B1 verb #3,500 le plus courant 7 min de lecture

招く

When you want to ask someone to come over or join you, you use the verb 招く (maneku). Think of it like inviting a friend to your house or beckoning someone to come closer with a hand gesture. It's a common and polite way to ask people to come to a place or event.

When you want to ask someone to come over or join you, you use 招く (maneku). Think of it like inviting someone to your home for dinner or beckoning a friend to come closer. It's a useful verb for social situations.

When you're learning Japanese at a B1 level, understanding verbs like 招く (maneku) is really useful. It means to invite someone to a place or event, or to beckon them over with a gesture. Think of it as a more direct and sometimes formal way to say 'invite' compared to other options. It's often used when inviting people to your home, a party, or even when a shop owner beckons customers inside. You'll hear it quite a bit in everyday situations where you're asking someone to come to you or join you.

When you invite someone to an event or your home, you use 招く. For example, if you want to invite a friend to your birthday party, you would say 「誕生日パーティーに友達を招きます。」(I'm inviting friends to my birthday party.)

It can also mean to beckon, like when you wave someone over with your hand. A common phrase is 「手招きする」(to beckon with one's hand). Imagine a shop owner beckoning customers inside: 「店主がお客さんを手招きしています。」(The shop owner is beckoning customers.)

§ What does 招く mean?

The Japanese verb 招く (maneku) means “to invite” or “to beckon.” It's a versatile verb you'll hear in many situations. While it can often be translated simply as “invite,” it carries a slightly broader meaning than just inviting someone to an event. Think of it as drawing something or someone towards you, whether physically or figuratively.

Meaning
To invite someone to a place, an event, or a situation. It can also mean to beckon with a hand gesture, or to bring about a certain outcome (often negative).

You might use 招く when you invite a friend to your house, or when a shop owner beckons customers inside. It's also used in more abstract ways, like “inviting” trouble or good fortune. So, it's not just about asking someone to come; it's about causing their presence or a particular situation to occur.

§ When do people use 招く?

People use 招く in several key contexts. Let's break them down:

  • Inviting people to a place or event: This is probably the most common use. You're asking someone to come to your home, a party, or a gathering.

友達を家に招く (Tomodachi o ie ni maneku).

Hint
Invite a friend to my house.

誰かをパーティーに招きますか (Dareka o paatii ni manekimasu ka)?

Hint
Are you inviting anyone to the party?
  • Beckoning with a gesture: This is a more physical sense, like waving someone over. Think of a taxi driver beckoning you into their cab.

手でお客さんを招く (Te de okyaku-san o maneku).

Hint
To beckon customers with a hand.
  • Bringing about an outcome: This is a more abstract use, where 招く can mean to cause or lead to something, often something undesirable, but not always.

失敗を招く (Shippai o maneku).

Hint
To invite failure (to cause failure).

幸せを招く (Shiawase o maneku).

Hint
To invite happiness (to bring about happiness).

招く is a useful word to know because it covers more ground than just a simple “invite.” Pay attention to the context to understand which nuance is being used. When you see it, think about whether someone or something is being drawn in, either directly or as a consequence of actions.

§ Understanding 招く (maneku) in daily life

The verb 招く (maneku) is quite versatile in Japanese. While its core meaning revolves around 'to invite' or 'to beckon', you'll find it used in various contexts, from formal business settings to casual conversations among friends. It's not just about asking someone to come over; it can also imply drawing something in, like good fortune or trouble. Let's break down where you're likely to encounter this word.

§ At work: Business invitations and consequences

In a business environment, 招く (maneku) is frequently used when inviting clients, partners, or even colleagues to meetings, events, or dinners. It conveys a professional and somewhat formal invitation. However, you'll also hear it in discussions about potential outcomes, especially negative ones, where an action 'invites' or 'causes' a certain situation.

DEFINITION
To invite (someone to a meeting/event)

来週の会議に彼を招きました。

Translation hint: We invited him to next week's meeting.

DEFINITION
To cause; to bring about (often negative outcomes)

その判断が会社の危機を招きました。

Translation hint: That decision brought about a company crisis.

§ At school: Events and attracting attention

In a school setting, 招く (maneku) can be used for inviting guest speakers, or even talking about inviting friends to an event. It can also describe actions that attract attention, whether good or bad.

DEFINITION
To invite (a guest speaker, friends)

私たちは文化祭に有名な作家を招く予定です。

Translation hint: We plan to invite a famous author to the school festival.

DEFINITION
To attract; to draw (attention, interest)

彼の奇抜なファッションは皆の注目を招きました。

Translation hint: His eccentric fashion drew everyone's attention.

  • When talking about inviting people, you might use phrases like 「〜を招く」 (to invite ~).
  • When discussing attracting attention, it's often 「注目を招く」 (to attract attention).

§ In the news: Public figures and significant events

News reports often use 招く (maneku) in more formal contexts, especially when discussing international relations, major events, or the actions of public figures. It can describe a country inviting foreign dignitaries or a controversial statement inviting criticism.

DEFINITION
To invite (dignitaries, international guests)

政府は来月、首脳会議に各国代表を招く予定です。

Translation hint: The government plans to invite representatives from various countries to next month's summit.

DEFINITION
To incur; to provoke (criticism, controversy)

彼の発言は国民の強い反発を招きました。

Translation hint: His statement provoked strong public backlash.

§ Understanding 招く (maneku)

The Japanese verb 招く (maneku) is a versatile word that you'll hear and use often. At its core, it means 'to invite' or 'to beckon'. However, depending on the context, it can also take on nuances like 'to cause' or 'to bring about'. Let's break down its common uses.

Definition
To invite; to beckon.

§ Common Uses of 招く

Here are some practical examples to show you how 招く is used in everyday Japanese.

§ Inviting People

This is the most straightforward use. When you want to invite someone to an event, a party, or even just to your house, 招く is the word you'll use.

パーティーに友達を招く

*Hint: Invite friends to a party.*

家に彼を招いた

*Hint: I invited him to my house.*

§ Beckoning or Waving Over

This use refers to making a gesture for someone to come closer, like a 'come here' motion with your hand. Think of the famous Maneki Neko (beckoning cat) statues – that's where the name comes from!

店員が手で客を招いている

*Hint: The shop assistant is beckoning customers with their hand.*

§ Causing or Bringing About (Often Negative)

This is a more abstract but important use. 招く can describe something leading to a certain outcome, often an undesirable one. It implies that an action or situation 'invited' the result.

彼の不注意が事故を招いた

*Hint: His carelessness caused an accident. (Literally: His carelessness invited an accident.)*

誤解を招くような発言は避けるべきだ。

*Hint: You should avoid remarks that might cause misunderstanding. (Literally: remarks that invite misunderstanding.)*

§ Similar Words and When to Use Them

Let's look at some words that are sometimes confused with 招く and understand the differences.

  • 誘う (sasou): This also means 'to invite', but it often carries a stronger nuance of 'to tempt' or 'to entice' someone to do something *with you*. It's typically used for casual outings, dates, or encouraging someone to join an activity.

映画に誘う

*Hint: To invite (someone to join you for) a movie.*

  • 呼ぶ (yobu): This verb means 'to call' or 'to summon'. While you might 'call' someone over, it's generally more direct and less formal than inviting. It can be used for calling out a name, calling a taxi, or even calling someone to a meeting in a workplace context.

タクシーを呼ぶ

*Hint: To call a taxi.*

名前を呼ぶ

*Hint: To call a name.*

In summary, use 招く when you are inviting someone to a specific place or event, beckoning them over, or when an action leads to a consequence. Use 誘う for more casual invitations to do something together. Use 呼ぶ when you are simply calling someone or something.

Le savais-tu ?

The kanji 招 (shou) literally means 'beckon' or 'invite'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji 招 is moderately common. Its basic reading まねく is standard.

Écriture 2/5

Writing 招 requires remembering a few strokes. Practice helps.

Expression orale 1/5

Pronunciation is straightforward: まねく (maneku).

Écoute 1/5

Easy to recognize when spoken clearly.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

来る (kuru - to come) 行く (iku - to go) 呼ぶ (yobu - to call)

Apprends ensuite

誘う (sasou - to invite, to tempt) 招待する (shoutai suru - to invite [more formal])

Avancé

招致する (shouchi suru - to invite, to attract [e.g., for an event or business]) 招来する (shourai suru - to bring about, to cause [often negative outcomes])

Grammaire à connaître

When inviting someone to an event or place, use the particle 「に」 to mark the destination. The pattern is [person] + を + [place/event] + に + 招く.

彼女をディナーに招いた。(I invited her to dinner.)

When inviting someone to your home, 「招く」 often takes 「家へ」 or 「家に」. The pattern is [person] + を + [home] + に/へ + 招く.

友達を家に招きます。(I will invite friends to my house.)

To beckon someone over, the action is usually directed at the person. The pattern is [person] + を + 招く.

手で彼を招いた。(I beckoned him with my hand.)

When 「招く」 is used in a more formal or honorific context (e.g., inviting a guest of honor), it can be used with more formal particles or constructions.

来賓を式典に招く。(To invite guests to the ceremony.)

「招く」 can also be used metaphorically to mean 'to cause' or 'to bring about' a certain situation, often negative. The pattern is [situation] + を + 招く.

誤解を招く発言。(A statement that causes misunderstanding.)

Exemples par niveau

1

友達を家に招きます。

I invite my friend to my house.

2

パーティーに彼を招きました。

I invited him to the party.

3

手を振って彼女を招きました。

I waved my hand and beckoned her.

4

先生は生徒を前に招きました。

The teacher invited the student to the front.

5

家族を食事に招きます。

I invite my family to a meal.

6

イベントに多くの人を招きました。

I invited many people to the event.

7

彼は私を部屋に招き入れました。

He invited me into the room.

8

猫が私を招いているようです。

It seems the cat is beckoning me.

1

友達を家に招きました。

I invited my friend to my house.

A common way to say you invited someone.

2

彼女は彼を夕食に招いた。

She invited him to dinner.

Using を (o) to mark the person being invited and に (ni) for the purpose.

3

猫が私を手招きした。

The cat beckoned to me with its paw.

手招きする (temanekisuru) means to beckon with one's hand/paw.

4

先生は生徒を前に招いた。

The teacher called the student to the front.

招く can also mean to call or summon someone.

5

彼は私をパーティーに招いてくれた。

He invited me to the party.

〜てくれた (te kureta) indicates someone did a favor for you.

6

私たちは彼らを結婚式に招きます。

We will invite them to the wedding.

Present/future tense for an upcoming invitation.

7

悪いことを招かないように気をつけてください。

Please be careful not to invite trouble.

招く can also mean to bring about or cause (often negative things).

8

彼は幸運を招いた。

He brought about good fortune.

In this context, 招く means to cause or bring about a positive outcome.

1

友達を家に招きます。

I invite my friend to my house.

2

パーティーにたくさんの人を招いた。

I invited many people to the party.

3

彼女は彼を夕食に招いた。

She invited him to dinner.

4

猫が私を招くように手招きした。

The cat beckoned me with its paw.

5

先生は生徒を前に招いた。

The teacher called the student to the front.

6

これは災難を招くかもしれない。

This might bring about disaster.

Here, 招く means 'to cause' or 'to bring about'.

7

彼は私にここに来るように招いた。

He invited me to come here.

8

幸運を招く。

To bring good luck.

Often used in phrases like '招き猫' (maneki neko - beckoning cat).

1

彼女を夕食に招きました。

I invited her to dinner.

2

手で招いて、中に入るように促しました。

I beckoned with my hand, encouraging them to come inside.

3

その行動が誤解を招く可能性があります。

That action could lead to misunderstandings.

4

福を招く飾りを玄関に置きました。

I placed an ornament at the entrance to invite good fortune.

5

彼は友人をパーティーに招いた。

He invited his friends to the party.

6

災いを招くような発言は控えるべきだ。

You should refrain from making remarks that could invite disaster.

7

猫がしっぽで私を招いているように見えた。

The cat seemed to be beckoning me with its tail.

8

その事故は彼の不注意が招いたものだ。

That accident was caused by his carelessness.

1

彼女は私を夕食に招いてくれた。

She invited me to dinner.

招く (maneku) can be used for inviting someone to an event or place.

2

幸福は常に努力によって招かれる。

Happiness is always brought about by effort.

招く can also mean to cause or bring about a situation, often positive or negative.

3

多くの困難がその決定によって招かれた。

Many difficulties were caused by that decision.

In this context, 招く implies 'to incur' or 'to bring on' difficulties.

4

彼は指で私を招いた。

He beckoned me with his finger.

招く can describe the action of beckoning with a hand or finger.

5

その出来事は、彼の事業に大きな成功を招いた。

That event led to great success in his business.

Here, 招く shows that one event led to another, positive outcome.

6

不注意な行動は、事故を招く可能性がある。

Careless actions can lead to accidents.

This example uses 招く to indicate that actions can cause negative consequences.

7

新しい技術は、経済成長を招くかもしれない。

New technology might bring about economic growth.

招く can be used to describe something that fosters or encourages a particular outcome.

8

彼は、彼女が部屋に入るように手で招いた。

He gestured for her to enter the room.

Similar to beckoning, this refers to a physical gesture of inviting.

Souvent confondu avec

招く vs 呼ぶ (yobu)

While both can mean 'to call' or 'to invite', 招く is often more formal or implies a specific beckoning gesture, whereas 呼ぶ is broader and more casual.

招く vs 誘う (sasou)

Both mean 'to invite'. 招く is typically for inviting to a place/event, while 誘う is often for inviting to an activity.

招く vs 招き猫 (maneki neko)

This is a cultural noun, directly related to the concept of 'beckoning' but not a verb with the same direct usage as 招く.

Facile à confondre

招く vs 呼ぶ (yobu)

Both 招く and 呼ぶ can mean 'to call' or 'to invite'.

招く (maneku) often implies a more formal invitation, or beckoning someone with a hand gesture. 呼ぶ (yobu) is more general, meaning to call out to someone, to summon, or to invite more casually.

タクシーを呼ぶ。(Takushī o yobu.) - To call a taxi. / 友達を家に招く。(Tomodachi o ie ni maneku.) - To invite a friend to my house.

招く vs 誘う (sasou)

Both 招く and 誘う mean 'to invite'.

招く (maneku) is typically used for inviting someone to a place or an event (like a party, dinner). 誘う (sasou) is often used for inviting someone to do an activity together (like going for a walk, seeing a movie).

映画に誘う。(Eiga ni sasou.) - To invite someone to a movie. / 結婚式に招く。(Kekkonshiki ni maneku.) - To invite someone to a wedding.

招く vs 招き猫 (maneki neko)

This is a related term but can be confusing for learners who see '招く' and expect a direct verb usage.

招き猫 (maneki neko) is a noun, literally 'beckoning cat'. It's a common Japanese figurine believed to bring good luck to the owner. It's a direct cultural example of '招く' in action.

店に招き猫がある。(Mise ni maneki neko ga aru.) - There is a maneki neko in the shop.

招く vs 手招き (temaneki)

Another related term that builds on 招く, but specifies the action.

手招き (temaneki) is a noun (or can be used with する as a verb: 手招きする) specifically referring to the act of beckoning someone with one's hand.

彼女が手招きした。(Kanojo ga temaneki shita.) - She beckoned with her hand.

招く vs 招致 (shōchi)

This word also means 'to invite' or 'to attract', often in a formal or official context.

招致 (shōchi) is typically used in more formal, official, or large-scale contexts, such as inviting an international event or attracting investment. 招く (maneku) is more general and can be used in everyday situations.

オリンピックを招致する。(Orinpikku o shōchi suru.) - To bid for (invite) the Olympics.

Famille de mots

Noms

招待 (shoutai) Invitation (noun)
招き (maneki) Invitation, beckoning (noun form of 招く)
招き猫 (maneki neko) Beckoning cat (a common Japanese figurine)

Astuces

Basic Meaning of Maneku

At its core, 招く (maneku) means to invite or to beckon. Think of someone waving their hand to call someone over.

Common Use Cases

You'll often hear 招く when talking about inviting someone to your house, a party, or an event.

Formal vs. Informal Invitation

招く is a versatile word. It can be used for both formal and informal invitations, though other verbs like 誘う (sasou - to invite for a specific activity) might be more common for casual outings.

Negative Connotations

Be aware that 招く can sometimes carry a negative connotation, meaning to bring about or cause a negative outcome, like a disaster or misunderstanding. For example, 誤解を招く (gokai o maneku) means 'to cause a misunderstanding'.

Maneki-neko (Beckoning Cat)

The famous Japanese 'beckoning cat' figurine is called 招き猫 (maneki-neko). Its raised paw is literally 'beckoning' good fortune or customers.

Particle Usage with Maneku

When inviting a person, use the particle を (o) before the person. When inviting to a place, use へ (e) or に (ni). For example, 友達を家に招く (tomodachi o ie ni maneku - to invite a friend to my house).

Literary Usage

In more literary or formal contexts, 招く can also mean to attract or to entice, often referring to abstract concepts like attention or interest.

Practice with Examples

The best way to master 招く is to see it in action. Pay attention to how native speakers use it in various sentences and try to mimic their usage in your own practice. Focus on the verb conjugation.

Don't Confuse with Yobu

While both 招く (maneku) and 呼ぶ (yobu) can mean 'to call' or 'to invite,' 呼ぶ is generally for a more direct 'call out' or 'summon,' whereas 招く implies a more intentional invitation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a cat (neko) beckoning with its paw – 招く (maneku) sounds a bit like 'neko' and means 'to beckon' or 'invite'.

Association visuelle

Picture a 'maneki-neko' (beckoning cat) figurine. Its raised paw is 招く (maneku), inviting good fortune or customers. This strong visual helps connect the action with the word.

Word Web

招き猫 (maneki-neko) - beckoning cat 招待 (shōtai) - invitation (more formal, often for events) 呼び出す (yobidasu) - to call out, to summon (can be used for people, but 招く is specifically 'to invite') 誘う (sasou) - to invite (often for a casual outing or activity) 客を招く (kyaku o maneku) - to invite guests

Défi

Think of a time you invited someone somewhere. Now, try to describe that action using 招く (maneku) in a simple Japanese sentence. For example: '友達を家に招きます。' (Tomodachi o ie ni manekimasu. - I invite my friend to my house.) Or, if you want to beckon someone over, 'こちらに招いてください。' (Kochira ni maneite kudasai. - Please beckon them over here.)

Origine du mot

Native Japanese word (Yamato kotoba)

Sens originel : To beckon with one's hand.

Japonic

Contexte culturel

<p>In Japanese culture, inviting someone often comes with a strong sense of hospitality and responsibility for the guest's comfort. The gesture of beckoning, called 'maneki' (derived from 招く), is famously associated with the 'Maneki-neko' (beckoning cat) figurine, which is believed to bring good luck and customers to businesses.</p>

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Inviting someone to your home or a party.

  • 家に招く (ie ni maneku) - To invite someone to your house.
  • パーティーに招く (pātī ni maneku) - To invite someone to a party.
  • 友達を招く (tomodachi o maneku) - To invite a friend.

Beckoning someone over with a hand gesture.

  • 手で招く (te de maneku) - To beckon with a hand.
  • こちらへ招く (kochira e maneku) - To beckon someone over here.
  • 猫が招くポーズ (neko ga maneku pōzu) - A beckoning cat pose (like Maneki Neko).

Inviting trouble or misfortune.

  • 災いを招く (wazawai o maneku) - To invite disaster/misfortune.
  • 誤解を招く (gokai o maneku) - To invite misunderstanding.
  • 危険を招く (kiken o maneku) - To invite danger.

Inviting good fortune or opportunity.

  • 幸運を招く (kōun o maneku) - To invite good luck.
  • 福を招く (fuku o maneku) - To invite fortune/happiness.
  • 成功を招く (seikō o maneku) - To invite success.

Being invited or hosting an event.

  • 招かれる (manekareru) - To be invited (passive form).
  • お客様を招く (okyaku-sama o maneku) - To host guests.
  • 会議に招かれる (kaigi ni manekareru) - To be invited to a meeting.

Amorces de conversation

"今週末、友達を家に招いて何かしますか? (Konshūmatsu, tomodachi o ie ni manei te nani ka shimasu ka?) - Are you inviting friends over this weekend to do something?"

"もしあなたが幸運を招くことができるなら、何を招きたいですか? (Moshi anata ga kōun o maneku koto ga dekiru nara, nani o manekitai desu ka?) - If you could invite good fortune, what would you invite?"

"最近、誰かをパーティーに招きましたか? (Saikin, dareka o pātī ni manekimashita ka?) - Have you invited anyone to a party recently?"

"手で人を招く時、どんな状況ですか? (Te de hito o maneku toki, donna jōkyō desu ka?) - What kind of situation do you beckon people with your hand?"

"誤解を招かないように、どうすればいいと思いますか? (Gokai o manekanai yō ni, dō sureba ii to omoimasu ka?) - What do you think we should do to avoid inviting misunderstandings?"

Sujets d'écriture

今までで一番嬉しかった招待は何でしたか?その時、誰があなたを招いてくれましたか? (Ima made de ichiban ureshikatta shōtai wa nan deshita ka? Sono toki, dare ga anata o manei te kuremashita ka?) - What was the happiest invitation you've ever received? Who invited you then?

もしあなたの家に特別なゲストを招くとしたら、誰を招きますか?そして、どんなおもてなしをしますか? (Moshi anata no ie ni tokubetsu na gesuto o maneku to shitara, dare o manekimasu ka? Soshite, donna omotenashi o shimasu ka?) - If you were to invite a special guest to your home, who would you invite? And what kind of hospitality would you offer?

あなたが意図せずに災いを招いてしまった経験はありますか?その時、どう対処しましたか? (Anata ga itosezu ni wazawai o manei te shimatta keiken wa arimasu ka? Sono toki, dō taisho shimashita ka?) - Have you ever unintentionally invited misfortune? How did you deal with it then?

日常生活で、幸運を招くために何かしていますか? (Nichijō seikatsu de, kōun o maneku tame ni nani ka shiteimasu ka?) - In your daily life, do you do anything to invite good luck?

将来、どんなチャンスや成功を招き入れたいですか?そのために今、何ができますか? (Shōrai, donna chansu ya seikō o manekiiretai desu ka? Sono tame ni ima, nani ga dekimasu ka?) - In the future, what kind of opportunities or successes do you want to invite in? What can you do now to achieve that?

Questions fréquentes

10 questions

Both 招く (maneku) and 誘う (sasou) mean 'to invite,' but they have slightly different nuances. 招く often implies inviting someone to your home or a specific event, like a party or dinner. It can also mean to 'beckon' or 'cause' something to happen. 誘う generally means to invite someone to join you in an activity, like going to a movie or out for a drink. Think of 招く as inviting to a place or event, and 誘う as inviting to do an activity together.

You can use it like this: 「家に招きたい」 (Ie ni manekitai) meaning 'I want to invite you to my house.' Or 「友達を家に招いた」 (Tomodachi o ie ni maneita) meaning 'I invited my friend to my house.' You use the particle に (ni) to indicate the destination of the invitation.

No, it doesn't! While it's commonly used for inviting people, 招く can also mean to 'beckon' or 'call forth.' For example, a cat might beckon you with its paw: 「猫が手招きしている」 (Neko ga temaneiteiru - The cat is beckoning with its paw). It can also mean to 'cause' or 'bring about' something, often something negative, like 「災いを招く」 (Wazawai o maneku - To bring about disaster).

When inviting someone, you can use the honorific form 「お招きする」 (omaneki suru). For example, 「パーティーにお招きしてもよろしいでしょうか?」 (Pātī ni omaneki shitemo yoroshii deshou ka?) meaning 'Would it be alright if I invited you to the party?'

Yes, you can. For example, 「会議に招かれる」 (Kaigi ni manekareru) means 'to be invited to a meeting.' It works well for formal or semi-formal invitations to events or gatherings.

Yes, it can be. You might see expressions like 「お客様を招き入れる」 (Okyakusama o manekiireru) which means 'to invite customers in' or 'to welcome customers.' The famous 'maneki-neko' (beckoning cat) is also related to this concept, as it's believed to beckon good luck and customers.

You would use the passive form: 「招かれた」 (manekareta) or 「招かれました」 (manekaremashita) for polite speech. For example, 「友達の結婚式に招かれた」 (Tomodachi no kekkonshiki ni manekareta) means 'I was invited to my friend's wedding.'

Besides what we've already covered, you might hear: 「客を招く」 (Kyaku o maneku - To invite guests), 「幸運を招く」 (Kōun o maneku - To bring good fortune), or 「誤解を招く」 (Gokai o maneku - To cause misunderstanding).

招く tends to be a bit more formal or used for more significant invitations compared to 誘う. While you can use it informally, 誘う is often preferred for casual invitations among friends. However, its usage can vary depending on the context and the specific nuance you want to convey.

Yes, definitely. As mentioned earlier, 招く can mean to 'cause' or 'bring about' something, and this often applies to negative outcomes. For example, 「トラブルを招く」 (Toraburu o maneku) means 'to cause trouble,' and 「失敗を招く」 (Shippai o maneku) means 'to bring about failure.' So, it's not always a positive verb!

Teste-toi 138 questions

listening A1

Listen for 'invite friends'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友達を招きます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen for 'cat is beckoning me'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 猫が私を招いています。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen for 'was invited to a party'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パーティーに招かれました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

友達を招きます。

Focus: tomo-dachi-o-mane-ki-masu

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

家族を招きました。

Focus: ka-zoku-o-mane-ki-mashi-ta

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

彼女は私を招いた。

Focus: ka-no-jo-wa-wata-shi-o-mane-i-ta

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a short sentence inviting a friend to your house for dinner. Use '招く'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達を家に夕食に招きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Imagine you want to say 'I will invite my teacher to the party.' Write this in Japanese using '招く'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先生をパーティーに招きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

You want to ask 'Shall I invite everyone?' in Japanese. Write this sentence using '招く'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

みんなを招きましょうか。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

この文で、誰が誰をパーティーに招きましたか?

Read this passage:

友達が私を誕生日のパーティーに招きました。とても嬉しかったです。

この文で、誰が誰をパーティーに招きましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友達が私を招いた

文の「友達が私を招きました」という部分が、友達が私を招いたことを示しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友達が私を招いた

文の「友達が私を招きました」という部分が、友達が私を招いたことを示しています。

reading A1

この人は誰をどこに招きましたか?

Read this passage:

週末、私は家族を公園に招いて、一緒にピクニックをしました。

この人は誰をどこに招きましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家族を公園に招いた

「私は家族を公園に招いて」という部分から、家族を公園に招いたことが分かります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家族を公園に招いた

「私は家族を公園に招いて」という部分から、家族を公園に招いたことが分かります。

reading A1

この文から、彼はどんな人だと考えられますか?

Read this passage:

彼はいつも笑顔で、みんなを自分の話に招き入れます。だから人気があります。

この文から、彼はどんな人だと考えられますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 人を惹きつける人

「みんなを自分の話に招き入れます。だから人気があります」という記述から、彼が人を惹きつける魅力的な人物であることが推測できます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 人を惹きつける人

「みんなを自分の話に招き入れます。だから人気があります」という記述から、彼が人を惹きつける魅力的な人物であることが推測できます。

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は友達を招きます

This sentence means 'I invite my friend.' The particles 'は' (wa) marks the topic (私 - I) and 'を' (o) marks the direct object (友達 - friend). '招きます' is the polite form of '招く'.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は彼女をパーティーに招いた

This sentence means 'He invited her to the party.' 'に' (ni) indicates the destination or purpose, which is the party.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 猫が私を招いているようです

This sentence means 'It seems the cat is beckoning me.' 'が' (ga) marks the subject (猫 - cat). '招いている' is the continuous form, and 'ようです' means 'it seems'.

fill blank A2

パーティーに友達を____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招きました

The sentence means 'I invited my friends to the party.' '招きました' (manekimashita) is the past polite form of '招く' (maneku), meaning 'to invite.'

fill blank A2

彼女は私に手で____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招いた

The sentence means 'She beckoned to me with her hand.' '招いた' (maneita) is the past plain form of '招く' (maneku), meaning 'to beckon.'

fill blank A2

来週、家族を夕食に____つもりです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

The sentence means 'I plan to invite my family for dinner next week.' '招く' (maneku) is the plain form, used before 'つもりです' (tsumori desu) to express intention.

fill blank A2

彼は私たちを家へ____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招きました

The sentence means 'He invited us to his house.' '招きました' (manekimashita) is the past polite form of '招く' (maneku), meaning 'to invite.'

fill blank A2

手を____、タクシーを止めました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招いて

The sentence means 'I beckoned with my hand and stopped a taxi.' '招いて' (maneite) is the te-form of '招く' (maneku), used to connect actions.

fill blank A2

お茶に友達を____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招きましょう

The sentence means 'Let's invite friends for tea.' '招きましょう' (manekimashou) is the volitional form of '招く' (maneku), meaning 'let's invite.'

multiple choice A2

Choose the correct kanji for 'maneku' (to invite):

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

招く is the correct kanji for 'maneku' when it means to invite or beckon. While 誘う also means to invite, it has a slightly different nuance.

multiple choice A2

Which of these sentences correctly uses 招く to mean 'invite'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は友達をパーティーに招きました。

When inviting someone to an event, the person being invited is marked with the direct object particle を (o), and the event or place is marked with に (ni).

multiple choice A2

What is the te-form of 招く?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招いて

招く is a regular Godan verb, so its te-form is 招いて.

true false A2

You can use 招く to mean 'to beckon with a hand gesture'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 招く can be used to describe beckoning someone with a hand gesture, like a cat beckoning.

true false A2

招く is typically used to invite someone to a very formal business meeting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While 招く can be used in some formal contexts, 誘う or お呼びする (oyobisuru) might be more common for formal business invitations. 招く often implies a more personal or general invitation.

true false A2

If someone says '私を招いてください' (watashi o manoite kudasai), they are asking you to invite them.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This phrase means 'Please invite me,' using the te-form of 招く followed by ください (kudasai) for a polite request.

listening A2

The speaker is inviting someone home.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友達を家に招きます。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Listen for what the cat is doing.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 猫が私を招いています。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Someone invited the speaker to a meal.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は私を食事に招いてくれました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

友達を招きます。

Focus: まねきます (manekimasu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

食事に招かれた。

Focus: まねかれた (manekareta)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

幸運を招く。

Focus: まねく (maneku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a short sentence inviting a friend to your house in Japanese. Use the word 招く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達を家に招きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine you want to invite someone to a party. Write a sentence in Japanese using 招く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

パーティーに人を招きました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a simple sentence in Japanese about beckoning a cat. Use the word 招く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

猫を招きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

What did I do?

Read this passage:

友達が家に来ました。私は友達を招きました。

What did I do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : I invited my friend to my house.

「私は友達を招きました」means 'I invited my friend'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : I invited my friend to my house.

「私は友達を招きました」means 'I invited my friend'.

reading A2

What will Tanaka-san do next week?

Read this passage:

来週、田中さんはパーティーを開きます。多くの人を招きます。

What will Tanaka-san do next week?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : He will invite many people to a party.

「多くの人を招きます」means 'will invite many people'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : He will invite many people to a party.

「多くの人を招きます」means 'will invite many people'.

reading A2

What did the staff do?

Read this passage:

私はレストランで食事をしました。店員が私を席に招きました。

What did the staff do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : They showed me to my seat.

「店員が私を席に招きました」means 'The staff beckoned me to a seat'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : They showed me to my seat.

「店員が私を席に招きました」means 'The staff beckoned me to a seat'.

fill blank B1

パーティーに友達を____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招きました

The sentence means 'I invited my friends to the party.' '招きました' (manekimashita) is the past polite form of '招く' (maneku), meaning 'to invite.'

fill blank B1

彼女は私を手招きして、こっちに____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招きました

The sentence means 'She beckoned me and invited me over here.' '招きました' (manekimashita) is used here to mean 'beckoned' or 'invited over'.

fill blank B1

新しいビジネスチャンスを____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

The sentence means 'To invite new business opportunities.' '招く' (maneku) can also be used in a more abstract sense, like 'to bring about' or 'to cause', in a positive way.

fill blank B1

彼は私たちを夕食に____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招いてくれた

The sentence means 'He invited us to dinner.' '招いてくれた' (maneite kureta) uses the '-te kureru' form to show that the action of inviting was done for our benefit.

fill blank B1

福を____ために、招き猫を飾る。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

The sentence means 'To display a maneki-neko (beckoning cat) to invite good fortune.' '福を招く' (fuku o maneku) is a common phrase meaning 'to invite good luck/fortune'.

fill blank B1

家に____とき、いつも歓迎される。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招かれる

The sentence means 'When invited to their house, I'm always welcomed.' '招かれる' (manekareru) is the passive form of '招く', meaning 'to be invited'.

multiple choice B1

Choose the correct kanji for 'maneku' (to invite):

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

招く is the correct kanji for 'maneku' meaning to invite or beckon. 誘う also means to invite but has a slightly different nuance and is written differently.

multiple choice B1

Which of these sentences correctly uses '招く' to mean 'to invite'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : パーティーに友達を招きました。

パーティーに友達を招きました。(I invited my friends to the party.) is the correct usage. The other options use '招く' in a different sense (e.g., to cause something to happen).

multiple choice B1

Select the sentence where '招く' means 'to beckon':

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 店員が手招きでお客さんを招いた。

店員が手招きでお客さんを招いた。(The clerk beckoned to the customer.) uses '招く' with 手招き (temaneki - a beckoning gesture) to mean 'to beckon.'

true false B1

The verb '招く' can be used to say 'to invite someone to a wedding'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, '招く' (maneku) is commonly used to invite someone to events like weddings (結婚式に招く).

true false B1

'招く' can also mean 'to cause' or 'to bring about' (e.g., a disaster or misfortune).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

That's correct. While primarily meaning 'to invite' or 'to beckon,' '招く' can also imply causing or bringing about an undesirable situation, like 事故を招く (to cause an accident).

true false B1

You can use '招く' to invite someone for coffee, but not for dinner.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

You can use '招く' to invite someone for various meals or occasions, including coffee (コーヒーに招く) or dinner (夕食に招く).

listening B1

The speaker invited a friend over.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友達を家に招きました。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

She invited him to dinner.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は彼を夕食に招いた。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

He beckoned with his hand, saying "Come here."

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 手で「こっちへ」と招いた。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

私は彼をパーティーに招いた。

Focus: まねいた (maneita)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

お客さんを招く。

Focus: まねく (maneku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

友人をレストランに招きました。

Focus: レストランに招きました (resutoran ni manekimashita)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Write a sentence inviting a friend to a party using 招く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

週末にパーティーをするので、友達を招きました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Describe a situation where someone might 'beckon' using 招く. For example, a shop owner beckoning customers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

店主は客を店の中に招き入れました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Imagine you are writing a formal invitation. Write a short phrase using 招く to formally invite someone to an event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

皆様を弊社の記念式典にご招待申し上げます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

田中さんは先週誰を家に招きましたか?

Read this passage:

田中さんはいつも色々な人を家に招きます。先週は古い友人を招いて、一緒に食事をしました。来週は家族を招いて、誕生日パーティーをする予定です。田中さんは人と交流するのが好きなので、よく人を招きます。

田中さんは先週誰を家に招きましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 古い友人

「先週は古い友人を招いて、一緒に食事をしました」と書いてあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 古い友人

「先週は古い友人を招いて、一緒に食事をしました」と書いてあります。

reading B1

店員さんはお客様をどのように招いていますか?

Read this passage:

このカフェはいつも新しいお客様を招くために、特別なメニューを用意しています。お店の前に立っている店員さんが、笑顔で「いらっしゃいませ」と声をかけながら、お客様を手で招いています。そのおかげで、毎日たくさんのお客さんがお店に入ってきます。

店員さんはお客様をどのように招いていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 手で

「店員さんが、笑顔で「いらっしゃいませ」と声をかけながら、お客様を手で招いています」とあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 手で

「店員さんが、笑顔で「いらっしゃいませ」と声をかけながら、お客様を手で招いています」とあります。

reading B1

ギャラリーに招かれたのは誰ですか?

Read this passage:

先日、有名な画家が私のギャラリーに作品を展示するよう招かれました。これは私たちにとって大変光栄なことです。多くの人が彼の作品を見にギャラリーを訪れるでしょう。

ギャラリーに招かれたのは誰ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 有名な画家

「有名な画家が私のギャラリーに作品を展示するよう招かれました」と書いてあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 有名な画家

「有名な画家が私のギャラリーに作品を展示するよう招かれました」と書いてあります。

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 友達をパーティーに招きます。

This sentence means 'I will invite my friends to the party.' The direct object '友達を' (friends) comes before the location 'パーティーに' (to the party).

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 幸運を招く猫。

This phrase means 'A cat that beckons good fortune.' '幸運を' (good fortune) is the object of the verb '招く' (to beckon).

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼を食事に招きました。

This sentence means 'I invited him to a meal.' The direct object '彼を' (him) comes before the purpose/destination '食事に' (to a meal).

fill blank B2

彼女は友達をパーティーに___ました。(She invited her friends to the party.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招きました

「招く」(maneku) means 'to invite'. The sentence describes inviting friends to a party.

fill blank B2

福を___猫 (A beckoning cat that brings good fortune)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

「招く」(maneku) can also mean 'to beckon' or 'to bring forth'. The phrase refers to a 'maneki-neko' (beckoning cat) that is believed to bring good fortune.

fill blank B2

私たちは彼を夕食に___ことにした。(We decided to invite him to dinner.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

「招く」(maneku) is the appropriate verb for 'to invite' someone to an event like dinner.

fill blank B2

その行動が誤解を___可能性もある。(That action could lead to misunderstandings.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

In this context, 「招く」(maneku) means 'to cause' or 'to lead to', often in a negative sense. Here, the action could lead to misunderstandings.

fill blank B2

彼はジェスチャーで私を中へ___。(He beckoned me inside with a gesture.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招いた

「招く」(maneku) also carries the meaning of 'to beckon' with a gesture, inviting someone to come closer or enter.

fill blank B2

災害を___ような事態は避けたい。(We want to avoid a situation that could cause disaster.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

Here, 「招く」(maneku) is used in the sense of 'to cause' or 'to bring about' a negative outcome, such as a disaster.

writing B2

Write a short sentence inviting a friend to a party using 招く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達をパーティーに招いた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are a shop owner. Write a sign (a short phrase) that uses 招く to welcome customers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

どうぞ、お気軽にお客様を招きます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Describe a situation where someone might 'beckon' another person without speaking, using 招く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は手で私を静かに招いた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

この文脈で「招く」は何を意味していますか?

Read this passage:

友人が新しい家に引っ越したので、彼を夕食に招きました。しかし、彼は都合が悪く来られませんでした。残念です。

この文脈で「招く」は何を意味していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 夕食に招待する

文脈から、友人を新しい家での夕食に「招待する」という意味であることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 夕食に招待する

文脈から、友人を新しい家での夕食に「招待する」という意味であることがわかります。

reading B2

この旅館の女将は、お客様に対してどのような行動を取っていますか?

Read this passage:

日本の伝統的な旅館では、女将がお客様を笑顔で招き入れます。これはおもてなしの心を表しています。

この旅館の女将は、お客様に対してどのような行動を取っていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 笑顔で歓迎している

「笑顔で招き入れる」という表現から、お客様を笑顔で歓迎していることが読み取れます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 笑顔で歓迎している

「笑顔で招き入れる」という表現から、お客様を笑顔で歓迎していることが読み取れます。

reading B2

猫が「招く」という行動は、どのような意味合いを持っていますか?

Read this passage:

猫は、自分の気に入った人にだけ、そっと尻尾を振って近くに来るように招くことがあります。これは猫なりの愛情表現です。

猫が「招く」という行動は、どのような意味合いを持っていますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 愛情を表現する

「これは猫なりの愛情表現です」という記述から、猫の行動が愛情表現であることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 愛情を表現する

「これは猫なりの愛情表現です」という記述から、猫の行動が愛情表現であることがわかります。

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼をパーティーに招いた。

This sentence means 'I invited him to the party.' The structure is Subject + Object + Particle + Verb.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は笑顔で手で私を招いた。

This means 'She beckoned me with a smile.' The order follows a natural Japanese sentence structure.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新しいプロジェクトに専門家を招くべきだ。

This sentence means 'We should invite experts to the new project.' 'べきだ' means 'should do'.

multiple choice C1

パーティーに友達を___つもりです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

The sentence indicates an intention to invite friends to a party. 「招く」is the plain form of the verb 'to invite' and fits the grammatical structure for 'intend to do something'.

multiple choice C1

彼女は私を夕食に___くれた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招いた

The sentence describes a past action where 'she invited me to dinner'. 「招いた」is the past tense form of the verb 'to invite'.

multiple choice C1

この出来事がさらなる混乱を___ことになった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

In this context, 「招く」 is used to mean 'to bring about' or 'to cause', which is a common usage beyond just 'inviting people'. Here, it describes a cause-and-effect relationship, where 'this event led to further confusion'.

true false C1

「招く」は、幸運をもたらすという意味でも使われる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「招く」can indeed be used to mean 'to bring about' or 'to cause' something, including good fortune, as in '福を招く' (to bring good luck).

true false C1

「招く」は、誰かを食事に誘う場合にのみ使われる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

While 'to invite someone to a meal' is a common use, 「招く」has broader meanings such as 'to beckon', 'to usher', or 'to cause/bring about' certain situations (e.g., inviting disaster or good luck).

true false C1

「招かれる」は、「招く」の受身形である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「招かれる」is the passive form of 「招く」, meaning 'to be invited'.

writing C1

Imagine you are planning a surprise birthday party for a friend. Write a short message inviting another friend to help you plan it, using 招く in a polite, indirect way. Focus on expressing your intention to 'draw them in' to the planning process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友人の誕生日パーティーを企画しているのですが、もしよろしければ、あなたのお力も少しお招きできないでしょうか。一緒に素敵なパーティーを作りましょう!

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are writing a formal email to a client, inviting them to an exclusive event. Use 招く to convey a sense of honor and privilege in the invitation. Your email should be brief.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この度、弊社主催の特別なイベントにご参加いただきたく、謹んでご招き申し上げます。ご多忙の折とは存じますが、ご検討いただけますと幸いです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Describe a situation where a shop's unique display or atmosphere 'beckoned' you inside. Use 招く to express this attraction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その店の入り口には、手書きの可愛い看板と暖色のライトが飾られており、まるで「さあ、入って」と私を招いているようでした。思わず中に入ってしまいました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

この文脈において、「招いた」が最も適切に表している意味は何ですか?

Read this passage:

長年の経験が豊富な彼は、若い世代のリーダーたちにその知識と洞察を惜しみなく分かち合い、彼らの成長を大いに招いた。彼の指導は、次世代のイノベーションを確実に促進するだろう。

この文脈において、「招いた」が最も適切に表している意味は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼らを指導し、成長を促した

「招く」は「(良い結果や状況を)引き起こす、導く」という意味でも使われます。ここでは、彼の指導がリーダーたちの成長という良い結果を引き出したことを表しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼らを指導し、成長を促した

「招く」は「(良い結果や状況を)引き起こす、導く」という意味でも使われます。ここでは、彼の指導がリーダーたちの成長という良い結果を引き出したことを表しています。

reading C1

この文脈で「招くことができる」は何を意味していますか?

Read this passage:

災害時には、地域の住民が協力し合うことで、より大きな被害を防ぎ、早期の復興を招くことができる。この連帯感が、危機を乗り越える上で不可欠だ。

この文脈で「招くことができる」は何を意味していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 復興を引き起こし、実現することができる

ここでの「招く」は、協力によって早期復興という結果を「引き起こす」「実現する」という意味で使われています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 復興を引き起こし、実現することができる

ここでの「招く」は、協力によって早期復興という結果を「引き起こす」「実現する」という意味で使われています。

reading C1

「大きな利益を招く可能性」とは具体的にどのような意味合いでしょうか?

Read this passage:

新しい市場への参入は、大きな利益を招く可能性を秘めている一方で、予期せぬリスクも伴う。慎重な戦略立案が成功の鍵となるだろう。

「大きな利益を招く可能性」とは具体的にどのような意味合いでしょうか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 利益が発生する見込みがあること

この文脈では、「招く」は「(良い結果を)引き起こす、もたらす」という意味で使われており、「大きな利益が発生する見込みがある」ことを示しています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 利益が発生する見込みがあること

この文脈では、「招く」は「(良い結果を)引き起こす、もたらす」という意味で使われており、「大きな利益が発生する見込みがある」ことを示しています。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼をパーティーに招いた

This is a basic sentence structure in Japanese: object (彼を) followed by the location/event (パーティーに) and then the verb (招いた).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 笑顔で手で招き寄せた

The order describes the action: 'with a smile' (笑顔で), 'with their hand' (手で), 'beckoned them closer' (招き寄せた).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 幸運を招くと言われている

This phrase means 'it is said to invite good fortune'. The object (幸運を) comes before the verb (招く), and 言われている ('it is said') follows the verb.

fill blank C2

彼の突然の引退は、業界に大きな衝撃を___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招いた

「招く」は、予期せぬ結果や状況を引き起こす場合にも使われます。

fill blank C2

その失言が外交問題に発展する事態を___しまった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招き

「招く」は、ネガティブな状況を引き起こすという意味でよく使われます。

fill blank C2

彼女の不注意な行動が、会社に多大な損害を___結果となった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

ここでは「招く」が、望ましくない結果をもたらすことを示します。

fill blank C2

その政策は、かえって国民の不満を___ことになった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

「招く」は、感情や状況を生じさせる場合にも適切です。

fill blank C2

彼の優柔不断な態度が、誤解を___原因となった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

「招く」は、特定の事態や結果をもたらすという意味で使われます。

fill blank C2

軽率な発言は、不必要な混乱を___可能性がある。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招く

「招く」は、将来的に特定の状況を引き起こす可能性を示す場合にも使えます。

multiple choice C2

彼女は友達をパーティーに___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招いた

The sentence requires the past tense, active voice of 'to invite'. '招いた' (manoita) is the correct form.

multiple choice C2

この状況はさらなる混乱を___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招くでしょう

The sentence implies a future consequence. '招くでしょう' (maneku deshou) means 'will likely invite/cause'.

multiple choice C2

彼はジェスチャーで私を___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 招き入れた

'招き入れた' (manokiireta) means 'beckoned inside' or 'invited in', which fits the context of a gesture.

true false C2

「不注意が事故を招いた」は、不注意が事故を引き起こしたという意味である。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

In this context, '招いた' (manoita) means 'caused' or 'led to', so the statement is true.

true false C2

「客を招く」は、客が来るように依頼するという意味ではない。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「客を招く」 (kyaku o maneku) precisely means to invite guests, so the statement is false.

true false C2

「手招きする」は、手を使って人を呼ぶ動作を指す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「手招きする」 (te maneki suru) means to beckon with one's hand, which is exactly the action described.

listening C2

The incident led to the possibility of new problems.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その出来事が新たな問題を引き起こす可能性を招いた。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

His actions brought about unforeseen consequences.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼の行動が予期せぬ結果を招くことになった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Reckless plans often lead to failure.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 無謀な計画は失敗を招くことが多い。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

その決定が会社の財政破綻を招いたと言えるでしょう。

Focus: 招いた (maneita)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

彼の軽率な発言が国際的な誤解を招く事態へと発展しました。

Focus: 招く (maneku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

歴史は、誤った政策が常に悲劇を招くことを示している。

Focus: 招く (maneku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you are organizing a community event. Write a short paragraph inviting local businesses to participate, ensuring you use the verb 招く appropriately.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この度、地域活性化のためのお祭りを開催する運びとなりました。つきましては、貴社の皆様にもぜひご参加いただき、地域を盛り上げていただきたく、謹んでご招待申し上げます。この機会に、地域住民との交流を深め、貴社の魅力をご紹介いただければ幸いです。皆様のお越しを心よりお待ちしております。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are writing a story where a mysterious figure beckons someone into a hidden alley. Describe the scene focusing on how the figure 'beckons' and the immediate feelings of the person being beckoned.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

夕闇が迫る頃、ふと視線を感じた。薄暗い路地裏の奥に立つ不審な人影が、か細い指先で私を手招きしている。その仕草は奇妙なほどに魅力的で、まるで抗えない引力に引き寄せられるかのように、私の足は自然と路地裏へと向かっていた。背筋に冷たいものが走る。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Write a short, formal email to a client inviting them to an exclusive product launch event. Emphasize the exclusivity and the benefits of attending, using 招く in a polite and professional manner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

拝啓 この度、弊社の新製品発表会を執り行う運びとなりました。つきましては、日頃より大変お世話になっております貴社を、特別ゲストとしてご招待申し上げます。当日は、製品開発の裏側や今後の展望について詳しくご説明させていただく予定です。ご多忙の折とは存じますが、ぜひご来臨賜りますようお願い申し上げます。 敬具

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

老紳士が鳩にした行動は、どのような意図を持っていましたか?

Read this passage:

ある晴れた日、老紳士は公園のベンチに座り、遠くを見つめていた。彼の表情には、どこか寂しげな色が浮かんでいる。すると、一羽の鳩が彼の足元に舞い降り、首を傾げて彼を見上げた。老紳士は静かに手を差し伸べ、まるで招くかのように指を動かした。鳩は少し躊躇した後、彼の指先にそっと触れた。

老紳士が鳩にした行動は、どのような意図を持っていましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 鳩を近くに引き寄せるため

「招くかのように指を動かした」という表現から、鳩を自分の近くに呼び寄せようとする意図が読み取れます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 鳩を近くに引き寄せるため

「招くかのように指を動かした」という表現から、鳩を自分の近くに呼び寄せようとする意図が読み取れます。

reading C2

A社が国際会議を開催する主な目的は何ですか?

Read this passage:

A社は、次世代技術開発に向けた国際会議を企画し、世界中の著名な研究者たちを招くことを決定した。この会議は、技術革新の新たな潮流を生み出す場として、大きな期待が寄せられている。会議の成功は、A社の企業イメージ向上にも大きく貢献するだろう。

A社が国際会議を開催する主な目的は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新たな技術革新を生み出すため

「技術革新の新たな潮流を生み出す場として、大きな期待が寄せられている」という記述から、技術革新を生み出すことが主な目的であることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新たな技術革新を生み出すため

「技術革新の新たな潮流を生み出す場として、大きな期待が寄せられている」という記述から、技術革新を生み出すことが主な目的であることがわかります。

reading C2

この神社が多くの人々に人気がある理由は何ですか?

Read this passage:

古くからの言い伝えによると、特定の神社には、幸運を招くという不思議な力があるそうだ。毎年、多くの人々がその神社を訪れ、家内安全や商売繁盛を願う。特に、年末年始は参拝者で賑わい、その神社の持つ霊験あらたかな雰囲気に包まれる。

この神社が多くの人々に人気がある理由は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 幸運を招く力があると信じられているから

「幸運を招くという不思議な力があるそうだ」という記述が、人々の参拝の動機となっています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 幸運を招く力があると信じられているから

「幸運を招くという不思議な力があるそうだ」という記述が、人々の参拝の動機となっています。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼をパーティーに招いた

This sentence means 'I invited him to the party.' The direct object '彼を' (him) comes before the location 'パーティーに' (to the party).

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 幸運を招く猫

This phrase means 'a cat that beckons good fortune' (maneki-neko). '幸運を' (good fortune) is the object of '招く' (to beckon).

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 新しい事業に投資家を招き入れた

This means 'They brought in investors for the new business.' '新しい事業に' (for the new business) is the context, '投資家を' (investors) is the direct object, and '招き入れた' (brought in/invited in) is the verb.

/ 138 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !