बोलना
नफ़रत से भरा
नफ़रत से पेश आना
नफ़रत से चिल्लाना
नफ़रत से मुस्कुराना
नफ़रत से सोचना
नफ़रत से जलाना
नफ़रत से भरा हुआ पत्र
नफ़रत से भरी आँखें

Phrases Courantes

नफ़रत से नफ़रत नहीं मिटती

— Hatred does not erase hatred. Used to promote peace.

महात्मा गांधी ने कहा था कि नफ़रत से नफ़रत नहीं मिटती।

नफ़रत से भरी दुनिया

— A world filled with hatred. Used in social commentary.

हम इस नफ़रत से भरी दुनिया में कैसे रहेंगे?

किसी को नफ़रत से देखना

— To look at someone with hatred. A common idiom for hostility.

उसे किसी को नफ़रत से देखने की आदत है।

नफ़रत से आग बबूला होना

— To be extremely angry with hatred. Combines hate and rage.

वह नफ़रत से आग बबूला हो गया।

नफ़रत से मुँह मोड़ना

— To turn one's face away with hatred. Shows rejection.

उसने नफ़रत से अपना मुँह मोड़ लिया।

नफ़रत से ज़हर उगलना

— To spit venom with hatred. Means speaking very cruelly.

वह नफ़रत से ज़हर उगल रहा था।

नफ़रत से भरा दिल

— A heart full of hatred. Describes a bitter person.

नफ़रत से भरा दिल कभी खुश नहीं रहता।

नफ़रत से भरा भाषण

— Hate speech. Used in news and politics.

पुलिस ने नफ़रत से भरे भाषण के लिए उसे पकड़ा।

नफ़रत से भरी निगाहें

— Hateful gazes. Used in literature and film.

उसकी नफ़रत से भरी निगाहें सब कुछ कह रही थीं।

नफ़रत से हाथ छुड़ाना

— To pull one's hand away with hatred. Shows physical rejection.

उसने नफ़रत से अपना हाथ छुड़ा लिया।

Souvent confondu avec

नफ़रत से vs गुस्से से (Gusse se)

Gusse se means 'angrily,' which is a temporary emotion. Nafrat se is 'hatefully,' a deeper feeling.

नफ़रत से vs चिढ़कर (Chiḍhkar)

Chiḍhkar means 'with irritation.' It is much milder than nafrat se.

नफ़रत से vs बुराई से (Burai se)

Burai se means 'with evil' or 'badly,' focusing on the quality of the act rather than the specific emotion of hate.

Expressions idiomatiques

"नफ़रत की आग में जलना"

— To burn in the fire of hatred. Means to be consumed by hate.

वह नफ़रत की आग में जल रहा है।

Dramatic
"नफ़रत का चश्मा पहनना"

— To wear the glasses of hatred. Means to see everything negatively.

उसने नफ़रत का चश्मा पहन रखा है, उसे सब बुरे लगते हैं।

Informal/Metaphorical
"नफ़रत का ज़हर पीना"

— To drink the poison of hatred. Means to harbor hate that hurts oneself.

नफ़रत का ज़हर पीकर कोई बड़ा नहीं बनता।

Philosophical
"नफ़रत की दीवार खड़ी करना"

— To build a wall of hatred. Means to create a separation between people.

नेताओं ने दोनों समुदायों के बीच नफ़रत की दीवार खड़ी कर दी।

Political/Social
"नफ़रत का बीज बोना"

— To sow the seeds of hatred. Means to start a conflict.

उसने हमारे बीच नफ़रत का बीज बो दिया।

Common
"नफ़रत से आँखें लाल होना"

— Eyes turning red with hatred. Shows extreme animosity.

उसकी आँखें नफ़रत से लाल हो गई थीं।

Literary
"नफ़रत की आंधी"

— A storm of hatred. Used for widespread social unrest.

शहर में नफ़रत की आंधी चल रही है।

Journalistic
"नफ़रत के साये में"

— In the shadow of hatred. Living in a hostile environment.

वे नफ़रत के साये में बड़े हुए हैं।

Literary
"नफ़रत का घूँट पीना"

— To swallow a sip of hatred. To tolerate something with suppressed hate.

उसने नफ़रत का घूँट पीकर चुप्पी साध ली।

Metaphorical
"नफ़रत की धूल उड़ाना"

— To kick up the dust of hatred. To create unnecessary conflict.

पुरानी बातों को याद करके नफ़रत की धूल मत उड़ाओ।

Poetic

Facile à confondre

नफ़रत से vs नफ़रती (Nafrati)

Both relate to hate.

Nafrati is an adjective (hateful person/speech), while Nafrat se is an adverbial phrase (acting hatefully).

He gave a nafrati (hateful) speech vs He spoke nafrat se (hatefully).

नफ़रत से vs घृणा (Ghṛṇā)

Both mean hate.

Ghṛṇā often includes disgust or loathing and is more formal/Sanskritized.

I feel ghṛṇā for dirt vs I feel nafrat for my enemy.

नफ़रत से vs द्वेष (Dveṣ)

Both mean ill-will.

Dveṣ specifically implies malice or jealousy-driven hate.

He acted out of dveṣ (malice) to ruin my reputation.

नफ़रत से vs हिक़ारत (Hikārat)

Both are negative ways of looking at someone.

Hikārat implies looking down on someone as inferior.

The boss looked at the clerk with hikārat (contempt).

नफ़रत से vs बैर (Bair)

Both relate to enmity.

Bair usually refers to a long-standing feud or state of enmity between two parties.

Our families have an old bair (enmity).

Structures de phrases

A1

[Person] nafrat se bolta hai.

Ram nafrat se bolta hai.

A2

[Person] ne [Object] ko nafrat se dekha.

Usne mujhe nafrat se dekha.

B1

[Person] hamesha nafrat se hi pesh aata hai.

Woh hamesha nafrat se hi pesh aata hai.

B2

Uska dil nafrat se bhara hua hai.

Mera dushman nafrat se bhara hua hai.

C1

Nafrat se upja [Emotion] khatarnak hota hai.

Nafrat se upja gussa khatarnak hota hai.

C2

Usne nafrat se vashibhoot hokar yeh kaam kiya.

Usne nafrat se vashibhoot hokar yeh kaam kiya.

B1

Nafrat se bhari [Body Part]...

Nafrat se bhari aankhen...

A2

Nafrat se mat [Verb].

Nafrat se mat dekho.

Famille de mots

Noms

नफ़रत (Hatred)
नफ़रतबाज़ (Hater/One who hates)

Verbes

नफ़रत करना (To hate)

Adjectifs

नफ़रती (Hateful - e.g., nafrati bhashan)
नफ़रत-भरा (Filled with hatred)

Apparenté

दुश्मनी (Enmity)
बैर (Feud)
घृणा (Disgust/Hate)
द्वेष (Malice)
ईर्ष्या (Jealousy)

Comment l'utiliser

frequency

Very high in media, stories, and dramatic contexts.

Erreurs courantes
  • Using 'नफ़रत को' to mean 'with hatred'. नफ़रत से

    The postposition 'ko' marks an object, while 'se' marks the manner.

  • Using masculine adjectives (e.g., 'बड़ा नफ़रत से'). बड़ी नफ़रत से

    The noun 'nafrat' is feminine, so adjectives must agree.

  • Placing 'नफ़रत से' after the verb. वह नफ़रत से बोला।

    Adverbs usually precede the verb in Hindi.

  • Using it for mild dislike. नापसंदगी से

    'Nafrat' is too intense for things like food or weather.

  • Confusing 'से' with 'के लिए'. नफ़रत से

    'Ke liye' means 'for,' which doesn't fit the context of manner.

Astuces

Placement is Key

Always place 'नफ़रत से' before the verb to sound like a native. 'वह नफ़रत से बोला' is much better than 'वह बोला नफ़रत से'.

Learn the Pair

Learn 'नफ़रत से' (hatefully) and 'प्यार से' (lovingly) together. They are perfect opposites and follow the same grammatical pattern.

Use for Drama

Use this phrase when you want to emphasize a strong, deep emotion in your storytelling or descriptions.

Soft 'T'

Make sure the 't' in 'nafrat' is dental (tongue against teeth), not hard like the English 't' in 'top'.

Adjective Agreement

If you add an adjective, make sure it's feminine. It's 'बड़ी नफ़रत से', not 'बड़ा नफ़रत से'.

Identify the Manner

Whenever you hear a noun followed by 'से', you are hearing about the *manner* of an action. 'Nafrat se' is just one example.

Formal Alternative

In a formal speech or essay, consider using 'घृणापूर्वक' for a more sophisticated tone.

Don't Overuse

Avoid using 'nafrat se' for minor annoyances. It's a heavy word, so save it for real animosity.

No-Friend-At

Remember 'Na-frat' as 'No Friend At' to remind you that hatred leaves you with no friends.

Vary Your Verbs

Try using 'nafrat se' with different verbs like 'muskurana' (smile) or 'pukarna' (call) to see how it changes the mood.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'No-Friend-at' (Na-frat). If you have 'No Friend at' all because you act with hatred, you are acting 'Nafrat Se'.

Association visuelle

Imagine a person with a dark, stormy cloud over their head, looking at someone through a red lens. That red lens represents 'Nafrat Se'.

Word Web

Nafrat (Hate) Se (With) Dushman (Enemy) Gussa (Anger) Dekhna (To look) Bolna (To speak) Dil (Heart) Zahar (Poison)

Défi

Try to write three sentences describing a villain in a story using 'नफ़रत से' for their eyes, their voice, and their actions.

Origine du mot

The word 'Nafrat' comes from Persian 'nafrat' (نفرت), which itself is derived from Arabic roots. It entered Hindi through the long period of Persian influence on the Indian subcontinent, particularly during the Mughal era.

Sens originel : In Persian, it carries the sense of aversion, disgust, or running away from something unpleasant.

Indo-Aryan (Hindi) with Persian/Arabic loanword roots.

Contexte culturel

Be careful when using this word in social situations; it is very strong and can be seen as an accusation of deep-seated malice.

In English, we often use 'hatefully' or 'with hatred,' but we also use 'with a vengeance' or 'bitterly.' 'Nafrat se' covers all these intense shades.

The song 'Nafrat karne walon ke sine mein' from the movie Johny Mera Naam. The dialogue 'Mujhe nafrat se dar nahi lagta' (I am not afraid of hatred) in various action films. Mahatma Gandhi's quotes on overcoming 'nafrat' with 'ahimsa' (non-violence).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Movies/Drama

  • नफ़रत से देखना
  • नफ़रत से बदला लेना
  • नफ़रत की आग
  • नफ़रत से भरी आँखें

Politics/News

  • नफ़रत भरा भाषण
  • नफ़रत की राजनीति
  • नफ़रत फैलाना
  • नफ़रत से भरा माहौल

Social Interactions

  • नफ़रत से पेश आना
  • नफ़रत से बात करना
  • नफ़रत से देखना
  • नफ़रत से मुँह मोड़ना

Literature

  • नफ़रत से उपजा
  • नफ़रत से भरा हृदय
  • नफ़रत की दीवार
  • नफ़रत से सनी बातें

Personal Feelings

  • नफ़रत से भर जाना
  • नफ़रत से सोचना
  • नफ़रत से याद करना
  • नफ़रत से जलना

Amorces de conversation

"क्या तुम्हें लगता है कि लोग एक-दूसरे को नफ़रत से क्यों देखते हैं?"

"अगर कोई तुमसे नफ़रत से बात करे, तो तुम क्या करोगे?"

"क्या फिल्मों में नफ़रत से भरे किरदार तुम्हें पसंद हैं?"

"समाज से नफ़रत से भरी सोच को कैसे खत्म किया जा सकता है?"

"क्या तुमने कभी किसी को नफ़रत से देखा है?"

Sujets d'écriture

लिखिए कि जब आपने आखिरी बार किसी को नफ़रत से देखा था, तो आपको कैसा महसूस हुआ।

क्या नफ़रत से किसी समस्या का समाधान हो सकता है? अपने विचार विस्तार से लिखिए।

एक कहानी लिखिए जिसका मुख्य पात्र हर किसी को नफ़रत से देखता है, लेकिन बाद में बदल जाता है।

आजकल सोशल मीडिया पर लोग नफ़रत से क्यों बात करते हैं? इसके कारणों पर चर्चा कीजिए।

नफ़रत से भरे माहौल में शांति कैसे बनाई रखी जा सकती है?

Questions fréquentes

10 questions

It is neutral and used in both formal and informal settings. However, in very formal Sanskritized Hindi, 'घृणापूर्वक' might be preferred.

It sounds a bit dramatic for food. For food, 'नापसंदगी से' (with dislike) or 'चिढ़कर' (with irritation) is better unless you truly hate it with a passion.

Anger (gussa) is a quick reaction; hatred (nafrat) is a long-term feeling. You can be angry at a friend but not hate them.

You can add 'बहुत' (bahut) or 'बड़ी' (badi) before 'nafrat'. Example: 'वह बड़ी नफ़रत से बोला' (He spoke with great hatred).

It is feminine. This matters if you add an adjective (e.g., 'गहरी नफ़रत').

In standard Hindi, it comes before the verb. Putting it at the end is mostly for poetic or dramatic effect.

The most common opposite is 'प्यार से' (with love) or 'प्रेम से'.

Yes, it is extremely common. You will hear it in almost every action or romantic drama film.

Yes, 'नफ़रत के साथ' (with hatred) is also correct, but 'नफ़रत से' is more common and sounds more natural.

No, the phrase 'नफ़रत से' remains the same regardless of whether the subject is singular or plural.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'He looked at the enemy with hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't speak with hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a movie villain using 'नफ़रत से' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about why hatred is bad for society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'His heart is filled with hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a dialogue between two enemies using the target phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She tore the letter with hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He narrowed his eyes with hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about 'Hate Speech'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'नफ़रत से' and 'प्यार से' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Nothing is achieved through hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He rejected the gift with hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a person's voice using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He called my name with hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'बड़ी नफ़रत से'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'History is full of hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He was burning in the fire of hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a character's internal thoughts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He broke the silence with hatred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a metaphorical sentence about hatred and roots.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He looked with hatred' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'नफ़रत से' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't speak hatefully' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'His heart is full of hate' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He always speaks hatefully' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the meaning of 'नफ़रत से' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'नफ़रत से' in a sentence about a movie.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Hatred destroys everything' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't like hate speech' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He smiled hatefully' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't look at me with hatred' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Why are you behaving with hatred?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The world is full of hatred' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He rejected my help with hatred' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Hate speech is a crime' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'They look at each other with hatred' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He spoke with great hatred' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is burning with hatred' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He Narrowed his eyes with hate' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Initiate a new era free from hate' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word 'Nafrat'. Does it mean love or hate?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the emotion in this audio: 'Usne nafrat se mujhe pukara.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker angry or happy? 'Woh badi nafrat se bol raha hai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Translate the manner described: 'Nafrat se'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What did the person do in the sentence: 'Usne nafrat se patra phaad diya'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Duniya nafrat se bhari hai.' What is the world full of?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nafrat se nafrat nahi mit-ti.' What doesn't hatred erase?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the tone? 'Usne nafrat se meri taraf dekha.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the verb modified: 'Woh nafrat se chilla raha hai.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Translate: 'Nafrat se bhara dil.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Raja ne nafrat se talwar uthai.' What did the king raise?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the adjective: 'Badi nafrat se'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being divided in: 'Rajneeti mein nafrat se logon ko baanta ja raha hai'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Usne nafrat se vashibhoot hokar...' What is the person driven by?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'Nafrat se labrez...' What is brimming with hate?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !