caro
'Caro' is the most common way to say 'expensive' in everyday Italian conversations.
caro en 30 secondes
- Means expensive or high-priced in commercial contexts.
- Must agree in gender and number with the noun.
- Can also mean 'dear' when placed before a person's name.
Panoramica
'Caro' è un aggettivo fondamentale della lingua italiana, appartenente al livello A1. La sua funzione primaria è descrivere beni o servizi che richiedono un esborso economico significativo. È una parola estremamente versatile che ogni studente deve padroneggiare per navigare situazioni quotidiane come fare la spesa, cenare fuori o fare shopping. 2) Modelli di utilizzo: Come la maggior parte degli aggettivi italiani, 'caro' deve concordare in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce. Avremo quindi: 'il libro caro' (maschile singolare), 'la borsa cara' (femminile singolare), 'i vestiti cari' (maschile plurale) e 'le scarpe care' (femminile plurale). Solitamente, quando significa 'costoso', si posiziona dopo il sostantivo o dopo il verbo essere. 3) Contesti Comuni: Si incontra frequentemente nel settore commerciale. Ad esempio, entrando in un negozio di lusso, si potrebbe commentare con 'È tutto molto caro'. È anche usato in contesti astratti come 'il caro vita', che indica l'aumento generale dei prezzi al consumo. Un altro uso comune è nelle espressioni di rammarico per un acquisto non effettuato a causa del prezzo. 4) Confronto con parole simili: Spesso viene paragonato a 'costoso'. Sebbene siano sinonimi, 'costoso' è percepito come più formale e tecnico, mentre 'caro' è più colloquiale e immediato. Esiste anche l'aggettivo 'salato', usato in modo figurato per indicare un prezzo esageratamente alto, quasi 'piccante' per il portafoglio. Infine, bisogna prestare attenzione alla posizione: se 'caro' precede il nome (es. 'un caro amico'), il significato cambia radicalmente in 'amato' o 'affettuoso'. Se segue il nome riferito a un oggetto (es. 'un orologio caro'), indica sempre il prezzo elevato.
Exemples
Questo albergo è troppo caro per noi.
everydayThis hotel is too expensive for us.
Il prezzo del carburante è diventato molto caro.
formalThe price of fuel has become very expensive.
Accidenti, quel bar è carissimo!
informalDamn, that bar is super expensive!
Le materie prime risultano più care rispetto all'anno scorso.
academicRaw materials appear more expensive compared to last year.
Collocations courantes
Phrases Courantes
pagare caro
to pay dearly (literally or figuratively)
caro mio
my dear (often used ironically)
mi costa caro
it costs me a lot
Souvent confondu avec
Both mean expensive, but 'costoso' is more formal and usually refers to items with high intrinsic value.
Literally means 'salty', but used colloquially to mean a price that is unexpectedly or painfully high.
Modèles grammaticaux
Comment l'utiliser
'Caro' is used in all registers of Italian. In the sense of 'expensive', it almost always follows the noun or follows the verb 'essere'. It is the most natural word to use when shopping or complaining about prices.
English speakers sometimes use 'caro' before the noun to mean expensive, but 'un caro vestito' sounds like the dress is loved, not pricey. Also, ensure the plural forms 'cari' and 'care' are used correctly with plural nouns.
Astuces
Position changes the whole meaning
Place 'caro' AFTER the noun for 'expensive' (un'auto cara) and BEFORE for 'dear' (una cara amica).
Don't forget the gender agreement
Remember to change the ending: caro (m.s.), cara (f.s.), cari (m.p.), care (f.p.).
The 'Carovita' social phenomenon
Italians often use the term 'carovita' to discuss the rising cost of living in political and social debates.
Origine du mot
From the Latin 'carus', which originally meant 'precious' or 'highly valued'. This value evolved into both emotional value (dear) and monetary value (expensive).
Contexte culturel
In Italy, bargaining is not common in shops, but discussing how 'caro' everything is becoming (the 'carovita') is a national pastime during coffee breaks.
Astuce mémo
Think of a luxury 'CAR'. Buying a high-end car is always very 'CARO' (expensive)!
Questions fréquentes
4 questionsSignifica che il prezzo è eccessivo o superiore alle proprie possibilità economiche. Si usa spesso per lamentarsi di un prezzo alto.
Sì, ma il significato cambia. 'Un caro amico' significa un amico molto amato o stretto, non un amico che costa molto.
'Caro' è la parola più comune e informale, mentre 'costoso' è leggermente più formale e si usa spesso per oggetti di valore.
L'opposto di 'caro' è 'economico' oppure l'espressione 'a buon mercato'.
Teste-toi 3 questions
Queste scarpe sono troppo ___.
Il sostantivo 'scarpe' è femminile plurale, quindi l'aggettivo deve essere 'care'.
Questo ristorante non è caro, è molto ___.
'Economico' è il contrario diretto di 'caro' nel contesto del prezzo.
affitto / L' / è / molto / caro / qui
La struttura standard è Soggetto + Verbo + Avverbio + Aggettivo.
/ 3 correct
Perfect score!
Summary
'Caro' is the most common way to say 'expensive' in everyday Italian conversations.
- Means expensive or high-priced in commercial contexts.
- Must agree in gender and number with the noun.
- Can also mean 'dear' when placed before a person's name.
Position changes the whole meaning
Place 'caro' AFTER the noun for 'expensive' (un'auto cara) and BEFORE for 'dear' (una cara amica).
Don't forget the gender agreement
Remember to change the ending: caro (m.s.), cara (f.s.), cari (m.p.), care (f.p.).
The 'Carovita' social phenomenon
Italians often use the term 'carovita' to discuss the rising cost of living in political and social debates.
Exemples
4 sur 4Questo albergo è troppo caro per noi.
This hotel is too expensive for us.
Il prezzo del carburante è diventato molto caro.
The price of fuel has become very expensive.
Accidenti, quel bar è carissimo!
Damn, that bar is super expensive!
Le materie prime risultano più care rispetto all'anno scorso.
Raw materials appear more expensive compared to last year.
Contenu associé
Apprendre en contexte
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Vocabulaire associé
Plus de mots sur daily_life
a
A1to, at
abbandonare
B1To leave behind or give up something
abbastanza
B1Sufficiently or quite a bit.
abbigliamento
B1Clothing or attire.
abitare
A1to live, to reside
abitazione
A1A place where one lives; a home.
abito
A2clothing or a suit
abituale
B2Usual, customary, or habitual.
abitudine
B1A settled or regular tendency or practice.
accanto
A2next to or beside