A1 Expression Formel

とんでもないです

tondemo nai desu

Not at all/You're welcome

Signification

A polite response to a compliment or 'thank you,' meaning 'don't mention it'.

🌍

Contexte culturel

Humility (Kenson) is a core social pillar. Accepting praise directly can be seen as lacking grace. 'Tondemonai desu' is the linguistic tool used to maintain this grace. In business, deflecting praise to the team or the client's guidance is essential. Using 'Tondemo gozaimasen' shows high-level 'Kyaku-sama' (customer) respect. In Kyoto, politeness can be even more layered. 'Tondemonai' might be used with a specific soft intonation to sound more elegant (Kyoto-ben influence). Younger generations still use it, but often shorten it to 'Zenzen' (Not at all) or 'Iie iie' in casual settings, reserving 'Tondemonai' for part-time jobs or elders.

🎯

The 'Iie' Sandwich

For maximum naturalness, sandwich it: 'Iie, tondemonai desu, iie.' It sounds very humble.

⚠️

Don't overdo it

If you say it 10 times in one conversation, it starts to sound insincere. Mix it with 'Arigatou' occasionally.

Signification

A polite response to a compliment or 'thank you,' meaning 'don't mention it'.

🎯

The 'Iie' Sandwich

For maximum naturalness, sandwich it: 'Iie, tondemonai desu, iie.' It sounds very humble.

⚠️

Don't overdo it

If you say it 10 times in one conversation, it starts to sound insincere. Mix it with 'Arigatou' occasionally.

💬

Body Language

Always wave your hand slightly in front of your chest (palm facing left/right) when saying this to a compliment.

Teste-toi

Choose the most appropriate response to the following compliment from your boss: 'Your Japanese is very good!'

Boss: 日本語がとても上手ですね!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : c

Option C is the most humble and culturally appropriate response. Option B is okay but less 'Japanese' in a formal setting. Option A is arrogant.

Complete the dialogue with the correct polite form.

A: 昨日は手伝ってくれてありがとう。 B: いえいえ、_______。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : とんでもないです

'Tondemonai desu' is the standard polite present form.

Match the phrase variation to the correct situation.

1. とんでもない (Casual) | 2. とんでもございません (Very Formal) | 3. とんでもないです (Standard Formal)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-B, 2-A, 3-C

Casual for friends, 'gozaimasen' for clients, 'desu' for teachers/standard situations.

What would you say if a stranger thanks you for picking up their dropped wallet?

Stranger: あ、ありがとうございます!助かりました。 You: _______。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : とんでもないです。お気をつけて。

This is a polite, natural way to dismiss the thanks and wish them well.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Choose the most appropriate response to the following compliment from your boss: 'Your Japanese is very good!' Choose A1

Boss: 日本語がとても上手ですね!

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : c

Option C is the most humble and culturally appropriate response. Option B is okay but less 'Japanese' in a formal setting. Option A is arrogant.

Complete the dialogue with the correct polite form. Fill Blank A1

A: 昨日は手伝ってくれてありがとう。 B: いえいえ、_______。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : とんでもないです

'Tondemonai desu' is the standard polite present form.

Match the phrase variation to the correct situation. situation_matching A2

1. とんでもない (Casual) | 2. とんでもございません (Very Formal) | 3. とんでもないです (Standard Formal)

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-B, 2-A, 3-C

Casual for friends, 'gozaimasen' for clients, 'desu' for teachers/standard situations.

What would you say if a stranger thanks you for picking up their dropped wallet? dialogue_completion A2

Stranger: あ、ありがとうございます!助かりました。 You: _______。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : とんでもないです。お気をつけて。

This is a polite, natural way to dismiss the thanks and wish them well.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

Technically, some purists say 'Tondemonai' is an adjective and shouldn't take 'desu' directly, but in modern Japanese, it is 100% standard and correct.

Yes! In a casual setting, 'Tondemonai!' can mean 'That's impossible!' or 'No way!'

'Douitashimashite' is 'You're welcome.' 'Tondemonai desu' is 'Not at all.' The latter is more humble and formal.

Yes, it is a very polite and appropriate way to respond to a teacher's praise.

Expressions liées

🔗

どういたしまして

similar

You're welcome.

🔗

滅相もない

specialized form

Don't be absurd / Not at all.

🔗

恐縮です

similar

I am humbled / I feel small.

🔗

まだまだです

builds on

I still have a long way to go.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !