B1 Argot Argot 1 min de lecture

エモい

emoi

Emotional / nostalgic

Phrase in 30 Seconds

A versatile slang term used to describe something that triggers a deep, nostalgic, or sentimental emotional response.

  • Means: A feeling of being moved, nostalgic, or melancholic (max 15 words)
  • Used in: Social media captions, discussing art, or reminiscing with friends (max 15 words)
  • Don't confuse: Not just 'sad'; it implies a beautiful or meaningful sadness (max 15 words)
🌅 + 📸 + 🎶 = エモい

Explication à ton niveau :

This is a slang word for 'emotional'. Use it when you see a beautiful sunset or an old photo. It is like saying 'It gives me a special feeling'. It is very casual. Use it with friends, not teachers. You say 'Emoi' for now and 'Emokatta' for the past.
エモい comes from the English word 'emotional'. It is an i-adjective used by young people. You use it for things that make you feel nostalgic or moved. For example, a song from your childhood is 'emoi'. It is common on Instagram. Remember, don't use it in formal places like school or work.
エモい is a versatile slang term that captures a mix of nostalgia, sentimentality, and aesthetic appreciation. It's often used when something is 'indescribably moving.' Grammatically, it functions as a standard i-adjective (エモい, エモくない, エモかった). It's particularly popular in social media culture to describe 'vibey' photos or music that evokes a sense of longing or beauty in sadness.
エモい represents a modern linguistic phenomenon where an English loanword is adapted into Japanese grammar to fill a specific emotional niche. It describes a poignant, bittersweet resonance that 'emotional' alone doesn't quite capture in English. It's frequently applied to 'retro' aesthetics or moments of profound human connection. While ubiquitous in casual speech, its use in professional contexts is a major social faux pas.
The term 'エモい' serves as a contemporary linguistic vehicle for the classical aesthetic of 'mono no aware.' It encapsulates the emotional response to the ephemeral nature of beauty and the passage of time. Linguistically, its evolution from a niche music subculture term to a mainstream adjective illustrates the fluidity of Japanese slang. It functions not just as a descriptor of emotion, but as a marker of shared cultural 'vibes' among younger generations.
Linguistically, 'エモい' is a quintessential example of 'adjectivization' of foreign loanwords in Japanese. It transcends mere sentimentality, functioning as a semiotic marker for a specific 'atmospheric' quality that prioritizes subjective, visceral resonance over objective description. Its rise reflects a shift in Japanese communication towards 'vibe-based' expressions, where the ambiguity of the term allows for a shared emotional experience without the need for precise articulation.

Signification

Used to describe something that evokes strong emotions, often nostalgic or sentimental feelings.

🌍

Contexte culturel

The 'Showa Retro' trend among Gen Z involves visiting old coffee shops and using film cameras to find 'emoi' moments. 'Emoi' is often seen as the modern successor to 'Mono no aware,' a thousand-year-old concept of finding beauty in the fleeting. On Japanese Instagram, #エモい is one of the most popular tags for photos that have a vintage or melancholic filter. The term is still used to describe 'City Pop'—80s Japanese pop music that has seen a global resurgence for its 'emoi' vibes.

🎯

Use it as a reaction

When a friend shows you a nostalgic photo, just saying 'エモい...' with a sigh is a very native-like reaction.

⚠️

Watch the 'R'

Make sure you say 'Emoi' (m) and not 'Eroi' (r). One is sentimental, the other is X-rated!

🎯

Use it as a reaction

When a friend shows you a nostalgic photo, just saying 'エモい...' with a sigh is a very native-like reaction.

⚠️

Watch the 'R'

Make sure you say 'Emoi' (m) and not 'Eroi' (r). One is sentimental, the other is X-rated!

💬

Instagram Hashtags

If you post a photo of a sunset or a vintage cafe, use #エモい to connect with Japanese users.

💡

The 'Mi' suffix

Using 'エモみ' makes you sound even more like a social media native.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of 'エモい'.

10{年|ねん}{前|まえ}の{写真|しゃしん}を{見|み}て、とても(  )なりました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : エモく

Before 'naru' (to become), you must use the adverbial form of the adjective, which is 'emoku'.

Which situation is the MOST appropriate for using 'エモい'?

Choose the best context:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Watching the sun set over your old high school.

This situation combines nostalgia and aesthetic beauty, which is the core of 'emoi'.

Complete the dialogue with the most natural slang response.

A: この{曲|きょく}、{私|わたし}たちが{付|つ}き{合|あ}い{始|はじ}めた{頃|ころ}に{流行|はや}ってたよね。 B: (     )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : マジでエモいね

'Maji de emoi ne' is a very natural, casual way to agree with a nostalgic sentiment.

Match the phrase variation to its best description.

1. エモすぎる 2. エモみ 3. エモかった

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A. Intensified form, B. Noun form, C. Past tense

1. -sugiru (too much), 2. -mi (noun suffix), 3. -katta (past tense).

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Emoi vs. Natsukashii

エモい
Atmospheric 雰囲気がある
Modern slang 若者言葉
懐かしい
Past focused 過去のこと
Standard Japanese 標準語

Banque d exercices

5 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Fill in the blank with the correct form of 'エモい'. Fill Blank B1

10{年|ねん}{前|まえ}の{写真|しゃしん}を{見|み}て、とても(  )なりました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : エモく

Before 'naru' (to become), you must use the adverbial form of the adjective, which is 'emoku'.

Which situation is the MOST appropriate for using 'エモい'? Choose A2

Choose the best context:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Watching the sun set over your old high school.

This situation combines nostalgia and aesthetic beauty, which is the core of 'emoi'.

Complete the dialogue with the most natural slang response. dialogue_completion B1

A: この{曲|きょく}、{私|わたし}たちが{付|つ}き{合|あ}い{始|はじ}めた{頃|ころ}に{流行|はや}ってたよね。 B: (     )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : マジでエモいね

'Maji de emoi ne' is a very natural, casual way to agree with a nostalgic sentiment.

Match the phrase variation to its best description. situation_matching B1

1. エモすぎる 2. エモみ 3. エモかった

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A. Intensified form, B. Noun form, C. Past tense

1. -sugiru (too much), 2. -mi (noun suffix), 3. -katta (past tense).

🎉 Score : /5

Questions fréquentes

10 questions

Mostly, yes. People in their 40s and older might know it but rarely use it themselves. It's best used by Gen Z and Millennials.

Yes, but it's usually a 'moving' happy, not just 'I won the lottery' happy. It needs a bit of soul or story.

No, it's not a swear word. It's just very informal slang.

Use the negative form: 'エモくなかった' (emoku nakatta).

Absolutely not. Use 'kandoteki' or 'kangaibukai' instead.

Yes, that was the original source, but the meaning has expanded significantly since then.

Very often! Characters use it to describe poignant moments or beautiful scenes.

'Natsukashii' is strictly about the past. 'Emoi' can be about a feeling you have right now about something beautiful.

You can, but it means they have an 'emotional' or 'deep' vibe, not that they are currently crying.

Only if you have a very casual relationship and are discussing slang. Otherwise, stick to formal Japanese.

Expressions liées

🔗

懐かしい

similar

Nostalgic

🔗

やばい

similar

Amazing/Crazy

🔗

感慨深い

formal equivalent

Deeply moving

🔗

チルい

similar

Chill/Relaxing

🔗

尊い

similar

Precious/Sacred

Où l'utiliser

📸

Looking at old school photos

Friend A: この{写真|しゃしん}、{見|み}て!{小学校|しょうがっこう}の{時|とき}のだよ。

Friend B: うわ、エモい!みんな{若|わか}いね。

informal
🌅

Watching a sunset at the beach

Person A: 今日の{夕日|ゆうひ}、すごくきれいだね。

Person B: うん、なんかエモい{気分|きぶん}になるね。

informal
🎧

Listening to a nostalgic song

A: この{曲|きょく}、{懐|なつ}かしくない?

B: マジでエモい。{高校時代|こうこうじだい}を{思|おも}い{出|だ}すわ。

informal

Visiting a 'Showa Retro' cafe

A: この{喫茶店|きっさてん}、{雰囲気|ふんいき}いいよね。

B: このレトロな{感|かん}じ、エモみが{深|ふか}い。

informal
💬

After a deep conversation with a friend

A: {将来|しょうらい}のこと、いろいろ{話|はな}せてよかった。

B: そうだね。なんか、エモい{夜|よる}になったね。

informal
🎬

Seeing a movie ending

A: あのラストシーン、どうだった?

B: エモすぎて{言葉|ことば}が出なかったよ。

informal

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Emotional' + 'i' (Japanese adjective ending). It's the 'Emotional-i' feeling!

Association visuelle

Imagine a grainy, vintage photo of a sunset over a quiet train station. The colors are warm, and you feel a little bit lonely but also happy to be there. That feeling is 'emoi'.

Rhyme

When the vibe is high and you want to sigh, just say 'emoi'!

Story

You find an old toy in your attic. You remember playing with it 20 years ago. A wave of nostalgia hits you. You take a photo, put a vintage filter on it, and caption it 'エモい'.

In Other Languages

In English, it's similar to 'the feels' or 'aesthetic.' In Portuguese, it shares some DNA with 'saudade,' though 'emoi' is much more casual and modern.

Word Web

エモみ懐かしい感動チルいレトロノスタルジーエモすぎる

Défi

Go to Instagram or Twitter and search for the hashtag #エモい. Look at 5 photos and try to describe in Japanese why they are 'emoi' using the grammar you learned.

Review this word whenever you feel a 'vibe' while listening to music or watching a sunset. Practice the past tense 'emokatta' specifically.

Prononciation

Stress Heiban (Flat) or Atamadaka (Initial stress) depending on the speaker, but usually flat.

Pronounced as three distinct syllables: E-mo-i.

Spectre de formalité

Formel
{非常|ひじょう}に{感慨深|かんがいぶか}い{経験|けいけん}でした。

{非常|ひじょう}に{感慨深|かんがいぶか}い{経験|けいけん}でした。 (Reflecting on a shared event)

Neutre
とても{感動|かんどう}しました。

とても{感動|かんどう}しました。 (Reflecting on a shared event)

Informel
エモかったね。

エモかったね。 (Reflecting on a shared event)

Argot
エモみが{深|ふか}かった。

エモみが{深|ふか}かった。 (Reflecting on a shared event)

It started as a shortened form of the English word 'emotional,' used by fans of 'emo' music in Japan during the late 90s.

Late 1990s:
2016:
2020s:

Le savais-tu ?

In 2016, 'エモい' was a runner-up for the 'New Word of the Year' award by the Sanseido dictionary.

Notes culturelles

The 'Showa Retro' trend among Gen Z involves visiting old coffee shops and using film cameras to find 'emoi' moments.

“{純喫茶|じゅんきっさ}でクリームソーダを{飲|の}むのはエモい。(Drinking a cream soda at an old-style cafe is 'emoi'.)”

'Emoi' is often seen as the modern successor to 'Mono no aware,' a thousand-year-old concept of finding beauty in the fleeting.

“{散|ち}る{桜|さくら}を{見|み}てエモさを{感|かん}じる。(Feeling 'emoi-ness' looking at falling cherry blossoms.)”

On Japanese Instagram, #エモい is one of the most popular tags for photos that have a vintage or melancholic filter.

“インスタにエモい{写真|しゃしん}をアップする。(Upload an 'emoi' photo to Instagram.)”

The term is still used to describe 'City Pop'—80s Japanese pop music that has seen a global resurgence for its 'emoi' vibes.

“80{年代|ねんだい}のシティポップはエモい。(80s City Pop is 'emoi'.)”

Amorces de conversation

最近、エモいって{感|かん}じたことはありますか?

あなたにとって、一番エモい{曲|きょく}は何ですか?

この{写真|しゃしん}、エモいと{思|おも}いませんか?

「エモい」と「{懐|なつ}かしい」の{違|ちが}いは何だと{思|おも}いますか?

Erreurs courantes

社長のスピーチはとてもエモかったです。

社長のスピーチはとても感動的でした。

wrong register
Using 'emoi' with a superior (like a CEO) is too casual and disrespectful. Use 'kandoteki' (moving) instead.

L1 Interference

0 1

このラーメンはエモい!

このラーメンは美味しい!

wrong context
Food is rarely 'emoi' unless it's a specific food from your childhood that triggers a memory. Usually, you just mean it's delicious.

L1 Interference

0

私はエモいです。

私はエモい気分です。

wrong conjugation
Saying 'I am emoi' sounds like you are the object causing emotion. To say you feel that way, add 'kibun' (feeling).

L1 Interference

0

エモいな人ですね。

エモい人ですね。

wrong conjugation
Since 'emoi' is an i-adjective, you don't need 'na' to connect it to a noun.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

English Very Similar

The feels / Aesthetic

'Emoi' is an adjective, whereas 'the feels' is a noun phrase.

Spanish moderate

Melancólico / Me llega

Spanish lacks a single slang adjective that covers both nostalgia and visual beauty.

French Partially Similar

Touchant / Nostalgique

French terms are more specific and less 'slangy' than 'emoi'.

German Partially Similar

Gefühlvoll / Nostalgisch

German is more descriptive and less ambiguous than the Japanese slang.

Arabic Different

مؤثر (Mu'athir) / شجي (Shaji)

Arabic equivalents are usually more intense and less focused on 'aesthetics'.

Chinese moderate

网抑云 (Wǎng yì yún) / 有感觉 (Yǒu gǎnjué)

The Chinese term is often used more sarcastically than 'emoi'.

Korean Very Similar

갬성 (Gaem-seong)

Korean 'Gaem-seong' is a noun, while 'Emoi' is an adjective.

Portuguese moderate

Saudade / Vibe

'Saudade' is much more profound and heavy than the often light-hearted 'emoi'.

Spotted in the Real World

🎵

(2019)

“N/A (General sentiment)”

The song is frequently described as 'emoi' due to its upbeat melody contrasting with dark, emotional lyrics.

🎬

(2016)

“N/A (Visuals)”

The stunning sunset scenes (twilight/katawaredoki) are the definition of 'emoi'.

📱

(2023)

“#エモい”

Millions of posts featuring vintage filters and nostalgic scenery.

Facile à confondre

エモい vs エロい (Eroi)

The sounds are very similar, but the meanings are completely different.

Be careful with the 'm' vs 'r' sound. 'Eroi' means erotic/sexy.

エモい vs キモい (Kimoi)

Both are three-syllable slang adjectives ending in 'i'.

Kimoi is short for 'kimochi warui' (gross). Emoi is positive/bittersweet; Kimoi is negative.

Questions fréquentes (10)

Mostly, yes. People in their 40s and older might know it but rarely use it themselves. It's best used by Gen Z and Millennials.

usage contexts

Yes, but it's usually a 'moving' happy, not just 'I won the lottery' happy. It needs a bit of soul or story.

basic understanding

No, it's not a swear word. It's just very informal slang.

basic understanding

Use the negative form: 'エモくなかった' (emoku nakatta).

grammar mechanics

Absolutely not. Use 'kandoteki' or 'kangaibukai' instead.

common mistakes

Yes, that was the original source, but the meaning has expanded significantly since then.

basic understanding

Very often! Characters use it to describe poignant moments or beautiful scenes.

practical tips

'Natsukashii' is strictly about the past. 'Emoi' can be about a feeling you have right now about something beautiful.

comparisons

You can, but it means they have an 'emotional' or 'deep' vibe, not that they are currently crying.

usage contexts

Only if you have a very casual relationship and are discussing slang. Otherwise, stick to formal Japanese.

cultural usage

Learning Path

Prerequisites

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !