疲れた
tsukareta
I'm tired
Phrase in 30 Seconds
The essential way to express physical or mental exhaustion after finishing a task or a long day.
- Means: 'I'm tired' or 'I'm exhausted' (specifically after effort).
- Used in: Casual settings with friends, family, or as a self-mutter.
- Don't confuse: With {眠|ねむ}い (sleepy), which refers only to wanting to sleep.
Explanation at your level:
Signification
Statement indicating a feeling of exhaustion.
Contexte culturel
The phrase '{お疲|つか}れ{様|さま}' is used as a greeting in offices, meaning 'You look tired (because you worked hard).' It is essential for workplace harmony. Muttering '{疲|つか}れた' to oneself is a common way to release stress in public without directly complaining to others. There is a cultural concept called 'Iyashi' ({癒|い}やし) which refers to things that heal or soothe your 'tsukare' (fatigue), like hot springs or cute animals. The 'Salaryman' culture often equates being tired with being a productive member of society.
The 'Sigh' Factor
Adding a long 'aa' at the end ({疲|つか}れたー) makes it sound much more natural and expressive of true fatigue.
Careful with Superiors
Never say '{疲|つか}れた' directly to a boss. Use '{疲|つか}れました' or, better yet, don't mention it unless they ask.
Signification
Statement indicating a feeling of exhaustion.
The 'Sigh' Factor
Adding a long 'aa' at the end ({疲|つか}れたー) makes it sound much more natural and expressive of true fatigue.
Careful with Superiors
Never say '{疲|つか}れた' directly to a boss. Use '{疲|つか}れました' or, better yet, don't mention it unless they ask.
Use with 'Ne'
Adding 'ne' ({疲|つか}れたね) is a great way to bond with coworkers after a long shift.
The Response
If someone says '{疲|つか}れた' to you, the most natural response is '{お疲|つか}れ{様|さま}' (Otsukaresama).
Teste-toi
Choose the correct word to say 'I'm tired' to a friend.
あー、____。
The past tense '{疲|つか}れた' is the standard casual way to say you are currently tired.
Fill in the blank with the polite form of the verb.
{仕事|しごと}が{忙|いそが}しくて、とても( )。
When speaking politely (indicated by 'totemo' and the context of work), use the '-mashita' form.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are yawning and want to go to bed.
If you are yawning and want to sleep, the correct word is '{眠|ねむ}い' (sleepy), not '{疲|つか}れた'.
Complete the dialogue.
A: {今日|きょう}はたくさん{歩|ある}きましたね。 B: はい、____。
Since A uses the polite form 'arukimashita', B should respond with the polite form '{疲|つか}れました'.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Tired vs. Sleepy
Levels of Fatigue
Casual
- • {疲|つか}れた
- • {疲|つか}れたー
Polite
- • {疲|つか}れました
Extreme
- • へとへと
- • くたくた
Questions fréquentes
10 questionsJapanese verbs in the past tense often describe a state that has been reached. You 'became' tired, so now you 'are' tired.
Yes, but it's quite strong. '{彼|かれ}には{疲|つか}れた' means you are emotionally exhausted by him.
'{疲|つか}れた' is the immediate feeling. '{疲|つか}れている' describes a continuous state of being tired.
Absolutely not. It makes you look like you lack stamina or are already complaining.
You can say 'Chotto {疲|つか}れた' or 'Sukoshi {疲|つか}れた'.
Young people might say 'Tsu-ka-re-pi' (very casual/cute slang) or just 'Shinu' (I'm dying).
Yes! '{目|め}が{疲|つか}れた' (My eyes are tired/strained) is very common after using a computer.
It's an onomatopoeia for being so tired your body feels limp like boiled noodles.
Yes, '{疲|つか}れた' is the closest equivalent to 'I'm beat' or 'I'm pooped'.
No, use the polite form '{疲|つか}れました'.
Expressions liées
{お疲|つか}れ{様|さま}
builds onThank you for your hard work / Hello / Goodbye.
{眠|ねむ}い
similarSleepy.
{忙|いそが}しい
similarBusy.
{休|やす}みたい
similarI want to rest.
{元気|げんき}がない
similarTo have no energy.
Où l'utiliser
Coming home from work
Husband: ただいまー。あー、{疲|つか}れた。
Wife: おかえり。{お疲|つか}れ{様|さま}。
After a long hike
Friend A: やっと{頂上|ちょうじょう}だ!
Friend B: もう{足|あし}が{疲|つか}れたよ。{休|やす}もう。
In the office (to self)
Employee: (ひとりごと)あー、{疲|つか}れたな。コーヒー{飲|の}もう。
Finishing a workout
Gym Buddy: {今日|きょう}のトレーニング、きつかったね。
You: うん、すごく{疲|つか}れた。
After a long flight
Traveler: 12{時間|じかん}のフライトは{疲|つか}れますね。
Staff: 大変|たいへんでしたね。ごゆっくりどうぞ。
End of a party
Host: {今日|きょう}はありがとう!
Guest: {楽|たの}しかった!でもちょっと{疲|つか}れたかな。
Memorize It
Mnemonic
Imagine a **T**ired **SU**per **KA**rate **RE**feree **TA**king a nap.
Visual Association
Picture a salaryman in a suit, loosening his tie and collapsing onto a fluffy white cloud that says 'TSUKARETA' in soft letters.
Rhyme
Work is done, the day was great, but now I'm feeling tsukareta!
Story
You just finished a 10km run. Your legs feel like jelly. You reach your front door, drop your keys, and as you fall onto your bed, you let out a long breath: 'Tsu-ka-re-ta...'
Word Web
Défi
Next time you finish a study session or a workout, say '{疲|つか}れたー' out loud with a big sigh.
In Other Languages
I'm tired
Japanese uses past tense for current state; English uses present.
Estoy cansado/a
Spanish has gendered endings; Japanese does not.
Je suis fatigué(e)
French uses the verb 'to be' (être) while Japanese uses a standalone verb.
Ich bin müde
German 'müde' is much closer to 'sleepy' than '{疲|つか}れた' is.
أنا متعب (Ana mut'ab)
Arabic uses an adjective form; Japanese uses a verb form.
我累了 (Wǒ lèi le)
Grammatically very similar in how they handle the 'change of state' aspect.
피곤해요 (Pigonhaeyo)
Korean uses a descriptive verb (adjective-like) while Japanese uses a standard verb.
Estou cansado/a
Gender agreement is required in Portuguese.
Easily Confused
English speakers use 'tired' for both, so they often say '{疲|つか}れた' when they want to sleep.
If you want a bed, say '{眠|ねむ}い'. If you want a chair, say '{疲|つか}れた'.
Same pronunciation, but different kanji and meaning.
This means 'to be possessed (by a spirit).' Context usually makes it clear!
FAQ (10)
Japanese verbs in the past tense often describe a state that has been reached. You 'became' tired, so now you 'are' tired.
Yes, but it's quite strong. '{彼|かれ}には{疲|つか}れた' means you are emotionally exhausted by him.
'{疲|つか}れた' is the immediate feeling. '{疲|つか}れている' describes a continuous state of being tired.
Absolutely not. It makes you look like you lack stamina or are already complaining.
You can say 'Chotto {疲|つか}れた' or 'Sukoshi {疲|つか}れた'.
Young people might say 'Tsu-ka-re-pi' (very casual/cute slang) or just 'Shinu' (I'm dying).
Yes! '{目|め}が{疲|つか}れた' (My eyes are tired/strained) is very common after using a computer.
It's an onomatopoeia for being so tired your body feels limp like boiled noodles.
Yes, '{疲|つか}れた' is the closest equivalent to 'I'm beat' or 'I'm pooped'.
No, use the polite form '{疲|つか}れました'.