Signification
there is no doubt about it
Contexte culturel
Italians often use a specific hand gesture with this phrase: the 'hand purse' (fingertips together) moved up and down, or a firm downward chop with the hand to signal 'end of discussion.' In Tuscany, you might hear 'non ci piove sopra.' The addition of 'sopra' (above) is a regional stylistic choice that emphasizes the 'roof' metaphor. In the South, idioms involving weather are often delivered with more theatricality. 'Non ci piove' might be followed by 'è come dire che il sole scotta' (it's like saying the sun is hot) to show how obvious the fact is. Using this phrase in a meeting shows 'grinta' (grit/determination). It signals that you are a person of your word and that the data you are presenting is solid.
The Standalone Power
You can use 'Non ci piove!' as a complete sentence to agree with someone. It makes you sound very fluent and confident.
Don't pluralize
Never say 'non ci piovono' even if you are talking about multiple certainties. The idiom is fixed.
Signification
there is no doubt about it
The Standalone Power
You can use 'Non ci piove!' as a complete sentence to agree with someone. It makes you sound very fluent and confident.
Don't pluralize
Never say 'non ci piovono' even if you are talking about multiple certainties. The idiom is fixed.
Use with 'Su'
To sound most natural, always start with 'Su questo...' or 'Su quello...' before the phrase.
Teste-toi
Complete the sentence with the correct idiom.
Il concerto è stato fantastico, su questo ______ ______ ______.
The full idiom 'non ci piove' is required. 'Non piove' just means it's not raining.
Which of these is the most natural way to agree emphatically?
A: 'Pensi che l'esame sarà difficile?' B: '_______'
'Non ci piove!' is a common standalone way to say 'Absolutely!'
Match the situation to the correct use of the phrase.
You are 100% sure your friend is lying.
Use 'Su questo non ci piove' to highlight an undeniable fact.
Fill in the missing part of the dialogue.
Giulia: 'Secondo me, l'Italia vincerà l'Europeo.' Marco: 'Beh, ______ ______ ______ ______ che sono i più forti.'
When followed by a clause (sono i più forti), 'che' is the correct connector.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesIl concerto è stato fantastico, su questo ______ ______ ______.
The full idiom 'non ci piove' is required. 'Non piove' just means it's not raining.
A: 'Pensi che l'esame sarà difficile?' B: '_______'
'Non ci piove!' is a common standalone way to say 'Absolutely!'
You are 100% sure your friend is lying.
Use 'Su questo non ci piove' to highlight an undeniable fact.
Giulia: 'Secondo me, l'Italia vincerà l'Europeo.' Marco: 'Beh, ______ ______ ______ ______ che sono i più forti.'
When followed by a clause (sono i più forti), 'che' is the correct connector.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it's better for internal emails or with clients you know well. For a very formal letter, use 'È fuori di dubbio.'
It's a locative particle meaning 'on it' (the topic we are discussing).
Not usually, but it is very definitive. If you say it to someone who is trying to argue a point, it might seem like you are shutting them down.
Technically yes ('non ci pioveva'), but it's rare. Italians almost always use the present tense for this idiom.
A very casual version is 'poco ma sicuro' or simply 'sicuro!'.
It can apply to facts or very strong opinions that you treat as facts.
Yes, it's a common variation that means the exact same thing.
Because rain represents doubt or something that can 'leak' into a story or argument.
Yes, it is a standard Italian idiom recognized from North to South.
Yes, if you are certain. 'Vinceremo, su questo non ci piove.'
Expressions liées
poco ma sicuro
synonymit's a small thing, but it's certain
senza ombra di dubbio
synonymwithout a shadow of a doubt
metterci la mano sul fuoco
builds onto bet one's life on it (literally: to put one's hand in the fire)
chiaro come il sole
similarclear as the sun