A1 Collocation Neutre

a lungo

For a long time

Signification

Extensively.

🌍

Contexte culturel

While an espresso is drunk quickly, Italians often stay 'a lungo' at the bar to chat with the barista or neighbors. It's a social ritual where time is secondary to the connection. The evening stroll (passeggiata) is an activity designed to last 'a lungo'. It's not about reaching a destination, but about being seen and enjoying the atmosphere. It is a common stereotype (and often a reality) that one must wait 'a lungo' for documents or services in Italy. This has led to a cultural sense of resigned patience. A traditional Italian Sunday lunch is never short. It is expected to last 'a lungo', often spanning from 1 PM to 4 PM or later.

💡

Placement is Key

Always put 'a lungo' after the verb. Saying 'A lungo ho dormito' is possible but sounds like you're writing a poem.

⚠️

No 'Per'

Don't say 'per a lungo'. It's a common mistake for English speakers who want to translate 'for' literally.

Signification

Extensively.

💡

Placement is Key

Always put 'a lungo' after the verb. Saying 'A lungo ho dormito' is possible but sounds like you're writing a poem.

⚠️

No 'Per'

Don't say 'per a lungo'. It's a common mistake for English speakers who want to translate 'for' literally.

🎯

Intensity

Add 'molto' before it ('molto a lungo') to sound like a native when you're really emphasizing a long wait.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct phrase for 'for a long time'.

Ho aspettato l'autobus ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a lungo

'A lungo' is the correct adverbial phrase for temporal duration.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ho dormito a lungo ieri.

Only the second sentence uses 'a lungo' correctly to describe the duration of a verb (dormire).

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Ti piace questo libro?' B: 'Sì, l'ho letto ______.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a lungo

'A lungo' fits the neutral tone of the conversation perfectly.

Match the phrase 'a lungo andare' to its meaning.

What does 'a lungo andare' mean in a sentence?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : In the long run / over time

This is a common idiomatic variation of 'a lungo'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Time vs. Space

Time (a lungo)
Ho aspettato a lungo. I waited for a long time.
Space (lungo/a)
La strada è lunga. The road is long.

Banque d exercices

4 exercices
Complete the sentence with the correct phrase for 'for a long time'. Fill Blank A1

Ho aspettato l'autobus ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a lungo

'A lungo' is the correct adverbial phrase for temporal duration.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Select the correct option:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ho dormito a lungo ieri.

Only the second sentence uses 'a lungo' correctly to describe the duration of a verb (dormire).

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Ti piace questo libro?' B: 'Sì, l'ho letto ______.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a lungo

'A lungo' fits the neutral tone of the conversation perfectly.

Match the phrase 'a lungo andare' to its meaning. situation_matching B1

What does 'a lungo andare' mean in a sentence?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : In the long run / over time

This is a common idiomatic variation of 'a lungo'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

No, for a long road you just use the adjective: 'una strada lunga'. 'A lungo' is only for time.

It's neutral. You can use it with your friends or your boss.

'Lungamente' is very formal and mostly used in writing. 'A lungo' is much more common in speech.

No, 'a lungo' is an adverbial phrase, so it never changes. It's always 'a lungo'.

No, that's incorrect. Use 'da molto tempo' if you mean 'since a long time ago'.

No, 'a lungo andare' means 'in the long run' or 'eventually'.

You can say 'non a lungo' or 'per poco tempo'.

Mostly yes, as long as the verb describes something that can have a duration (like talking, sleeping, or waiting).

It usually goes after the past participle: 'Ho aspettato a lungo'.

Yes, very! It's a very poetic but natural way to talk about time and love.

Expressions liées

🔗

a lungo andare

specialized form

In the long run

🔄

per molto tempo

synonym

For a long time

🔄

lungamente

synonym

At length

🔗

da molto

similar

For a long time (since)

🔗

andare per le lunghe

builds on

To drag on

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !