A1 Collocation Neutre

fino a

Until

Phrase in 30 Seconds

Use 'fino a' to describe the end point of a journey or a period of time.

  • Means: 'Until' for time or 'up to/as far as' for distance.
  • Used in: Setting deadlines, giving directions, or describing durations.
  • Don't confuse: Never use it for the start point (use 'da' instead).
📍 + ➡️ + 🏁 = fino a

Explanation at your level:

In A1, 'fino a' is a simple tool to say 'until' or 'up to'. You use it to talk about your day, like 'I work until 5 PM' or 'I walk to the park'. It's very easy because it works just like English 'until'. Just remember to combine 'a' with the article (like 'al' or 'alla').
At the A2 level, you start using 'fino a' for more complex directions and quantities. You might say 'The bus goes as far as the station' or 'The shop has discounts up to 50%'. You also begin to see it used with 'da' to describe a whole period of time from start to finish.
In B1, you transition to using 'fino a che' or 'finché' to connect two parts of a sentence. You learn that 'fino a' can also be used in more abstract ways, like 'fino a un certo punto' (up to a certain point). You start to distinguish between 'fino a' and 'entro' for deadlines.
By B2, you are comfortable with the formal variant 'sino a' and the nuances of 'finché' with and without 'non'. You understand how 'fino a' functions in idiomatic expressions and can use it to set boundaries in arguments or professional negotiations with precision and correct register.
At the C1 level, you analyze 'fino a' as a grammaticalized prepositional phrase. You explore its role in literary texts where 'sino' might be used for rhythmic or stylistic effect. You can use it to express extreme limits of thought or emotion, such as 'fino all'inverosimile' (to the point of being unbelievable).
C2 mastery involves a deep cognitive understanding of how 'fino a' maps spatial boundaries onto temporal and abstract domains. You can manipulate the phrase to create subtle rhetorical effects and understand its historical evolution from the Latin 'finis' to its current multi-functional role in modern Italian syntax and pragmatics.

Signification

Indicating time or distance limit.

🌍

Contexte culturel

The concept of 'fino a tardi' is essential to Italian nightlife. It's common for bars to stay open until the last customer leaves, reflecting a flexible approach to time. 'Fino alla fine' is the official motto of Juventus FC, one of Italy's most famous soccer teams. It appears on jerseys and stadium banners. In Italian cooking, you often see instructions like 'cuocere fino a doratura' (cook until golden brown), emphasizing visual cues over strict timers. Because of Italy's long, narrow shape, people often use 'fino a' to describe traveling the length of the country, from the Alps to Sicily.

💡

The 'A' Rule

Always remember that 'a' changes when followed by an article. 'Fino a il' is always 'fino al'.

⚠️

Don't skip the 'a'

English speakers often say 'fino Roma', but it must be 'fino a Roma'.

Signification

Indicating time or distance limit.

💡

The 'A' Rule

Always remember that 'a' changes when followed by an article. 'Fino a il' is always 'fino al'.

⚠️

Don't skip the 'a'

English speakers often say 'fino Roma', but it must be 'fino a Roma'.

💬

Fino alla fine

Use this phrase to show you are determined and won't give up!

Teste-toi

Fill in the blank with the correct articulated form of 'fino a' (al, alla, alle, etc.).

Camminiamo fino ___ parco.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : al

'Parco' is masculine singular and starts with a consonant, so 'a + il' becomes 'al'.

Which sentence is correct for 'I work until 5 PM'?

Scegli la frase corretta:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Lavoro fino alle cinque.

'Fino alle' is used for time limits. 'Da' means since, and 'entro' means by.

Match the Italian phrase with its English meaning.

Abbina le frasi:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

These are common fixed expressions using 'fino a'.

Complete the dialogue.

A: 'A che ora chiude il negozio?' B: 'È aperto ___ sette.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : fino alle

We need 'fino a' + the article 'le' for 'sette' (hours).

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Questions fréquentes

10 questions

Yes, if you mean 'as far as where they are'. For example, 'Ho corso fino a lui' (I ran as far as him).

There is no difference in meaning. 'Sino a' is just more formal or literary.

Generally, no. It acts as a preposition and integrates directly into the sentence.

You say 'fino ad ora' or 'finora'. Note the 'd' added to 'a' for easier pronunciation.

No, for 'even' you should use 'perfino' or 'anche'.

Yes, 'finché' is a common contraction of 'fino a che'.

Yes, 'fino a 100 euro' means 'up to 100 euros'.

Yes, 'fino a qui' (up to here) and 'fino a lì' (up to there) are very common.

Then you just use 'fino a'. For example, 'fino a domani' or 'fino a Milano'.

Yes, 'Ho aspettato fino alle tre' (I waited until three).

Expressions liées

🔗

finché

similar

until / as long as

🔗

entro

contrast

within / by

🔗

da... a...

builds on

from... to...

🔗

perfino

specialized form

even

🔄

sino a

synonym

until

Où l'utiliser

🏋️

At the Gym

Trainer: Continua a correre!

Learner: Fino a quando?

Trainer: Fino a dieci minuti!

informal
🗺️

Giving Directions

Tourist: Scusi, dov'è la banca?

Local: Vai dritto fino al semaforo e gira a destra.

neutral
💼

Work Deadline

Boss: Il rapporto è pronto?

Employee: No, ci lavoro fino a stasera.

formal
🛍️

Shopping

Customer: Quanto costano queste scarpe?

Clerk: Oggi c'è lo sconto fino al 50%!

neutral
🍕

Ordering Food

Waiter: Volete altro?

Customer: No, siamo pieni fino agli occhi!

informal
🏨

Booking a Hotel

Receptionist: Per quante notti?

Guest: Restiamo fino a venerdì.

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of 'FINish At'. The 'FIN' in 'fino' reminds you of the finish line, and 'a' means 'at' or 'to'.

Visual Association

Imagine a runner approaching a finish line tape. The tape is the 'fino a' point. Before the tape, they are running; at the tape, they stop.

Rhyme

Fino a qui, fino a lì, resto qui tutto il dì!

Story

Imagine you are driving a small Vespa through Rome. You tell yourself: 'I will drive until (fino a) the Colosseum, then I will eat gelato until (fino a) I am full, and stay there until (fino a) sunset.'

Word Web

finefinalefinireinfinitofinchésinoconfineterminare

Défi

For the next 5 minutes, look at things around you and say where they go 'until'. (e.g., 'The carpet goes fino alla porta').

In Other Languages

Spanish high

Hasta

Spanish 'hasta' is more multi-functional than 'fino a'.

French high

Jusqu'à

Phonetically very different, but grammatically identical.

German moderate

Bis

German 'bis' doesn't always need the 'to' (a) equivalent for time.

Japanese partial

まで (made)

The word order is reversed compared to Italian.

Arabic moderate

حتى (hatta)

Hatta has many more grammatical functions than 'fino a'.

Chinese partial

到 (dào)

It is a verb-based system rather than a preposition-based one.

Korean partial

까지 (kkaji)

It is an agglutinative particle, not a separate preposition.

Portuguese high

Até

Portuguese 'até' is a single word, while 'fino a' is a phrase.

Easily Confused

fino a vs da

Learners mix up 'since' and 'until'.

Use 'da' for the start and 'fino a' for the finish.

fino a vs entro

Both relate to time limits.

'Fino a' is for duration; 'entro' is for a deadline.

FAQ (10)

Yes, if you mean 'as far as where they are'. For example, 'Ho corso fino a lui' (I ran as far as him).

There is no difference in meaning. 'Sino a' is just more formal or literary.

Generally, no. It acts as a preposition and integrates directly into the sentence.

You say 'fino ad ora' or 'finora'. Note the 'd' added to 'a' for easier pronunciation.

No, for 'even' you should use 'perfino' or 'anche'.

Yes, 'finché' is a common contraction of 'fino a che'.

Yes, 'fino a 100 euro' means 'up to 100 euros'.

Yes, 'fino a qui' (up to here) and 'fino a lì' (up to there) are very common.

Then you just use 'fino a'. For example, 'fino a domani' or 'fino a Milano'.

Yes, 'Ho aspettato fino alle tre' (I waited until three).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !